Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применен

Примеры в контексте "Applied - Применен"

Примеры: Applied - Применен
She hoped that the new protocol would be promptly ratified and implemented, and pointed out that genuine progress would be made only when the rules adopted were applied in practice by the armed forces of all the States parties. Мексиканская делегация рассчитывает, что новый протокол будет оперативно ратифицирован и применен, и напоминает, что истинный прогресс будет достигнут только тогда, когда принятые нормы будут конкретно применяться вооруженными силами всех государств-участников.
At the project level, grass-roots participation is increasingly applied, but such experience has not been effectively transferred to the national level; На уровне проектов все шире применяется концепция участия на низовом уровне, однако этот опыт не был эффективно применен на национальном уровне;
Cost estimates for 2010/11 apply a 15 per cent delayed deployment factor, compared with 25 per cent applied for the 2009/10 period. В смете расходов на 2010/11 год применен коэффициент задержки с развертыванием в размере 15 процентов, в то время как в смете на 2009/10 год был использован коэффициент в размере 25 процентов.
If you applied a different language setting to individual words, or paragraphs, the thesaurus for the applied language is used. Если к отдельным словам или абзацам применен другой язык, будет использоваться тезаурус для этого языка.
Some of the indicators retained would not permit the assessment of whether a sub-criterion has been applied. Некоторые из оставленных показателей не позволяют проводить оценку того, был ли применен один из подкритериев.
During the fourth quarter of 2008 it took cognizance of 8 judgements handed down by the Inter-American Court of Human Rights, with the result that the mechanism for implementing international obligations was applied in 7 of them: За последний квартал 2008 года Эквадору были препровождены восемь приговоров, вынесенных Межамериканским судом по правам человека, в результате чего механизм выполнения международных обязательств был применен в отношении семи из них по делу:
International Public Sector Accounting Standard 25, Employee Benefits, was applied prospectively; UNFPA does not present comparative amounts for the previous four reporting periods with regard to the present value of the defined benefit obligations and experience adjustments arising on plan liabilities стандарт 25 «Вознаграждения работникам» Международных стандартов учета в государственном секторе был применен перспективно; ЮНФПА не представил сравнительные данные за предыдущие четыре отчетных периода о приведенной стоимости обязательств по плану с установленным размером выплат и корректировках объема обязательств по плану на основе опыта;
that the criterion of the compatibility of a reservation with the object and purpose of a multilateral convention, applied by the International Court of Justice to the Convention on Genocide, is not suitable for application to multilateral conventions in general. что критерий совместимости оговорки с предметом и целью многосторонней конвенции, критерий, который был применен Международным Судом в деле Конвенции о геноциде, не может быть выбран для применения к многосторонним конвенциям в целом.
Was section 22 properly applied? Был ли правильно применен раздел 22?
For the 67 additional posts, a 50 per cent vacancy turnover factor was applied. В отношении 67 дополнительных должностей был применен 50-процентный коэффициент изменений в составе персонала.
The securitization approach is a common feature of "Brady Plan" arrangements that were first applied in 1990. Подход, основанный на замене долговых обязательств ценными бумагами, является одной из общих черт механизма в рамках плана Брейди, который был впервые применен в 1990 году.
In Colombia, the MAF was applied at the local level, where local governments are committed to prioritize lagging MDGs. В Колумбии механизм ускоренного достижения ЦРТ был применен на местном уровне, в результате чего местным органам власти вменено в обязанность сосредоточить первоочередные усилия на ЦРТ, по которым отмечается отставание.
Victories of Rome were long since accompanied by destruction of the opponent and when civil civil strifes have begun, the same principle has been applied and to Romans. Победы Рима издавна сопровождались истреблением противника, а когда начались гражданские междоусобицы, тот же принцип был применен и к римлянам.
However, XSLT specification doesn't provide any mechanism of describing the association between a stylesheet and an XML document to which this stylesheet can meaningfully applied. Однако спецификация XSLT не предоставляет механизмов описания ассоциаций между стилем и XML-документом, к которому этот стиль может быть осмысленно применен.
We applied Hyrax II Screws- device for fast palate expanding. Применен аппарат быстрого расширения небца - Нуах II Sсrews.
It is not pure chance that one of the first areas in which the principle of transparency has been applied relates to transfers of conventional weapons. Неслучайно, что одна из первых областей, к которым был впервые применен принцип транспарентности, связана с передачей обычных вооружений.
1.8.8.2.1 The applicant shall establish a technical documentation for each type of gas cartridges including the technical standard(s) applied. 1.8.8.2.1 Заявитель должен составить техническую документацию на каждый тип газовых баллончиков, в том числе указать технический(ие) стандарт(ы), который(ые) был(и) применен(ы).
Support was also expressed for the Commission's decision not to include the genuine-link test applied by the International Court of Justice in the Nottebohm case, because it could result in hardship to millions of persons who did not possess the nationality of their host States. Было также поддержано решение Комиссии не включать критерий подлинной связи, который был применен Международным Судом в деле Ноттебома, поскольку это могло бы создать трудности для миллионов людей, которые не имеют гражданства стран, в которых они находятся.
The newly developed participatory planning method was applied in developing the plans for Nahr el-Bared's reconstruction and was successful in involving all stakeholders and the community as partners. При подготовке планов реконструкции лагеря Нахр-эль-Баред был успешно применен недавно разработанный метод планирования, основанный на принципе широкого участия, который позволил привлечь в качестве партнеров все заинтересованные стороны и общины.
The variance is attributable to lower standard salary costs, offset by the continuation of additional posts approved for 2010/11 in respect of which delayed recruitment factors of 65 per cent (Professional category) were applied. Уменьшение потребностей в средствах обусловлено снижением стандартных ставок окладов и частично компенсируется за счет расходов в связи с сохранением дополнительных штатных должностей, утвержденных на 2010/11 год, в отношении которых был применен коэффициент учета задержки с набором персонала в размере 65 процентов (категория специалистов).
No less than 450 checks on legality had been carried out in places of detention in 2010; 23 protests had been recorded, 70 people investigated and a number of sanctions applied. В 2010 году в местах содержания под стражей было проведено не менее 450 проверок законности заключения под стражу; было зарегистрировано 23 протеста, были охвачены расследованием 70 человек, в связи с чем был применен целый ряд санкций.
Remanded minors, in respect to whom arrest was applied as a preventive measure, are detained in investigative isolators within establishments no. 3, no. 5, no. 11 and no. 17. Несовершеннолетние, находящиеся в предварительном заключении, в отношении которых арест был применен в качестве превентивной меры, содержатся в следственных изоляторах учреждений Nº 3, 5, 11 и 17.
As declared by the International Court of Justice in the Corfu Channel case, this principle is well established in international law and was applied as early as 1941 in the Trail Smelter arbitration. Как заявил Международный Суд в решении по делу о проливе Корфу, этот принцип прочно утвердился в международном праве и был применен еще в 1941 году в ходе арбитражного разбирательства по делу о плавильном заводе в Трейле.
A rate of 1.8 per cent on the refurbishment, construction and ancillary costs and consultancy fees/project management/related costs has been applied, instead of a fixed amount as was included in the 2011 study. Был применен коэффициент в 1,8 процента в отношении капитальной перестройки, строительства и дополнительных затрат, а также расходов на гонорары консультантов/управление проектом/смежные издержки вместо фиксированной суммы, которая была включена в исследование 2011 года.
The newly developed participatory planning method was applied in developing the plans for Nahr el-Bared reconstruction and was successful in involving all stakeholders and the community as full partners rather than simply as recipients of a service. При подготовке планов реконструкции лагеря в Нахр-эль-Бареде был использован новый метод основанного на широком участии планирования, который был успешно применен с целью обеспечения привлечения к этой деятельности всех заинтересованных сторон и общин в качестве полноправных партнеров, а не только как получателей услуг.