| Well, obviously, I've been proven right, so in the interest of Robin's dignity, I won't show anymore. | Ну, несомненно, я доказал свою правоту, поэтому в интересах сохранения достоинства Робин я не хочу смотреть дальше. |
| I don't know if I can do standup comedy anymore, Levi. | Даже не знаю, смогу ли и дальше выступать, Ливай. |
| I'm really sorry, but I just can't afford to employ you anymore. | Мне очень жаль, но вряд ли ты сможешь работать тут дальше. |
| Aunt Edie, I don't know if you're okay here by yourself anymore. | Тетя Иди, я не знаю, хорошо ли тебе здесь дальше одной. |
| 'Cause I don't know what to do anymore. | Потому что я не знаю, что делать дальше. |
| It really bothers me she's not giving you rides anymore though. | Меня реально это беспокоит потому что она не даёт тебе двигаться дальше |
| Unless you don't want him to be an ex anymore, in which case it's called getting back together. | Только если ты не хочешь, чтобы он и дальше был бывшим, в таком случае, это называется - возобновить отношения. |
| Tell me something that means anything, because right now, I don't even know how to be anymore. | Скажи мне хоть что-то значащее, потому что я не знаю, как дальше быть. |
| I don't even know if I want to be doing this job anymore, Jim. | Я даже не знаю, хочу ли я заниматься всем этим дальше, Джим. |
| I don't know what to do anymore, how else to say no. | Я не знаю, как быть дальше, как еще сказать нет. |
| And while you're at it, you give this marriage some serious thought, because I don't think I can do this anymore. | И пока ты там, ты обдумаешь этот брак намного серьезнее, потому что, я не думаю, что смогу так дальше. |
| I can't deal with you anymore. | Я не в состоянии иметь с тобой дело дальше. |
| Come on, you do not have to protect me anymore. | Да брось, не нужно и дальше меня защищать. |
| Not sure I'm going to be playing much more hockey anymore. | Не уверен, что продолжу играть в хоккей и дальше. |
| Get out of the car, 'cause you are not driving anymore. | Вылезайте из машины, вы дальше не поведете. |
| I'm not sure if I can cover them anymore. | Я просто не уверена, что могу дальше их покрывать. |
| Dude, I don't even ask questions anymore. | Чувак, я даже не стал дальше спрашивать об этом. |
| I do not want it anymore! | Мне они больше не нужны! Играйте дальше! |
| Luce, you don't want to read anymore. | Люси, тебе не надо дальше читать. |
| Unless you can be completely honest with me... I don't want to do this anymore. | Пока ты не будешь полностью честен со мной... я не хочу так дальше продолжать. |
| There wasn't a reason to live anymore. | У него не осталось причин, зачем дальше продолжать жить. |
| I don't know if I want to fight it anymore. | Не знаю, стоит ли мне дальше бороться. |
| I cannot and will not live with you anymore. | Я не могу и не стану дальше с тобой жить. |
| I don't have to listen to this anymore. | Я не обязана и дальше это выслушивать. |
| I... don't know what to do anymore. | Я... Не знаю, что дальше делать. |