Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Anymore - Дальше"

Примеры: Anymore - Дальше
Well, obviously, I've been proven right, so in the interest of Robin's dignity, I won't show anymore. Ну, несомненно, я доказал свою правоту, поэтому в интересах сохранения достоинства Робин я не хочу смотреть дальше.
I don't know if I can do standup comedy anymore, Levi. Даже не знаю, смогу ли и дальше выступать, Ливай.
I'm really sorry, but I just can't afford to employ you anymore. Мне очень жаль, но вряд ли ты сможешь работать тут дальше.
Aunt Edie, I don't know if you're okay here by yourself anymore. Тетя Иди, я не знаю, хорошо ли тебе здесь дальше одной.
'Cause I don't know what to do anymore. Потому что я не знаю, что делать дальше.
It really bothers me she's not giving you rides anymore though. Меня реально это беспокоит потому что она не даёт тебе двигаться дальше
Unless you don't want him to be an ex anymore, in which case it's called getting back together. Только если ты не хочешь, чтобы он и дальше был бывшим, в таком случае, это называется - возобновить отношения.
Tell me something that means anything, because right now, I don't even know how to be anymore. Скажи мне хоть что-то значащее, потому что я не знаю, как дальше быть.
I don't even know if I want to be doing this job anymore, Jim. Я даже не знаю, хочу ли я заниматься всем этим дальше, Джим.
I don't know what to do anymore, how else to say no. Я не знаю, как быть дальше, как еще сказать нет.
And while you're at it, you give this marriage some serious thought, because I don't think I can do this anymore. И пока ты там, ты обдумаешь этот брак намного серьезнее, потому что, я не думаю, что смогу так дальше.
I can't deal with you anymore. Я не в состоянии иметь с тобой дело дальше.
Come on, you do not have to protect me anymore. Да брось, не нужно и дальше меня защищать.
Not sure I'm going to be playing much more hockey anymore. Не уверен, что продолжу играть в хоккей и дальше.
Get out of the car, 'cause you are not driving anymore. Вылезайте из машины, вы дальше не поведете.
I'm not sure if I can cover them anymore. Я просто не уверена, что могу дальше их покрывать.
Dude, I don't even ask questions anymore. Чувак, я даже не стал дальше спрашивать об этом.
I do not want it anymore! Мне они больше не нужны! Играйте дальше!
Luce, you don't want to read anymore. Люси, тебе не надо дальше читать.
Unless you can be completely honest with me... I don't want to do this anymore. Пока ты не будешь полностью честен со мной... я не хочу так дальше продолжать.
There wasn't a reason to live anymore. У него не осталось причин, зачем дальше продолжать жить.
I don't know if I want to fight it anymore. Не знаю, стоит ли мне дальше бороться.
I cannot and will not live with you anymore. Я не могу и не стану дальше с тобой жить.
I don't have to listen to this anymore. Я не обязана и дальше это выслушивать.
I... don't know what to do anymore. Я... Не знаю, что дальше делать.