| Japan - departures and appointments of new officers 119 | 9.3 Япония - отставка и назначение новых должностных лиц 119 |
| The special coordinators, despite their appointments late in the year, and the time constraint they encountered, presented valuable and factual reports on respective subjects. | Специальные координаторы, несмотря на их позднее назначение и на ограниченность имевшегося в их распоряжении времени, представили ценные и содержательные доклады по соответствующим предметам. |
| Lastly, she noted that appointments to diplomatic posts were made by the Ministry of Foreign Affairs and did not require the approval of the legislature. | Наконец, она отмечает, что назначение на дипломатические должности осуществляется министерством иностранных дел и не требует утверждения со стороны законодательных органов. |
| In this regard, effective 1 January 2004, IMIS would also generate annual leave accruals for staff under the 300 series appointments. | В этой связи начиная с 1 января 2004 года ИМИС будет также подготавливать ежегодные сводки об отпусках, накопленных сотрудниками, имеющими назначение серии 300. |
| The Board also approved the appointments of the following candidates as members of the Audit Committee: | Совет также утвердил назначение следующих кандидатов в качестве членов Ревизионного комитета: |
| The appointments and removal of all other judges are entrusted to the Judicial Service Commission of the Maldives set up pursuant to Article 157 of the 2008 Constitution. | Назначение и смещение с постов всех других судей возложено на Комиссию по делам судебных служб в соответствии со статьей 157 Конституции 2008 года. |
| This is one of the appointments awaiting completion of consultations among the parties. | Такое назначение, наряду с рядом других, состоится после завершения консультаций между сторонами |
| On 10 March, the Kosovo Assembly confirmed the appointments of new Ministers of Internal Affairs and Justice. | 10 марта Скупщина Косово утвердила назначение нового министра внутренних дел и нового министра юстиции. |
| She also terminated the appointments of three revenue collectors, a senior economist and a supervisor of the foreign travel section for financial improprieties. | Кроме того, она отменила назначение трех сборщиков налогов, одного старшего экономиста и одного контролера секции заграничных поездок за финансовые нарушения. |
| However, judicial appointments and removals remained under the executive authority of the Special Representative of the Secretary-General | Однако назначение судей и снятие их с должности по-прежнему относились к сфере исполнительных полномочий Специального представителя Генерального секретаря |
| Since the terms of one of the expert members and of the FAFICS representative had expired in July 2012, the Board was requested to approve the appointments of replacement members. | Поскольку полномочия одного члена-эксперта и представителя ФАФИКС истекли в июле 2012 года, к Комиссии была обращена просьба утвердить назначение новых членов для их замены. |
| Their appointments are expected to encourage direct communication to enable the delivery of assistance and ensure that greater numbers of Syrians receive life-saving access to food, water and medicine. | Предполагается, что их назначение будет способствовать прямым контактам, необходимым для оказания помощи, и обеспечит получение большим числом сирийцев жизненно важного доступа к продовольствию, воде и медицинской помощи. |
| Every two years, the Ministry of Foreign Affairs announces a competition for ambassadorial appointments to the rank of division chief or deputy division chief. | Министерство иностранных дел объявляет один раз в два года конкурс на назначение на посольские должности начальника отдела или заместителя начальника отдела. |
| Several welcomed the appointments of Mr. Kasten as the head of the UNEP Chemicals Branch and of Ms. Leonor Alvarado as the Strategic Approach Coordinator. | Несколько представителей приветствовали назначение г-на Кастена на должность руководителя Сектора по химическим веществам ЮНЕП и назначение г-жи Леонор Альваро в качестве координатора Стратегического подхода. |
| The Human Rights Council, which was due to appoint a number of new special procedures mandate holders at its twenty-fifth session, decided to postpone the appointments until 8 May 2014. | Совет по правам человека, который должен был назначить ряд новых мандатариев специальных процедур на своей двадцать пятой сессии, постановил отложить их назначение до 8 мая 2014 года. |
| Accepted/ implemented in the part of the recommendation to ensure that appointments of members of the Broadcasting Council are made with emphasis on impartiality and professionalism of the candidates. 101.76. | Эта рекомендация принята/выполнена в части, касающейся обеспечения, чтобы назначение членов Совета по вопросам вещания проводилось с упором на беспристрастность и профессионализм кандидатов. |
| Asylum-seekers approaching UNHCR systematically received, given appointments and interviewed. | Систематический прием ищущих убежища лиц, обращающихся в УВКБ ООН, назначение им времени собеседования и проведение собеседований. |
| Senior appointments, including such posts as deputy ombudsperson for minorities, could be regarded as maintaining appropriate high-level focus on minority issues. | Назначение старших должностных лиц, в том числе заместителя омбудсмена по делам меньшинств, может рассматриваться как средство обеспечения надлежащего внимания к вопросам меньшинств на высоком уровне. |
| Direct appointments are expeditious, but the method does not check for potential narrowness in the range of candidates considered by the appointing authority. | Прямые назначения осуществляются весьма оперативно, но при этом не проверяется возможная ограниченность круга кандидатов, рассматриваемых производящим назначение органом. |
| A major democratic gain is in the area of judicial appointments. | Важным демократическим завоеванием стало назначение на судебные должности. |
| Such appointments shall be made solely on grounds of competence, ability, efficiency and integrity. | Назначение на эти государственные посты производится только по соображения компетенции, профессиональной подготовки, работоспособности и честности кандидатов. |
| Making appointments on a competitive basis was an effective way of ensuring fairness in recruitment and of selecting highly qualified officials. | Назначение сотрудников на конкурсной основе является одним из эффективных путей обеспечения справедливости при наборе персонала, а также отбора высококвалифицированных кадров. |
| High-quality appointments need to be made as a matter of urgency. | Назначение на вакантные посты высококлассных специалистов должно быть проведено безотлагательно. |
| UNCTAD's management should deploy every effort to proceed speedily with recruitment and appointments so as to reduce the current excessive vacancy rate. | Руководству ЮНКТАД следует приложить все усилия к тому, чтобы ускорить наем и назначение сотрудников, с тем чтобы снизить нынешний очень высокий процент вакансий. |
| Professional-level regular appointments by gender, 2001 to 2004 | Назначение на должности категории специалистов в разбивке по полу, за период 2001-2004 годов |