| (e) Temporary appointments. | ё) временное назначение. |
| other appointments: appointment of a member of the | Назначение члена Объединенной инспекционной группы |
| In the appointments of the members of the NHRC, diversity and inclusion of women have been maintained. | Назначение членов НКПЧ производится с учетом необходимости обеспечения многообразия и включения в ее состав женщин. |
| According to the Minister of Justice, the apparent explanation for these vacancies is the refusal of most candidates to accept appointments outside Port-au-Prince. | В этой связи вызывает тревогу тот факт, что лишь 7 из 25 учащихся последнего выпуска получили назначение по окончании Школы и что до сегодняшнего дня, кажется, всего десяток выпускников получили назначение, в то время как в судах остаются вакантными многие посты. |
| Judicial appointments were made by the monarch, and until 2008, could be recalled by him at any time. | Назначение судей было прерогативой монарха и до 2008 года, он мог в любой момент отозвать назначенного им судью. |
| The 100-series appointments of these staff members continue to be on the condition that the appointment is limited to service in a specific mission. | Назначение этих сотрудников на контракты, предусмотренные в правилах серии 100, по-прежнему осуществляется при условии, что эти назначения ограничиваются службой в данной конкретной миссии. |
| Sarah used her close friendship with the Earl of Godolphin, whom Anne trusted, to eventually secure such appointments, but continued to lobby Anne herself. | Сара использовала свои близкую дружбу и родство с графом Годольфином, которому Анна очень доверяла, чтобы в конечном итоге обеспечить назначение зятя в совет; при этом, Черчилль и сама продолжала давить на королеву. |
| The variance of $628,300 is primarily attributable to the recruitment of fewer civilian advisers on appointments of limited duration for the Civilian Support Group. | Разница в 628300 долл. США объясняется главным образом наймом меньшего числа гражданских консультантов, имеющих назначение на менее продолжительный срок для работы в составе Группы поддержки по гражданским вопросам. |
| 14,844 locally recruited staff with appointments limited to peacekeeping and political missions/offices | 14844 сотрудника, набранных на местной основе, назначение которых ограничивается операциями по поддержанию мира и политическими миссиями и их отделениями. |
| appointments: appointment of members and alternate | назначение членов и заместителей членов |
| Judicial appointments are thus subject to unrestrained executive power. | Таким образом, назначение сотрудников судебных органов осуществляется исполнительной властью без каких бы то ни было ограничений. |
| Access to justice improved with new judicial appointments. | Назначение новых судей упростило возможность воспользоваться системой правосудия. |
| The extent to which women applied for vacancies and succeeded in obtaining appointments is thus clearly shown. | В ней четко показано число женщин, подававших заявления для заполнения вакансий и получивших соответствующее назначение. |
| The overall percentage of women at the D-1 level and above is 25.6 for appointments of one year or more. | Общая процентная доля женщин на должностях класса Д1 и выше составляет 25,6 процента применительно к сотрудникам, имеющим назначение сроком на один год или на более продолжительный период. |
| Sometimes important papers like appointments from the "Capitan General" (Governor General), were receipted with signatures of the appointees and persons present as witnesses. | Иногда важные документы, например, о назначениях от «капитан-генерала» (генерал-губернатор), получали под подпись получивших назначение лиц, а также лиц, присутствующих в качестве свидетелей. |
| Further in its role of vetting appointments to public office, the Committee rejected the nomination of a proposed chairperson of a Commission on allegations of gender violence. | Кроме того, в рамках выполнения своих полномочий по проверке назначений на государственные должности Комитет отклонил назначение предложенного Председателя Комиссии в связи с имевшимися сообщениями о его причастности к гендерному насилию. |
| Reference checks are also important to ensure that candidates do not secure mission appointments by misstating material information. | Кроме того, проверка анкетных данных имеет большое значение для обеспечения того, чтобы кандидаты не получали назначение в миссию на основании искаженной важной информации. |
| During 2008, 75 short term appointments were made by the management. Out of these, 31 appointments were made against fixed term posts. | В течение 2008 года руководство санкционировало 75 назначений на краткосрочной основе, причем 31 назначение состоялось на должности, обеспечиваемые срочными контрактами. |
| and other appointments: appointment of the judges of the | Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения: назначение судей Апелляционного трибунала Организации |
| UFDD documentation shows how command appointments are made at the highest level of the organization, in many cases by its president, Mahamat Nouri, himself. | Документация ССДР показывает, как производится назначение на руководящие должности на самом высоком уровне организации, во многих случаях лично ее председателем Махаматом Нури. |
| For example, the two dominant state-owned TV channels are under strict Social Democratic supervision, and the party also controls professorial appointments and academic research through politicization of funding agencies and university boards. | Партия также контролирует назначение профессоров и проводимые университетами исследования посредством политизации ведомств, занимающихся распределением фондов, а также руководства и профессорского состава университетов. |
| In that regard, the Judicial Service Commission (CSM) plays a major role in the administration of judges' careers, including appointments, assignments, promotion and disciplinary action. | В этой связи важную роль в определении карьерного роста судей (назначение, прикомандирование, продвижение, дисциплина и т.д.) играет Высший судебный совет (ВСС). |
| Because Congress determines the Fed's regulatory powers and approves the appointments of its seven governors, Bernanke will have to listen to it carefully - heightening the risk of delayed tightening and rising inflation. | Поскольку Конгресс определяет властные полномочия ФРС и одобряет назначение ее семи управляющих, Бернанке будет вынужден слушать его внимательно - повышая риск негативных последствий из-за запоздавшего введения более жестких условий и риск увеличения инфляции. |
| The appointments given to former personnel of the Special Anti-narcotics Unit and the Criminal Investigation Commission also suggest discrimination against those personnel who joined the National Civil Police in compliance with all the requirements established by the Peace Accords. | Назначение бывших сотрудников Специальной группы по борьбе с наркотиками и Комиссии по расследованию уголовных преступлений дает основание предположить, что имеет место дискриминация в отношении персонала, который поступил на работу в Национальную гражданскую полицию в соответствии с требованиями, установленными в Мирных соглашениях. |
| On 4 April, the interim President issued a presidential decree confirming the appointments of Commander Zamora and Colonel N'djai on an interim basis until an elected president of the Republic was sworn in. | 4 апреля временный президент издал президентский указ, подтверждающий назначение командующего Замора и полковника Нджаи на временной основе - до тех пор, пока не будет приведен к присяге избранный президент. |