Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Appeal - Обратиться"

Примеры: Appeal - Обратиться
In April 1996, the Government of the Democratic People's Republic of Korea requested the Department of Humanitarian Affairs to launch a United Nations consolidated inter-agency appeal, which was drafted on the basis of inputs from United Nations agencies and in consultation with the Government. В апреле 1996 года правительство Корейской Народно-Демократической Республики предложило Департаменту по гуманитарным вопросам обратиться с совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций, проект которого был подготовлен на основе данных, полученных от учреждений Организации Объединенных Наций, и в консультации с правительством.
May I suggest making this appeal - choosing, and looking into, the future while learning from our common past - here in the United Nations? Хочу предложить обратиться с таким же призывом - избрать будущее и ориентироваться на будущее, не забывая извлекать уроки из нашего общего прошлого опыта, - и здесь, в Организации Объединенных Наций.
An appeal should be made to raise the quality of education and increase education input to reach a level of modernization in education and ensure that education policies were supported with adequate and stable funds. Следует обратиться с призывом о повышении качества образования и увеличении объема выделяемых на систему образования ресурсов в целях ее модернизации, а также об обеспечении достаточного и стабильного финансирования деятельности по реализации стратегий в области образования.
It decided to ask the Party concerned and the communicant to comment on the recent decision of the Nature and Environmental Board of Appeal. Он постановил обратиться к соответствующей Стороне и автору сообщения с просьбой прокомментировать недавнее решение Апелляционного совета по вопросам охраны природы и окружающей среды.
We urge your organization, and others you are in contact with, to sign the Appeal and, if possible, to write to donor governments. Мы настоятельно просим вашу и другие организации, с которыми вы работаете, подписать воззвание и по возможности обратиться с письмом к правительствам стран-доноров.
BECAUSE OF THE CHARITY CONNECTION, YOU COULD APPEAL... TO MEMBERS OF THE CRIMINAL COMMUNITY. Так как это дело связано с благотворительность, ты можешь обратиться к членам криминального сообщества.
Something about a direct appeal. Говорят, что хотят лично обратиться.
I would make an emotional appeal. Я смогу обратиться к эмоциям.
We would like to take this opportunity to appeal once again to the international community to continue its efforts until this issue is definitively resolved. Нам хотелось бы, пользуясь случаем, вновь обратиться к международному сообществу с призывом продолжать предпринимаемые им усилия до тех пор, пока данный вопрос не будет урегулирован окончательно.
8.6 Counsel argues that the Immigration Board and the Aliens Appeal Board do not examine the real reasons for a person to seek asylum, but only look into the question of credibility. 8.6 Адвокат утверждает, что Иммиграционный совет и Апелляционный совет по делам иностранцев не рассматривают истинные причины, побуждающие то или иное лицо обратиться с ходатайством о предоставлении убежища, а всего лишь оценивают достоверность представленных фактов.
Appeal against a decision on refusal of entry that has been made in connection with the dismissal of an application has no suspensive effect, but the person concerned may lodge a petition with Helsinki Administrative Court for an order staying the enforcement of the decision. Апелляция на решение об отказе во въезде, подаваемая в связи с отклонением ходатайства, не имеет приостанавливающего действия, но соответствующее лицо может обратиться в Административный суд Хельсинки с ходатайством о приостановлении исполнения решения.
Legislation provided that, upon expiry of a maximum of 45 days' pre-trial detention, the detainee could apply to the Appeal Court, composed of three judges, which would decide on the action to be taken. Согласно национальному законодательству, по истечении максимального срока предварительного заключения, который не должен превышать 45 дней, задержанный может обратиться с жалобой в апелляционный суд, в состав которого входят три судьи и который принимает по этой жалобе соответствующие меры.
If a member of the public wishes to challenge a decision on access to information regarding GMOs, he or she can apply to the Federal Appeal Commission within 60 days after receiving a decision or, if there has been no decision, at any time. Если представитель общественности желает оспорить какое-либо решение относительно доступа к информации о ГИО, он может обратиться в Федеральную апелляционную комиссию в течение 60 дней после получения решения или в любое время, если решение не было вынесено.
INTO THE COMMUNITY, AND I AM LOATHE TO SUGGEST IT, BUT... WHAT ABOUT A PERSONAL TELEVISION APPEAL? Обратиться к обществу, и я не хотела это предлагать, но как насчет того, чтобы сделать телевизионное обращение к публике?
Here I make an appeal. В этой связи я хотел бы обратиться со следующим призывом.
I reiterate our appeal today. Сегодня я вновь хочу обратиться с этим призывом.
This is the strong and resolute appeal that the Captains Regent of the Republic of San Marino wish to reiterate to this Assembly. С этим решительным и настоятельным призывом капитан-регенты Республики Сан-Марино хотели бы еще раз обратиться к членам Генеральной Ассамблеи.
To conclude, I would like to make an appeal that is valid for all of us. В заключение мне хотелось бы обратиться с актуальным для всех нас призывом - давайте совместно избегать повторения ошибок прошлого.
We appeal once again to all States immediately to hand over to the international inspectors any information that can help them discharge their responsible mandate. Одновременно мы должны еще раз обратиться с призывом ко всем государствам безотлагательно передать международным инспекторам любую информацию, способную помочь в выполнении их ответственного мандата.
On the positive side, the response of the donor community to the appeal launched for the drought has so far been encouraging. В зависимости от того, ослабнет или усилится в ближайшие месяцы засуха, Организации Объединенных Наций, возможно, потребуется вновь обратиться с призывом к международному сообществу.
Although details were sparse, thousands were believed to have been deported to countries in sub-Saharan Africa without being able to apply for asylum or appeal against their deportation. Хотя многие подробности остаются невыясненными, поступили сведения, что тысячи человек депортировали в страны Африки, расположенные к югу от Сахары. Им не дали возможности обратиться с просьбой о предоставлении убежища или обжаловать решение об экстрадиции.
855 were currently awaiting access to the justice system, appeal or else are in possession of papers issued by the Questura and awaiting completion of asylum applications. 855 человек, ожидающих в настоящее время возможности обратиться в суд, подать апелляцию или предпринять другие шаги, имеют на руках документы, выданные квестурой, и ожидают завершения рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища.
Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. Appeal and revision До вынесения распоряжения в соответствии с пунктом 2 статьи 79 Палата может обратиться к представителям Фонда с просьбой представить ей письменные или устные соображения.
The complainant can, therefore, still lodge an appeal. Соответственно, заявитель может в любой момент обратиться к средствам правовой защиты.
An appeal against a punitive measure to an extra-procedural council of the competent court is allowed within 24 hours of receiving the decision. В пределах 24 часов с момента получения соответствующего решения в отношении меры наказания можно обратиться с апелляцией во внепроцессуальный совет.