| I'm not doing this anymore. | Всё, я дальше я не буду. |
| I don't have to live afraid anymore. | Я не хочу жить дальше в страхе. |
| Listen, Castle, I can't ask you to stick around anymore. | Слушай, Касл, я не могу просить тебя и дальше быть рядом. |
| I don't want you taking pictures with Vaughn anymore. | Я не хочу, что бы ты дальше фотографировалась у Вона. |
| You can keep your phone off 'cause I'm not ever going to be calling you anymore. | Можешь и дальше не включать телефон, потому что я больше никогда тебе не позвоню. |
| I don't want things to be like that anymore, you know? | Я не хочу продолжать так дальше. |
| I don't know if I can take it anymore. | то я вряд ли смогу терпеть это и дальше. |
| I just don't think it's a good idea for me to sleep over anymore, you know? | Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь? |
| I can't just be a son anymore? | А я не могу и дальше быть просто сыном? |
| Somehow I was worried that the both of you could not cooperate anymore | Я переживала о том, сможете ли вы с ним и дальше общаться, как прежде. |
| I was afraid I wouldn't be able to live anymore if I didn't do that. | Я испугалась, что не смогу дальше жить, если так не поступлю. |
| If I can't be with Annika, I don't know if I want to live anymore. | Если я не смогу остаться с Анникой... то не знаю - стоит ли мне дальше жить. |
| I think he did a horrible job, and I don't think we're going to be using him anymore. | Думаю, что он работает отвратительно, и не думаю, что нам и дальше нужны его услуги. |
| Look, I told you last week, I don't think it's a good idea if we hang out anymore, all right? | Слушай, я же сказал тебе на той неделе, я не считаю что нам есть смысл и дальше встречаться, понял? |
| Were you worried after 5 months of happiness that you weren't going to be able to make it anymore? | Ты беспокоился о том, что после 5 месяцев счастья, Так дальше не сможет продолжаться? |
| But I'm not going to hold your hand anymore until you figure it out! | Но я не собираюсь дальше тухнуть здесь с тобой и ждать пока ты решишь. |
| I don't want anymore wrongs to be committed! | Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло. |
| You mean you don't want me to help you anymore? | Ты имеешь в виду, что не хочешь, чтобы я дальше помогала тебе? |
| It was like... what's the point anymore... after going on? | Это было как... какой теперь смысл... после этого... жить дальше? |
| And I'm afraid that you being able to come back here, even though we both know that you don't need it anymore, is holding you back. | И, боюсь, эта возможность вернуться сюда, даже если мы оба знаем, что это тебе больше не нужно, мешает тебе двигаться дальше. |
| He's not my boyfriend and he's probably not even my friend anymore and you're supposed to be moving on, Brandon. | Он не мой парень и, возможно, даже больше не друг мне. А тебе лучше двигаться дальше, Брэндон. |
| Well, what happened to me was that one day they came to me and they said: "Look, we can't take your money anymore." | Дальше случилось то, что однажды они пришли ко мне и сказали: "Послушай, мы больше не можем брать твои деньги". |
| I have built up a lot of anger towards you, both of you, and I realize now that I just can't carry that around anymore, so apology or no apology, I'm moving on. | У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше. |
| The whole "you don't work here anymore" thing is going right out the window, and the beach... is getting very far away. | Это все "я больше не работаю здесь" только что вылетело в трубу, а пляж... все дальше и дальше. |
| This wasn't fair to her anymore, and she should just move on. | Это больше не справедливо по отношению к ней, и она должна двигаться дальше |