I'm not doing this anymore. |
Всё, я дальше я не буду. |
I don't have to live afraid anymore. |
Я не хочу жить дальше в страхе. |
Listen, Castle, I can't ask you to stick around anymore. |
Слушай, Касл, я не могу просить тебя и дальше быть рядом. |
I don't want you taking pictures with Vaughn anymore. |
Я не хочу, что бы ты дальше фотографировалась у Вона. |
You can keep your phone off 'cause I'm not ever going to be calling you anymore. |
Можешь и дальше не включать телефон, потому что я больше никогда тебе не позвоню. |
I don't want things to be like that anymore, you know? |
Я не хочу продолжать так дальше. |
I don't know if I can take it anymore. |
то я вряд ли смогу терпеть это и дальше. |
I just don't think it's a good idea for me to sleep over anymore, you know? |
Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь? |
I can't just be a son anymore? |
А я не могу и дальше быть просто сыном? |
Somehow I was worried that the both of you could not cooperate anymore |
Я переживала о том, сможете ли вы с ним и дальше общаться, как прежде. |
I was afraid I wouldn't be able to live anymore if I didn't do that. |
Я испугалась, что не смогу дальше жить, если так не поступлю. |
If I can't be with Annika, I don't know if I want to live anymore. |
Если я не смогу остаться с Анникой... то не знаю - стоит ли мне дальше жить. |
I think he did a horrible job, and I don't think we're going to be using him anymore. |
Думаю, что он работает отвратительно, и не думаю, что нам и дальше нужны его услуги. |
Look, I told you last week, I don't think it's a good idea if we hang out anymore, all right? |
Слушай, я же сказал тебе на той неделе, я не считаю что нам есть смысл и дальше встречаться, понял? |
Were you worried after 5 months of happiness that you weren't going to be able to make it anymore? |
Ты беспокоился о том, что после 5 месяцев счастья, Так дальше не сможет продолжаться? |
But I'm not going to hold your hand anymore until you figure it out! |
Но я не собираюсь дальше тухнуть здесь с тобой и ждать пока ты решишь. |
I don't want anymore wrongs to be committed! |
Я не хочу, чтобы и дальше творилось зло. |
You mean you don't want me to help you anymore? |
Ты имеешь в виду, что не хочешь, чтобы я дальше помогала тебе? |
It was like... what's the point anymore... after going on? |
Это было как... какой теперь смысл... после этого... жить дальше? |
And I'm afraid that you being able to come back here, even though we both know that you don't need it anymore, is holding you back. |
И, боюсь, эта возможность вернуться сюда, даже если мы оба знаем, что это тебе больше не нужно, мешает тебе двигаться дальше. |
He's not my boyfriend and he's probably not even my friend anymore and you're supposed to be moving on, Brandon. |
Он не мой парень и, возможно, даже больше не друг мне. А тебе лучше двигаться дальше, Брэндон. |
Well, what happened to me was that one day they came to me and they said: "Look, we can't take your money anymore." |
Дальше случилось то, что однажды они пришли ко мне и сказали: "Послушай, мы больше не можем брать твои деньги". |
I have built up a lot of anger towards you, both of you, and I realize now that I just can't carry that around anymore, so apology or no apology, I'm moving on. |
У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше. |
The whole "you don't work here anymore" thing is going right out the window, and the beach... is getting very far away. |
Это все "я больше не работаю здесь" только что вылетело в трубу, а пляж... все дальше и дальше. |
This wasn't fair to her anymore, and she should just move on. |
Это больше не справедливо по отношению к ней, и она должна двигаться дальше |