Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначение

Примеры в контексте "Appointments - Назначение"

Примеры: Appointments - Назначение
Japan - departures and appointments of new officers 119 9.3 Япония - отставка и назначение новых должностных лиц 119
The special coordinators, despite their appointments late in the year, and the time constraint they encountered, presented valuable and factual reports on respective subjects. Специальные координаторы, несмотря на их позднее назначение и на ограниченность имевшегося в их распоряжении времени, представили ценные и содержательные доклады по соответствующим предметам.
Lastly, she noted that appointments to diplomatic posts were made by the Ministry of Foreign Affairs and did not require the approval of the legislature. Наконец, она отмечает, что назначение на дипломатические должности осуществляется министерством иностранных дел и не требует утверждения со стороны законодательных органов.
In this regard, effective 1 January 2004, IMIS would also generate annual leave accruals for staff under the 300 series appointments. В этой связи начиная с 1 января 2004 года ИМИС будет также подготавливать ежегодные сводки об отпусках, накопленных сотрудниками, имеющими назначение серии 300.
The Board also approved the appointments of the following candidates as members of the Audit Committee: Совет также утвердил назначение следующих кандидатов в качестве членов Ревизионного комитета:
The appointments and removal of all other judges are entrusted to the Judicial Service Commission of the Maldives set up pursuant to Article 157 of the 2008 Constitution. Назначение и смещение с постов всех других судей возложено на Комиссию по делам судебных служб в соответствии со статьей 157 Конституции 2008 года.
This is one of the appointments awaiting completion of consultations among the parties. Такое назначение, наряду с рядом других, состоится после завершения консультаций между сторонами
On 10 March, the Kosovo Assembly confirmed the appointments of new Ministers of Internal Affairs and Justice. 10 марта Скупщина Косово утвердила назначение нового министра внутренних дел и нового министра юстиции.
She also terminated the appointments of three revenue collectors, a senior economist and a supervisor of the foreign travel section for financial improprieties. Кроме того, она отменила назначение трех сборщиков налогов, одного старшего экономиста и одного контролера секции заграничных поездок за финансовые нарушения.
However, judicial appointments and removals remained under the executive authority of the Special Representative of the Secretary-General Однако назначение судей и снятие их с должности по-прежнему относились к сфере исполнительных полномочий Специального представителя Генерального секретаря
Since the terms of one of the expert members and of the FAFICS representative had expired in July 2012, the Board was requested to approve the appointments of replacement members. Поскольку полномочия одного члена-эксперта и представителя ФАФИКС истекли в июле 2012 года, к Комиссии была обращена просьба утвердить назначение новых членов для их замены.
Their appointments are expected to encourage direct communication to enable the delivery of assistance and ensure that greater numbers of Syrians receive life-saving access to food, water and medicine. Предполагается, что их назначение будет способствовать прямым контактам, необходимым для оказания помощи, и обеспечит получение большим числом сирийцев жизненно важного доступа к продовольствию, воде и медицинской помощи.
Every two years, the Ministry of Foreign Affairs announces a competition for ambassadorial appointments to the rank of division chief or deputy division chief. Министерство иностранных дел объявляет один раз в два года конкурс на назначение на посольские должности начальника отдела или заместителя начальника отдела.
Several welcomed the appointments of Mr. Kasten as the head of the UNEP Chemicals Branch and of Ms. Leonor Alvarado as the Strategic Approach Coordinator. Несколько представителей приветствовали назначение г-на Кастена на должность руководителя Сектора по химическим веществам ЮНЕП и назначение г-жи Леонор Альваро в качестве координатора Стратегического подхода.
The Human Rights Council, which was due to appoint a number of new special procedures mandate holders at its twenty-fifth session, decided to postpone the appointments until 8 May 2014. Совет по правам человека, который должен был назначить ряд новых мандатариев специальных процедур на своей двадцать пятой сессии, постановил отложить их назначение до 8 мая 2014 года.
Accepted/ implemented in the part of the recommendation to ensure that appointments of members of the Broadcasting Council are made with emphasis on impartiality and professionalism of the candidates. 101.76. Эта рекомендация принята/выполнена в части, касающейся обеспечения, чтобы назначение членов Совета по вопросам вещания проводилось с упором на беспристрастность и профессионализм кандидатов.
Asylum-seekers approaching UNHCR systematically received, given appointments and interviewed. Систематический прием ищущих убежища лиц, обращающихся в УВКБ ООН, назначение им времени собеседования и проведение собеседований.
Senior appointments, including such posts as deputy ombudsperson for minorities, could be regarded as maintaining appropriate high-level focus on minority issues. Назначение старших должностных лиц, в том числе заместителя омбудсмена по делам меньшинств, может рассматриваться как средство обеспечения надлежащего внимания к вопросам меньшинств на высоком уровне.
Direct appointments are expeditious, but the method does not check for potential narrowness in the range of candidates considered by the appointing authority. Прямые назначения осуществляются весьма оперативно, но при этом не проверяется возможная ограниченность круга кандидатов, рассматриваемых производящим назначение органом.
A major democratic gain is in the area of judicial appointments. Важным демократическим завоеванием стало назначение на судебные должности.
Such appointments shall be made solely on grounds of competence, ability, efficiency and integrity. Назначение на эти государственные посты производится только по соображения компетенции, профессиональной подготовки, работоспособности и честности кандидатов.
Making appointments on a competitive basis was an effective way of ensuring fairness in recruitment and of selecting highly qualified officials. Назначение сотрудников на конкурсной основе является одним из эффективных путей обеспечения справедливости при наборе персонала, а также отбора высококвалифицированных кадров.
High-quality appointments need to be made as a matter of urgency. Назначение на вакантные посты высококлассных специалистов должно быть проведено безотлагательно.
UNCTAD's management should deploy every effort to proceed speedily with recruitment and appointments so as to reduce the current excessive vacancy rate. Руководству ЮНКТАД следует приложить все усилия к тому, чтобы ускорить наем и назначение сотрудников, с тем чтобы снизить нынешний очень высокий процент вакансий.
Professional-level regular appointments by gender, 2001 to 2004 Назначение на должности категории специалистов в разбивке по полу, за период 2001-2004 годов