Under the former regime, which was characterized by a one-party system, appointments to political functions were generally the preserve of the ruler; with the advent of a multi-party system, however, people must fight to keep their places in the political arena. |
Следует признать, что при старом режиме, отличавшемся однопартийностью, назначение на политические должности было, как правило, привилегией тех, кто находился у власти; однако с наступлением многопартийности за свое место в политической жизни приходится бороться. |
By way of example, we may consider the appointments of June 2002, when a woman was made Secretary-General of the Ministry for General Governmental Affairs, an innovation unprecedented in the history of public administration in Morocco. |
В качестве примера можно привести назначение в июле 2002 года женщины на должность Генерального секретаря Министерства по делам правительства. |
District court judges were given probationary appointments of five years, after which they could be appointed by the President to a term extending to the mandatory retirement age. |
Окружные судьи назначаются на свои должности с пятилетним испытательным сроком, после чгео они могут получить от президента назначение на срок вплоть до достижения возраста обязательной отставки. |
(b) Fixed-term appointments granted to Professional (P-1 to P-5) and General Service staff are normally for an initial period of three years, including a probationary period of 12 months that can in exceptional circumstances be extended for an additional period up to one year. |
Ь) Сотрудники категорий специалистов (С-1 - С-5) и общего обслуживания получают назначение по срочным контрактам, как правило, первоначально на три года, включая испытательный срок, составляющий 12 месяцев, который в исключительных случаях может быть продлен не более чем на один год. |
It was informed that during 2001/02 the general temporary assistance account was used to fund local staff hired under individual contractor arrangements, with such staff being placed against approved posts pending their conversion to appointments of limited duration. |
Он был информирован о том, что в 2001/02 году предназначенные для оплаты услуг временного персонала общего назначения средства использовались для оплаты труда местных сотрудников, работавших по индивидуальным контрактам, которые, прежде чем получить назначение на ограниченный срок, назначались на утвержденные должности. |
There had been several instances in the past in which the Secretary-General had made pro bono appointments not involving budgetary processes formally approved by the General Assembly, including the appointment of the Special Envoys on Climate Change, in order to promote discussion within the legislative bodies. |
В прошлом Генеральный секретарь несколько раз производил назначение на должности без вознаграждения, например Специальных посланников Генерального секретаря по проблеме изменения климата, не прибегая к бюджетным процедурам, формально утвержденным Генеральной Ассамблеей, для содействия обсуждениям в директивных органах. |
Nominations and appointments to committees of the Governing Body should be made on the basis of formal transparent procedures and criteria agreed by the UN entity's Governing Body and the Assembly of Member States. |
Выдвижение кандидатур и назначение членов комитетов руководящего органа должны производиться на основе официальных транспарентных процедур и критериев, утвержденных руководящим органом организации системы Организации Объединенных Наций и ассамблеей государств-членов. |
The Committee remains concerned that there is a lack of security of tenure of judges, that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency, and that lower level appointments are made by the executive which re-appoints judges every five years. |
Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием гарантий несменяемости судей, тем, что назначение членов Верховного суда является исключительной прерогативой президента, и тем, что назначения в нижестоящие суды производятся исполнительной властью, повторно назначающей судей каждые пять лет. |
Appointments (% women) |
Назначение женщин на должности (в процентах) |
After several minor appointments with the L&YR he was made Outdoor Assistant in the Carriage and Wagon Department in 1901; in 1902 he was appointed Assistant Works Manager at Newton Heath depot, and Works Manager the following year. |
После нескольких небольших должностей в 1901 году получил назначение выездного ассистента в отдел вагонов; в 1902 году его перевели на должность помощника начальника производства в депо Ньютон-Хит в Манчестере, и через год он уже сам стал начальником производства. |
For example, while 8.5 per cent of all initial appointments occurred at the P-4 level, 11.2 per cent of all male appointments were at the P-4 level and 4.6 per cent of all female appointments were at the P-4 level. |
Например, в то время как на должности класса С4 приходится 8,5 процента всех первоначальных назначений, должности этого класса занимают 11,2 процента всех получивших назначения мужчин и 4,6 процента всех получивших назначение женщин. |
When it became apparent that Wynyard regarded the appointments as temporary, and that he did not believe Parliament could assume responsibility for governance without royal assent, Sewell and his colleagues resigned. |
Однако поняв, что это назначение было временным, а Уиниярд был против предоставления парламенту каких-либо управленческих функций без королевского согласия, Сьюэлл и его коллеги ушли в отставку. |
To this end, the Director-General has decided not to exercise the authority vested in him to grant project personnel and limited duration appointments at headquarters (L and ALDS appointments under the 200 and 300 series of the staff rules). |
В этих целях Генеральный директор решил не применять предоставленные ему полномочия производить назначение персонала по проектам и на ограниченный срок в Центральных учреж-дениях (местный разряд и назначения на ограниченный срок в соответствии с сериями 200 и 300 правил о персонале). |
In line with previous years, in 1993, 42 per cent of candidates applying for, and 40 per cent of those selected for, administrative "fast stream" appointments were women. |
Как и в предыдущие годы, в 1993 году 42 процента кандидатов, подавших заявления на назначение на должности в порядке ускоренной административной процедуры, были женщины, при этом в числе назначенных на эти должности они составили 40 процентов. |
Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments: |
назначение членов Комиссии по международной гражданской службе. |
(a) Appointments of civil service and parastatal agency officials are subject to the following procedures: |
а) Назначение руководителей административных органов и подведомственных государственных структур производится в установленном порядке |
The members so appointed shall be of different nationalities and, except in the case of appointments made because of failure by either party to appoint a member, may not be nationals of, in the service of or ordinarily resident in the territory of, a party. |
Назначенные таким образом члены являются гражданами разных стран и, за исключением случая назначений, произведенных за неспособностью какой-либо из сторон осуществить назначение члена, не могут быть гражданами какой-либо из сторон, не могут находиться на службе у нее или обычно проживать на ее территории. |
In general, long-term appointments or lifetime tenure, merit-based promotions, adequate salaries and parity of esteem with other government officials are key to ensuring the independence of the judiciary as a public institution; |
В целом, ключевыми элементами обеспечения независимости судебной власти как государственного института являются назначение на длительный или пожизненный срок, система поощрений, основанная на учете заслуг, надлежащее вознаграждение и равный статус с другими правительственными чиновниками; |
The Six Ministries and their respective areas of responsibilities were as follows: Board of Civil Appointments The personnel administration of all civil officials - including evaluation, promotion, and dismissal. |
Ниже представлен список шести министерств и их зон ответственности: Совет гражданских назначений (吏部) Отвечал за кадры всех гражданских служб - включая назначение, продвижение по службе и отставки. |
At the P-5 level, 30 per cent of promotions were women, which is the same rate as the overall representation of women at this level for appointments of one year or more. |
На должностях класса C-5 на долю женщин приходится 30 процентов от числа назначений; этот показатель аналогичен общему показателю представленности женщин на должностях этого класса, которые занимают сотрудники, имеющие назначение сроком на один год или на более продолжительный период. |
Appointment of Two Executive Board Members to the Selection Panel for the Appointment of Three Audit Committee Members The Board approved the following appointments to the selection panel of Audit Committee members in relation to the selection of three Audit Committee members: |
В связи с избранием трех членов Ревизионного комитета Совет утвердил назначение в состав комиссии по отбору членов Ревизионного комитета следующих представителей: |