During times of conflict, the prices of weapons are high, in the case of assault riffles and ammunition about 200 per cent of normal. |
В периоды вспышек конфликта цена на оружие возрастает: что касается автоматов и боеприпасов, то их стоимость примерно в два раза превышает обычную. |
The Zambian buyers, who intended using the guns in poaching activities, experienced constraints as they were unable to find ammunition. |
Покупатели из числа замбийских граждан, которым оружие было необходимо для ведения браконьерской деятельности, столкнулись с проблемой отсутствия патронов. |
Monaco reported that firearms completely incapable of firing any ammunition were considered replicas under its legislation. |
Согласно ответу Монако, огнестрельное оружие, полностью не способное к произведению выстрела, считается в соответствии с законодательством моделью. |
Nor did you place an online order for. millimeter ammunition earlier today. |
Так же, как и не заказывали 9-миллиметровое оружие. |
The weapons discovered included a large number of grenades, mortars, small arms, ammunition and other explosives. |
Судя по документам, найденным на полигоне, оружие принадлежало ранее существовавшей Освободительной армии Косово. |
At any rate, Chirac has handed Euroskeptics new ammunition with which to target the "no" vote ahead of EU membership referenda in the candidate countries later this year. |
В любом случае, Ширак предоставил "евроскептикам" новое оружие, которое последние не преминут использовать в целях противостояния вступлению их стран в ЕС перед предстоящим в этом году референдумом по этому вопросу в странах - кандидатах. |
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. |
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. |
It might be worth the risk if we can salvage ammunition, food, supplies - |
Риск оправдан, если удастся забрать оружие, еду, припасы... |
Interviews with shopkeepers and gun owners and analysis of advertisements posted online indicate that handguns and related ammunition are still the weapon of choice, costing between 2,000 and 5,000 Libyan dinars. |
Беседы с лавочниками и владельцами оружия и анализ рекламных объявлений, помещаемых в Интернете, указывают на то, что личное огнестрельное оружие и боеприпасы к нему до сих пор пользуются наибольшим спросом и стоят от 2000 до 5000 ливийских динар. |
Section 9 and 10 vests the Controller of Firearms with power to refuse offering firearms certificate/permit or out restrictions to manufacture of ammunition where security/storage are inadequate. |
Согласно статьям 9 и 10 инспектор по контролю за оборотом огнестрельного оружия имеет право отказать в выдаче разрешения на огнестрельное оружие или ограничить набивку патронов в тех случаях, когда не обеспечены надлежащие условия для их хранения. |
He immediately gathered whatever funds he could, purchased guns and ammunition, hired a ship and sailed for Greece, arriving at Kalamata in November 1821. |
Пайкос без замедления собрал как можно больше денег, купил на них оружие и боеприпасы, зафрахтовал парусник и прибыл на нём в город Каламата в ноябре 1821 года. |
Individuals and/or juridical persons wishing to transport defensive and/or sport firearms and/or ammunition abroad must submit an application to DECAM. |
Физические и/или юридические лица, которым необходимо вывезти из страны принадлежащее им оборонительное и/или спортивное огнестрельное оружие и/или боеприпасы, должны направить заявление в Департамент по контролю за оружием и боеприпасами. |
At 2020 hours, seven armed men attacked a civilian guard in the employ of the Public Drinking Water Authority, stealing his weapons and some ammunition. |
В 20 ч. 20 м. семь вооруженных лиц совершили нападение на гражданского охранника Государственного управления питьевой воды, отобрав оружие и боеприпасы к нему. |
UNITA trade seems to come from identifiable sites within Angola; the trade is for small arms, ammunition, food, medication and other vital supplies for the military structures, as the case study demonstrates. |
Алмазы УНИТА поставляются с ряда месторождений в Анголе в обмен на стрелковое оружие, боеприпасы, продовольствие, медикаменты и другие товары первой необходимости, о чем свидетельствуют материалы проведенных расследований. |
After obtaining arms, ammunition and money, the rebel troops started marching towards Delhi to seek further orders from Bahadur Shah II, who had been proclaimed the Badshah-e-Hind ("Emperor of India"). |
Получив оружие, амуницию и деньги, повстанцы отправились маршем на Дели, чтобы получить дальнейшие распоряжения от Бахадур-шаха II, которого провозгласили императором Индии (Бадшан-е-Хинд). |
The player can use a primary rapid-fire weapon with unlimited ammunition as well as various powerful secondary weapons that consume "power chips" with each use. |
Игрок может использовать два типа оружия - основное скорострельное оружие с неограниченным боезапасом и разные дополнительные виды оружия, потребляющие «чипы энергии» при использовании. |
Unconfirmed reports indicate that the Janjaweed in the Darfur region continue to carry out attacks and that they are routinely supplied with arms, ammunition and other military equipment by the Government of the Sudan. |
По неподтвержденным сообщениям, «Джданджавид» по-прежнему осуществляет нападения в регионе Дарфура и регулярно получает от правительства Судана оружие, боеприпасы и другое военное имущество. |
Considering these elements, the Group is of the opinion that the estimate of the equipment needs prepared by the Gendarmerie is excessive, particularly for Kalashnikov rifles and ammunition, as the use of this specific weapon should be limited to purely military activities. |
Ввиду этого Группа считает оценки потребностей жандармерии в техническом оснащении завышенными, особенно в том, что касается автоматов Калашникова и патронов к ним, поскольку данное оружие должно использоваться только в боевых условиях. |
It was set up as a base for Janjaweed from which they receive training, weapons, ammunition and can eventually be recruited into the PDF structure, into the police, or into the army. |
Он был создан в качестве базового учебно-тренировочного лагеря, где бойцы «джанджавид» могли бы пройти подготовку, получить оружие и боеприпасы и в конечном итоге поступить на службу в НСО, полицию или армию. |
Exceptionally, individuals may possess or bear weapons, their parts, components, ammunition, explosives and accessories provided they have a permit issued by means of the discretionary power of the competent authority. |
Частные лица могут, в порядке исключения, хранить или носить оружие, его составные части и компоненты, боеприпасы к нему, а также взрывчатые вещества и принадлежности к ним при условии получения разрешения компетентного органа. |
Civil citizens will also have something interesting to see, particularly, armory, which Russia had in its ammunition a century ago, and also the latest artillery units unique in the globe. |
Будет что посмотреть и рядовым посетителям, в частности, оружие, бывшее на вооружении российской армии сто лет назад, а также новейшие артиллерийские установки, не имеющие аналогов в мире. |
The three men took most of the rest with them on leaving the crash site, along with other necessities such as guns, tent, ammunition, and cooking utensils, making a load on each sled of more than 200 kilograms (440 lb). |
При отходе с места крушения трое мужчин взяли большую часть оставшегося провианта с собой, наряду с другими необходимыми предметами, такими, как оружие, палатка, боеприпасы и кухонные принадлежности, так что на каждые сани пришлось более чем 200 килограммов вещей. |
The fact that the Greek Cypriot population, who plan to become active under the guise of "militia forces" all along the border area, including Pyla, have been equipped with heavy weaponry and ammunition, undoubtedly constitutes an important encouraging factor for these fanatics. |
Тот факт, что кипрско-греческое население, которое готовится к активным действиям вдоль всей пограничной зоны, в том числе в Пиле, под видом "сил ополчения" получило в свое распоряжение тяжелое оружие и боеприпасы, несомненно является важным элементом, подстегивающим этих фанатиков. |
The team inspected a total of three storage rooms in which small arms and associated ammunition, medium and large calibre ammunition (from the stocks seized after the post-electoral crisis), two BM-21 multiple rocket launcher vehicles and related ammunition were found. |
Группа проинспектировала в общей сложности три склада, где были обнаружены стрелковое оружие и соответствующие боеприпасы, боеприпасы среднего и крупного калибра (из запасов, захваченных после кризиса, возникшего в период после выборов), две реактивные системы залпового огня БМ-21 и соответствующие боеприпасы. |
The existing armoury is too small to accommodate the newly acquired arms, ammunition and equipment; however, the firearms acquired from China are currently being stored there. |
Тем не менее в этом складском помещении в настоящее время хранится огнестрельное оружие, которое было поставлено из Китая. |