That potential is the crucial criterion for determining whether or not ammunition causes excessive suffering or unnecessary injury. | Этот метод является критическим критерием для определения, вызывает ли боеприпас чрезмерные страдания или особые увечья. |
There must therefore be other indications or visible signs that the SN was effective and the ammunition can be safely handled and destroyed. | И поэтому надо иметь иные указания или наглядные признаки того, что СН действует и что боеприпас можно подвергнуть безопасному манипулированию и уничтожению. |
(p) Marking: mark on a weapon or ammunition that makes it easy to identify in accordance with this Convention; | р) «маркировка» означает клеймо, наносимое на единицу оружия или боеприпас и позволяющее его идентифицировать в соответствии с настоящей Конвенцией; |
The ammunition comprises a case having a bottle-shaped body with a shoulder, a projectile, a propellant charge, and a primer. | Боеприпас содержит гильзу бутылочной формы корпуса с скатом, метаемое тело, метательный заряд, капсюль - воспламенитель. |
Ammunition surveillance-based periodical inspection and sound statistical methods should accompany ammunition from production throughout in service lifetime until final Demilitarization is decided. | От производства, на протяжении срока службы и до решения об окончательной демилитаризации боеприпас должен сопровождаться периодическим обследованием на базе надзора за боеприпасами и основательного статистического учета. |
The Commandos were the first unit to adopt the Bergen rucksack to carry heavy loads of ammunition, explosives, and other demolition equipment. | Именно коммандос стали первыми использовать вещмешок Бергена, чтобы переносить большие запасы патронов, взрывчатки и другого боевого снаряжения. |
Every car will hold as many guns and as much ammunition as it can. | На каждой машине будет установлено столько оружия и патронов, сколько она сможет увезти. |
10 boxes of ammunition for AK-47, 10 boxes of ammunition for Zu-23 | 10 ящиков патронов для АК-47, 10 ящиков боеприпасов для ЗУ-23 |
The Centre assisted the Government of Togo in the destruction, on 14 February 2003, of over 600,000 rounds of ammunition seized from gunrunners at border spots along the common Togo-Ghana border. | Центр оказал правительству Того помощь в уничтожении 14 февраля 2003 года более 600000 патронов, захваченных у торговцев оружием на пограничных участках вдоль общей границы между Того и Ганой. |
Can you dash out here right away with three shovels, two pickaxes, 500 rounds of ammunition, and a bottle of apple cider? | Могу ли я побеспокоить тебя и принести нам, так сказать, ...три лопаты, два топорика, 500 патронов, и... бутылку яблочного сидра. |
After guns and ammunition, not gold. | Им нужно оружие и патроны, а не золото. |
And this is his ammunition. | А это его патроны. |
In Faruk, in northern Abyei, UNISFA disarmed two Misseriya carrying rifles and ammunition on 19 May and 7 June. | В Фаруке в северной части Абьея военнослужащие из состава ЮНИСФА изъяли автоматы и патроны у двух вооруженных членов общины миссерия 19 мая и 7 июня текущего года. |
On the way, he was wounded in the face and torso by grenade fragments, but disregarded these wounds to recover the abandoned machine gun, ammunition and spare barrel items, enabling another soldier to provide added suppressive fire to the pinned-down squad. | На пути Раскон был ранен в лицо и корпус осколками гранаты, но не взирая на эти ранения спас брошенный пулемёт, патроны и запасные части, что позволило другому солдату вести дополнительный подавляющий огонь. |
Of the injured, 2,146 have been the result of live ammunition and the rest have been the result of rubber bullets, shrapnel, gas and other reasons. | Причиной увечий для 2146 палестинцев были боевые патроны, а для остальных - резиновые пули, осколки, газ и другие причины. |
Our contract called for 16 cases of rifles... and ammunition for $10,000. | Мы заключили контракт на 16 ящиков с винтовками и патронами, $10,000 за все. |
The High Commissioner for Human Rights stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable and that security forces must immediately stop using live ammunition against demonstrators. | Верховный комиссар по правам человека отметила неприемлемость применения насилия в ответ на мирные протесты и заявила, что силы безопасности должны незамедлительно прекратить стрельбу по демонстрантам боевыми патронами. |
Head-stamping 74. Head-stamping is usually associated with small arms ammunition, although it is also used with larger calibres. | Клеймение обычно ассоциируется с патронами стрелкового оружия, но оно применяется также в случае боеприпасов более крупных калибров. |
He was acquitted of the charge of unlawfully possessing ammunition cartridges. On 17 January 2001, his appeal to the Supreme Court was dismissed, and a further appeal to the Presidium of the Supreme Court was dismissed on 15 August 2001. | Он был признан невиновным в незаконном хранении магазинов с патронами. 17 января 2001 года его апелляция в Верховный суд была отклонена, а его последующая апелляция в Президиум Верховного суда была отклонена 15 августа 2001 года. |
For example, they fired live ammunition against demonstrators throwing stones in the village of Beit Furik near Nablus on 1 June, causing gunshot injuries to seven people, including two children. | Например, 1 июня они стреляли боевыми патронами в бросавших камни демонстрантов в деревне Бейт-Фурик около Наблуса. Семь человек, в том числе двое детей, получили огнестрельные ранения. |
Anyone who steals weapons, ammunition, explosives, combat equipment or part of combat equipment serving for defence needs, shall be sentenced to a prison term of six months to five years. | Любой, кто крадет оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества, боевую технику или компоненты боевой техники, используемые в целях обороны, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет. |
Also by the same date, all heavy weapons, 30 per cent of all small arms and all ammunition should be stored in the weapons storage sites. | К той же дате в местах хранения оружия также должны быть собраны все тяжелое оружие, 30 процентов всего стрелкового оружия и все боеприпасы. |
With regard to the provisions of the legislation on firearms, ammunition and explosives, it should be pointed out that under article 1 of Federal Law No. 11 of 1976, as amended, firearms, ammunition and explosives are defined as follows: | Что касается законодательства в отношении огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых устройств, то следует отметить, что в статье 1 федерального закона Nº 111976 года с внесенными в него изменениями огнестрельное оружие, боеприпасы и взрывчатые устройства определяются следующим образом: |
After obtaining arms, ammunition and money, the rebel troops started marching towards Delhi to seek further orders from Bahadur Shah II, who had been proclaimed the Badshah-e-Hind ("Emperor of India"). | Получив оружие, амуницию и деньги, повстанцы отправились маршем на Дели, чтобы получить дальнейшие распоряжения от Бахадур-шаха II, которого провозгласили императором Индии (Бадшан-е-Хинд). |
Now, before the permit is approved, ATF reviews the specific firearms and ammunition the person intends to bring into the United States and the identity of the person intending to bring them in. | В настоящее время до выдачи такого разрешения АТФ изучает конкретное стрелковое оружие и боеприпасы, которые данное лицо намеревается ввезти в Соединенные Штаты, а также проверяет информацию личного характера об этом лице. |
The ammunition costs more than your nunchakus and swords. | Амуниция стоит гораздо больше, чем ваши нунчаки и мечи. |
And this is not a weapon, it is ammunition. | А это не оружие, это амуниция. |
Your pistol's been repaired and there's a supply of ammunition, should you require it. | Ваш пистолет в порядке и здесь вся амуниция, которая может вам понадобиться. |
Savchuk, let me see what they got there, what kind of ammunition? | Савчук, покажи, что у них там таке за амуниция? |
Commander, exactly ammunition? | Командир, это точно амуниция? |
With UNDP, EUFOR has advised and supervised the clearance of more than 14,000 mortar shells, 700 anti-tank mines and thousands of rounds of ammunition from the Vitezit factory which posed a danger to the surrounding population and a high theft risk. | СЕС вместе с ПРООН оказывали консультативную помощь и осуществляли надзор за удалением свыше 14000 минометных снарядов, 700 противотанковых мин и тысяч снарядов с территории фабрики «Витезит», которые представляли опасность для местного населения и высокий риск их хищения. |
100 rounds of ammunition for B-10 anti-tank weapons (bought) | 100 снарядов для безоткатного (противотанкового) орудия Б-10 (купля) |
58 assault rifles, 90 Browning pistols, 500 RGD-5 fragmentation grenades, 30,000 rounds of ammunition and 12 RPG-7 rocket launchers and 150 warheads. | В руки попали следующие образцы оружия: 200 чехословацких автоматов Sa vz.; 90 пистолетов Browning; 500 осколочных гранат РГД-5; 30 тыс. боеприпасов для стрелкового оружия; 12 гранатомётов РПГ-7 и 150 снарядов к ним. |
To date, 9 heavy weapons, 681 light weapons, 1,167 grenades, 94,263 rounds of ammunition, 8 shells, 37 rockets, 890 magazines and 5 sets of transmission equipment have been recovered. | На сегодняшний день изъято 9 единиц тяжелого оружия, 681 единица стрелкового оружия, 1167 гранат, 94263 единицы боеприпасов, 8 снарядов, 37 ракет, 890 зарядных устройств и 5 передающих аппаратов. |
Ammunition containing white phosphorus as incendiary substance. | Термин охватывает боеголовки для управляемых ракетных снарядов. |
We must organize and arrange the tank's ammunition. | Нужно навести в танке порядок, Подготовить снаряды. |
In larger ammunition, empty shells, mortar bombs and cartridge cases can be manufactured in dedicated plants and then moved to filling plants for explosive filling and final assembly. | В случае боеприпасов более крупного калибра неснаряженные снаряды, артиллерийские мины и гильзы могут изготавливаться на специализированных предприятиях, а затем поставляться на другие предприятия для снаряжения их боевым зарядом и окончательной сборки. |
Ammunition, mines, projectiles and missiles | Боеприпасы, мины, реактивные снаряды и ракеты |
We're getting the ammunition we need. | Мы можем получить нужные снаряды. |
The fellows also visited Nammo Buck GmbH in Pinnow, a plant used for the demilitarization of ammunition, projectiles, rockets, mines, grenades, fuses and pyrotechnical material. | Стипендиаты также посетили предприятие «Наммо Бук ГмбХ» в городе Пиннов, занимающееся демилитаризацией боеприпасов, включая снаряды и неуправляемые ракеты, мин, гранат, взрывателей и пиротехнических материалов. |
Our ammunition gone, they slaughtered us... | "Наше снаряжение было утрачено, они устроили резню среди нас..." |
Each Scout was armed with a. pistol, three hand grenades, a rifle or M1 carbine, a knife, and extra ammunition. | Каждый разведчик был вооружён карабином М1 или винтовкой, пистолетом 45-го калибра, тремя ручными гранатами, ножом и нёс дополнительное снаряжение. |
A total of 34 ships of the line escorted 31 transport ships which delivered supplies, food, and ammunition. | 34 линейных корабля, прикрывавшие 31 транспорт, доставили снаряжение, продовольствие и боеприпасы. |
The Government reportedly continues to receive military equipment and ammunition from other countries, and there are also reports of weapons being sent to opposition forces. | Есть сообщения о том, что правительство продолжает получать военное снаряжение и боеприпасы из других стран, равно как и об отправке оружия оппозиционным силам. |
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction. | Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения. |
His ammunition was soon expended and although wounded, he remained at his post and threw his few grenades into the attackers causing many casualties. | Его боезапас вскоре вышел и, несмотря на ранение, он остался на посту и бросил свои несколько гранат в неприятеля, нанеся ему тяжёлые потери. |
During the engagement, the larger junks pursued the British boats which were sailing away after running low on ammunition. | В ходя боя более крупные джонки начали преследование британских лодок, которые ушли, исчерпав боезапас. |
At 11:30, Portuguese forces resisting an Indian advance on the eastern border at Varacunda ran out of ammunition and withdrew westwards to Catra. | К 11.30 португальские силы, оказывавшие сопротивление индийскому наступлению на восточной границе у Варакунды, исчерпали свой боезапас и отступили на запад к Катре. |
The Rangers were armed with assorted Thompson submachine guns, BARs, M1 Garand rifles, pistols, grenades, knives, and extra ammunition, as well as a few bazookas. | Рейнджеры основной группы несли смешанное вооружение: автоматы Томпсона, пулемёты Браунинга, винтовки М1 Гаранд, пистолеты, ножи и несколько базук, а также дополнительный боезапас. |
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down. | Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его |
12-calibre hunting ammunition is widely available in the eastern Democratic Republic of the Congo and is extensively used for poaching. | Патроны для охотничьих ружей 12-го калибра повсеместно доступны в восточной части Демократической Республики Конго и широко используются для целей браконьерства. |
The exercise, which began on 25 July, involved the destruction of 19,000 small and heavy-calibre weapons and more than three million rounds of ammunition collected by the United Nations and ECOMOG during the disarmament exercise in 1996-1997. | Эта программа, реализация которой началось 25 июля, предусматривала уничтожение 19000 единиц оружия мелкого и крупного калибра и более 3 миллионов единиц боеприпасов, собранных Организацией Объединенных Наций и ЭКОМОГ в ходе кампании разоружения, проведенной в 1996 - 1997 годах. |
12 Ammunition is normally packaged into sub-packs (typically cardboard boxes of 20 rounds/cartridges for small arms ammunition, or individual cylinders for larger calibres). | 12 Боеприпасы обычно упаковываются в пачки (как правило, это картонные коробки, вмещающие 20 боеприпасов/патронов в случае стрелкового оружия или отдельные цилиндрические контейнеры в случае боеприпасов более крупного калибра). |
Turning to ammunition, although brass shell cases from the higher-calibre weapons - clean, fired and without primers - would fetch a good price, small arms casings would bring a much lower price. | Что касается боеприпасов, то, хотя медные снарядные гильзы от орудийных систем большего калибра - чистые, отстрелянные и без капсюлей - могут получить хорошую цену, цена за гильзы от стрелкового оружия будет гораздо ниже. |
The arms cache included 69 assault rifles, 1 PKM machine gun, 1 50-calibre heavy machine gun and 3 rocket-propelled grenade launchers, as well as approximately 1,500 rounds of ammunition (see annex 6). | В ходе этой операции был обнаружен тайник, в котором находилось 69 автоматов, 1 пулемет ПКМ, 1 крупнокалиберный пулемет 50го калибра, 3 гранатомета РПГ, а также около 1500 патронов (см. приложение 6). |
All small arms and light weapons and all ammunition which is not marked in accordance with this Convention shall be considered illicit. | Все единицы стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, не имеющие маркировки, соответствующей положениям настоящей Конвенции, считаются незаконными. |
Financial transactions include all banking and related activities to arrange for the payment of the purchase of small arms and light weapons, their parts and components, ammunition and explosives, technologies and services. | Финансовые операции включают в себя все банковские и смежные виды деятельности по организации оплаты за закупку стрелкового оружия и легких вооружений, их частей и компонентов, боеприпасов и взрывчатых веществ, технологий и услуг. |
The EU would favour the inclusion of ammunition for small arms and light weapons and of related explosives within the mandate of the Open-ended Working Group and in the aforementioned international instrument. | ЕС поддержал бы включение боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений, а также связанных с ними взрывчатых веществ в мандат Рабочей группы открытого состава и в вышеупомянутый международный документ. |
Unsecured ammunition, explosive remnants of war and stockpiled weapons, including small arms, light and chemical weapons and materiel, continue to pose a serious risk to the Libyan people and to regional security. | Неохраняемые боеприпасы, взрывоопасные пережитки войны и запасы оружия, в том числе стрелкового оружия и легких вооружений, а также запасы химического оружия и военной техники по-прежнему представляют серьезную угрозу для ливийского народа и региональной безопасности. |
Ammunition for small arms and light weapons can be destroyed by firing it using the parent weapon, especially if the parent weapon is going to be destroyed as well and there is no concern with "barrel life". | Боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений можно уничтожать путем отстрела из соответствующего оружия, особенно если само оружие будет также уничтожаться и никто не волнуется о «живучести ствола». |
In order to enhance transparency, it will provide the ECOWAS secretariat with an annual report on the ordering or procurement of weapons, components and ammunition covered by the Moratorium, from both national and international sources. | В целях повышения транспарентности Группа будет представлять секретариату ЭКОВАС ежегодные доклады о заказах и закупках вооружений, их составных частей и компонентов и боеприпасов к ним, подпадающих под действие моратория, как у отечественных, так и международных производителей. |
It is a strategy with a global scope, encompassing technical and financial assistance to a wide range of programmes and projects related to small arms and light weapons and their ammunition. | Эта стратегия имеет глобальный охват, включая техническую и финансовую помощь в осуществлении разнообразных программ и проектов, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним. |
The contract is worth $79.7 million for 5,150 rifles including suppressors, and 4,696,800 rounds of ammunition over the next ten years. | Общая стоимость контракта на поставку $79,7 миллионов долларов за 5150 винтовок с глушителями и 4696800 патронов к ним в течение 10 лет. |
Efforts will also be made to support the countries of the region to fully implement the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials (Coordinating Action on Small Arms mechanism); | Будут также предприниматься усилия по оказанию странам региона поддержки в деле всеобъемлющего осуществления Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах (Программа координации по стрелковому оружию); |
Brazil has implemented export and import licensing or authorisation, for the transfer of small and light weapons, their parts and components and ammunition, plastic explosives, and other explosives and their precursors. | В Бразилии действует система лицензирования/выдачи разрешений на экспорт и импорт стрелкового оружия и легких вооружений, их частей и компонентов, боеприпасов к ним, пластичных взрывчатых веществ и других взрывчатых веществ и их прекурсоров. |
In this connection, they recalled the ECOWAS decision and United Nations Security Council resolution 788 (1992), which placed an embargo on all deliveries of arms, ammunition and military equipment to Liberia. | В этой связи они напомнили решение ЭКОВАС и резолюцию 788 (1992) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в соответствии с которыми было введено эмбарго на все поставки оружия, военного снаряжения и военной техники в Либерию. |
A qualitative analysis of the weaponry and ammunition collected by MISCA and the French forces during disarmament operations conducted since December 2013 has enabled the Panel to gain a clear idea of the type and make of military hardware in circulation in the Central African Republic. | Качественный анализ оружия и боеприпасов, собранных АФИСМЦАР и французскими силами в ходе операций по разоружению, проводившихся в период с декабря 2013 года, позволил Группе получить четкое представление о видах и типах военного снаряжения, находящегося в обращении в Центральноафриканской Республике. |
The Wassenaar munitions list includes all firearms and their ammunition, with the exception of collectors' items, sport and hunting shotguns and other firearms not considered to be militarily significant. | Вассенаарский перечень военного снаряжения включает все виды огнестрельного оружия и боеприпасов, за исключением предметов коллекционирования, спортивных и охотничьих ружей и других видов огнестрельного оружия, которые, как считается, не являются важными в военном отношении. |
Beginning with 21 April 2001, white 10-cylinder Mercedes Benz trucks with military-green tarpaulin, carrying Pakistani "AF" plates, have transported ammunition and military supplies concealed under sacks of wheat and other food material to Kabul, Afghanistan. | Начиная с 21 апреля 2001 года 10-цилиндровые грузовики «Мерседес-Бенц» белого цвета, оборудованные тентами защитного цвета с пакистанскими номерными знаками «AF», осуществляют перевозку в Кабул, Афганистан, боеприпасов и военного снаряжения, спрятанного под мешками с пшеницей и другими продовольственными товарами. |
(b) Around 5 March 2006, an aircraft arrived at Baledogle airport from Eritrea, containing the following arms, ammunition and military equipment for the militant fundamentalists: | Ь) 5 марта 2006 года в аэропорт Баледогле из Эритреи самолетом была доставлена предназначенная для воинствующих фундаменталистов следующая партия оружия, боеприпасов и военного снаряжения: |