Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Appeal - Обратиться"

Примеры: Appeal - Обратиться
UNHCR has been severely hampered in its repatriation and reintegration efforts by lack of funds and had to issue a special appeal on 1 July 1994. В своих усилиях по репатриации и реинтеграции УВКБ сталкивается с серьезными препятствиями, обусловливаемыми нехваткой средств, и 1 июля 1994 года оно вынуждено было обратиться со специальным призывом на этот счет.
UNHCR has been severely hampered in its repatriation and reintegration activities in Somalia by lack of funding and had to issue a special appeal on 1 July 1994. Серьезным препятствием на пути осуществления деятельности УВКБ по репатриации и реинтеграции в Сомали является отсутствие средств, и 1 июля 1994 года он вынужден был обратиться со специальным призывом на этот счет.
The appeal procedure for a person denied participation in the referendum allowed him or her to petition the Election Board until four weeks before the first polling day. Процедура апелляции для любого лица, которому было отказано принять участие в референдуме, давала ему или ей возможность обратиться с заявлением в Совет по проведению выборов за четыре недели до первого дня голосования.
Despite difficulties in conducting detailed assessments in the affected areas, the Department of Humanitarian Affairs has managed to issue a consolidated inter-agency flash appeal in response to the crisis. Несмотря на трудности в проведении детальной оценки в пострадавших районах, Департамент по гуманитарным вопросам смог обратиться со сводным срочным межучрежденческим призывом в ответ на кризис.
Because of the inclusion of these appeal procedures, the CSG decided to request the Plenary, exceptionally, to approve the internal CSG procedures. С учетом включения таких процедур апелляции РГС приняла решение обратиться в исключительном порядке к Пленарной сессии с просьбой утвердить внутренние процедуры РГС.
The Asylum and Immigration Act also provided that anyone refused asylum could appeal against the decision and seek release on bail from the appellate authorities. Закон об убежище и иммиграции также предусматривает, что лица, находящиеся в этом положении, могут обжаловать касающееся их решение и обратиться к компетентным органам с просьбой освободить их под залог.
Hence my appeal today to the Assembly: let us stop our constant vacillation between euphoria and disappointment regarding the United Nations. Хочу обратиться с призывом к Ассамблее: давайте прекратим наше постоянное шараханье между состояниями эйфории и разочарования в отношении Организации Объединенных Наций.
Depending on whether the drought eases or deepens in the coming months, the United Nations may need to appeal again to the international community. В зависимости от того, ослабнет или усилится в ближайшие месяцы засуха, Организации Объединенных Наций, возможно, потребуется вновь обратиться с призывом к международному сообществу.
Through the Assembly, I would also like to appeal again to our Kuwaiti brothers to establish direct bilateral negotiations in order to solve this humanitarian problem. Выступая в Ассамблее, я хотел бы также вновь обратиться с призывом к нашим кувейтским братьям провести прямые двусторонние переговоры с целью решения этой гуманитарной проблемы.
Some speakers commented on the Office's procedures for issuing appeals and took note of UNHCR's intention to issue an annual global appeal. Некоторые выступающие высказали замечания в отношении применяемых Управлением процедур обращения с призывами и приняли к сведению намерение УВКБ обратиться с ежегодным воззванием ко всему миру.
My country also welcomes the proposal of the International Committee of the Red Cross to launch an international appeal at ministerial level against the abuses of biotechnology. Моя страна приветствует также предложение Международного комитета Красного Креста обратиться с международным призывом на уровне министров, с тем чтобы предотвратить злоупотребления биотехнологией.
As an activist in the fight against AIDS, I must take this opportunity to ask participants to take to heart our appeal today. Будучи активистом борьбы против СПИДа, я не могу не воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к участникам этого заседания с просьбой принять близко к сердцу наш сегодняшний призыв.
That practice was likely to deprive asylum-seekers, who were often living in hardship, of the opportunity to lodge an appeal. Эта практика фактически имеет целью лишить просителей убежища, которые зачастую находятся в тяжелом материальном положении, возможности обратиться с жалобой.
The author had a right to appeal his detention in court and subsequently file a complaint in cassation; he chose not to do so. Автор имел право обжаловать свое задержание в суде и обратиться впоследствии с кассационной жалобой, однако он предпочел этого не делать.
An appeal may be lodged by anyone who has submitted reservations about the draft decision in the review procedure (art. 20, para. 6). С обжалованием может обратиться любое лицо, высказавшее оговорки по проекту решения в ходе процедуры рассмотрения (пункт 6 статьи 20).
To conclude, I would like to make an appeal that is valid for all of us. Together, let us avoid repeating the errors of the past. В заключение мне хотелось бы обратиться с актуальным для всех нас призывом - давайте совместно избегать повторения ошибок прошлого.
We write to request a limited derogation of the jurisdictional provisions of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals with respect to any appeal in the case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. Имеем честь обратиться к Вам с ходатайством дать разрешение на ограниченный отход от юрисдикционных положений, регулирующих деятельность Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов, в случае подачи апелляции в деле Обвинитель против Огюстена Нгирабатваре.
It was primarily the victims who decided which body to approach - the Working Group or the Committee - using the emergency appeal mechanism, and there were strict procedural rules for considering a complaint. В большинстве случаев решение о том, в какой из этих органов - Рабочую группу или Комитет - следует обратиться, принимают пострадавшие лица, используя механизм экстренных обращений; при этом действуют строгие правила процедуры рассмотрения жалобы.
If claimants lose their appeal before the committee, they may, pursuant to the law, bring their case to the competent national courts. Если заявитель не удовлетворен решением Комитета по обжалованию административных решений, он может в соответствии с законом обратиться в компетентные судебные инстанции.
The remedy available to the author or Mr. M. A. is the possibility of applying to the Board for permission to appeal against the judgement to the Supreme Court. Средством правовой защиты, имеющимся в распоряжении автора и г-на М.А, является возможность обратиться в Совет за разрешением обжаловать решение суда в Верховном суде.
The Finance Committee expressed appreciation for the assistance provided through the voluntary trust fund, which was established in 2002 following a request by the Assembly, and recommended that a strong appeal be made to members of the Authority to contribute. Финансовый комитет выразил признательность за помощь, оказанную через посредство фонда добровольных взносов, который был учрежден в 2002 году по просьбе Ассамблеи, и рекомендовал обратиться к членам Органа с настоятельным призывом делать взносы.
Asylum-seekers whose application for a residence permit has been rejected can apply to the Aliens Division of the district court for review and subsequently lodge an appeal with the Council of State. Просители убежища, ходатайство которых о выдаче вида на жительство было отклонено, могут обратиться в Отдел по делам иностранцев окружного суда на предмет пересмотра решения, а затем подать апелляцию в Государственный Совет.
This appeal was dismissed by the Supreme Court of Justice, which considered that the complainant had not properly addressed the matter to the Court for Administrative Affairs of First Instance. Эта апелляция была отклонена, поскольку Высший суд решил, что истцу надлежало обратиться в Суд по административным делам первой инстанции.
Any detained person refused asylum who has an appeal pending may apply to the independent Appellate Authority for bail at any stage until the appeal has been finally determined. Любое задержанное лицо, которому было отказано в убежище и апелляция которого в данный момент рассматривается, может обратиться к независимому апелляционному органу с просьбой об освобождении под залог на любом этапе до вынесения окончательного решения по апелляции.
The Administrative Court ruled against the plaintiff's appeal of the decision of the Ministry of the Interior, encouraging him to appeal at the Constitutional Court of the Republic of Slovenia. Административный суд опротестовал поданную истцом жалобу на решение министерства внутренних дел, что побудило истца обратиться с апелляцией в Конституционный суд Республики Словении.