Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointments - Назначение"

Примеры: Appointments - Назначение
Although their appointments may have been concluded without the signature of any document of appointment, their attention will be drawn to the Regulations when they receive documentation from the Secretariat relating to their functions and/or their assignment. Хотя их назначение может быть произведено без подписания какого-либо документа о назначении, их внимание будет привлекаться к Положениям тогда, когда они будут получать документацию из Секретариата, связанную с их функциями и/или их заданием.
We welcome the appointments of Mr. José Ramos-Horta as Prime Minister and of other members of the cabinet on 10 July, creating an atmosphere of tranquillity and hope following a series of unfortunate events. Мы приветствуем назначение г-на Жозе Рамуша Орты на пост премьер-министра, и назначение других членов кабинета 10 июля, что создало атмосферу спокойствия и надежды после целого ряда прискорбных событий.
Except for those serving on the Supreme Court and Constitutional Court, the Chief Justice of the Supreme Court is responsible for appointments to all other posts in the judiciary. Верховный судья отвечает за назначение всех судей в стране, за исключением судей, работающих в Верховном и Конституционном судах.
It is up to those responsible for the appointments to see to it that more women are appointed to the Council of State, thereby ensuring that the interests of the 51 per cent of Luxembourg's population that are women are taken into account. Инстанции, отвечающие за назначение членов Государственного совета, должны принимать меры к увеличению представленности женщин в Совете и гарантировать тем самым, что интересы 51 процента населения будут полнее учтены.
The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service. Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы.
During the period under review, in the larger group of Professional staff with appointments of one year or more, the overall proportion of women has increased slightly from 35 to 35.6 per cent (1,971 out of a total of 5,530). В течение рассматриваемого периода в более широкой группе сотрудников категории специалистов, имеющих назначение сроком на один год или на более продолжительный период, общая процентная доля женщин слегка возросла с 35 до 35,6 процента (1971 женщина из в общей сложности 5530 сотрудников).
The revised pattern envisages six-year appointments starting as follows, 1 July 1996, 1 July 1998 and 1 July 2000. Пересмотренная процедура предполагает назначение на шестилетний срок начиная со следующих дат: 1 июля 1996 года, 1 июля 1998 года и 1 июля 2000 года.
It also wished to clarify the legislative basis for the G to P-3 examination and its influence on external appointments at the P-3 level and promotions from the P-2 level. Он также хотел бы иметь более четкое представление о правовой основе экзаменов на перевод из категории общего обслуживания на должность уровня С-З и их влиянии на назначение внешних кандидатов на должности уровня С-З и повышение в должности с уровня С-2.
Senior Fellow appointments also depend on funding, but there are no guidelines on the length of service appropriate to Special Fellows and Senior Special Fellows. Назначение старших научных сотрудников также зависит от наличия финансовых ресурсов, но руководящие принципы, определяющие срок службы для специальных научных сотрудников и старших специальных научных сотрудников, отсутствуют.
Increased demand for mission appointments has resulted in the hiring of retired staff by the Field Administration and Logistics Division, Department of Peacekeeping Operations: 9 engagements, accounting for 1,560 working days and US$ 0.42 million. В результате возросшего спроса на назначение сотрудников в полевые миссии увеличилось число вышедших в отставку сотрудников, нанимаемых Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира: 9 контрактов на 1560 рабочих дней и на сумму 0,42 млн. долл. США.
The State party should guarantee the full independence of the judiciary in line with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary and that judicial appointments are made according to objective criteria concerning qualification, integrity, ability and efficiency. Государству-участнику следует гарантировать полную независимость судебных органов в соответствии с Основными принципами независимости судебной власти и назначение судей на основе объективных критериев, касающихся квалификации, беспристрастности, профессионализма и эффективности.
(c) Fixed-term appointments granted to the Director (and Principal Officer) category are for a maximum period of two years. с) Сотрудники категории директоров (и главных сотрудников) получают назначение по срочным контрактам не более чем на два года.
The Committee stresses, however, that the appointment of personnel for mission work on a contract of limited duration should in no way give rise to the expectation that the United Nations has an obligation to further offer career appointments. Однако Комитет подчеркивает, что назначение персонала на работу в миссиях по контракту ограниченного срока ни в коей мере не должно порождать надежду на то, что Организация Объединенных Наций берет на себя обязательство предлагать в дальнейшем постоянные контракты.
(b) Expansion and centralization of the existing senior appointment roster system by consolidating one roster for all senior appointments to peace operations. Ь) расширена и поставлена на централизованную основу существующая система ведения списка кандидатов на назначение на должности старших сотрудников путем составления единого списка всех кандидатов на должности старших сотрудников в рамках операций в пользу мира.
The two departments shared important functions, including the executive office, the chief of staff, senior appointments, conduct and discipline, training, the situation centre, and Board of Inquiry and audit functions. Два департамента делят между собой важные функции, включая работу канцелярии, начальника штаба, назначение старших должностных лиц, управление вопросами поведения и дисциплины, организация профессиональной подготовки, работу оперативного центра, Комиссии по расследованию и аудиторские функции.
The Council now needs to monitor closely the fulfilment of the outstanding provisions of Linas-Marcoussis, including ministerial appointments, as well as the other challenges which the mission encouraged the Government to tackle, particularly disbanding militias, adopting an amnesty law and accelerating disarmament and reintegration. Совету сейчас необходимо пристально следить за реализацией остающихся невыполненными положений Соглашения Лина Маркуси, включая назначение министров, а также другие проблемы, которые миссия призвала правительство решать, особенно проблемы, связанные с роспуском военизированных формирований, принятием закона об амнистии и ускорением процесса разоружения и реинтеграции.
The Commission has executive powers, subject only to an exceptional power of veto by the Governor, to advise the Governor in respect of certain matters, such as the appointments to the offices of the Chief Justice and other members of the judiciary. Эта комиссия обладает исполнительными полномочиями, ограниченными лишь прерогативой губернатора накладывать вето; она дает губернатору рекомендации по ряду вопросов, таких как назначение главного судьи и других судей.
Norway commended Seychelles for the establishment of the Media Commission Act, appointments of members to the Media Commission, and the strengthening of the Office of the Electoral Commissioner. Норвегия дала высокую оценку Сейшельским Островам за принятие закона о Комиссии по средствам массовой информации, назначение членов этой комиссии и укрепление Управления Уполномоченного по вопросам выборов.
In the end, all the candidates from the GCO were selected, but since their selection was not approved by the Central Review Board, their appointments were limited to the GCO. В конечном итоге были выбраны все кандидаты из БГД, но, поскольку этот выбор не был утвержден Центральным контрольным советом, их назначение ограничено только рамками БГД.
More deliberate efforts and mechanisms need to be put in place to ensure the recruitment of more females in the Force in general and in the promotions and appointments at managerial and decision-making levels in particular. Необходимо будет приложить более взвешенные усилия и ввести соответствующие механизмы, чтобы обеспечить принятие на работу в полицию большего числа женщин в целом и их продвижение по службе и назначение на руководящие и связанные с принятием решений должности в частности.
Turning to the independence of the judiciary, she asked whether the State party was considering amending the laws governing judicial appointments and dismissals so that the executive branch did not have the authority to dismiss judges once they were appointed. Что касается независимости судебной власти, то она спрашивает, рассматривает ли государство-участник вопрос о внесении поправок в законы, регулирующие назначение и увольнение судей, которые позволят лишить исполнительную ветвь власти полномочий по увольнению судей после их назначения.
Another issue is the need for proper vetting of judges and prosecutors, given the way that appointments and promotion of judges have been conducted over recent decades and the interference of the Executive. Еще одна проблема состоит в необходимости надлежащего отбора судей и прокуроров, учитывая то, как осуществляется назначение и повышение в должности судей в последние десятилетия и вмешательство со стороны исполнительной власти.
Also, in 2007 only 7 per cent of judges felt that judicial appointments had been influenced by politics, compared to 18 per cent in 2002. Кроме того, в 2007 году только 7 процентов судей считали, что назначение судей определяется политическими факторами, в то время как в 2002 году этот показатель составлял 18 процентов.
The author reiterates her claim that in practice the appointments of the members and officers in the Tribunal, their remuneration and the duration of their terms are greatly dependant on the Minister for Immigration. Автор повторяет свое утверждение о том, что на практике назначение членов и сотрудников Суда, их вознаграждение и сроки полномочий во многом зависят от министра иммиграции.
The Section will also be responsible for monitoring the expiration of appointments to senior leadership positions and for ensuring effective management of vacancies and of the selection and appointment process, as well as for developing appropriate assessment mechanisms. Секция будет также осуществлять контроль за истечением контрактов старших руководителей и обеспечивать эффективное заполнение вакансий, отбор и назначение кандидатов на должность, а также разрабатывать соответствующие механизмы оценки.