Ammunition under conditions of long term field storage suffers from excessive climatic conditions caused by direct exposure to sun and rain, changing temperatures during day and night, rough handling, and damaged packaging. | Боеприпас в условиях длительного полевого хранения страдает от чрезмерных климатических условий в результате прямой экспозиции воздействию солнца и дождя, круглосуточным перепадам температуры, грубому манипулированию и повреждению упаковки. |
This ammunition has a unique capability as a kinetic penetrator against modern main battle tank armour. | Этот боеприпас обладает уникальной способностью, позволяющей ему за счет кинетической энергии пробивать броню современного основного боевого танка. |
Fuse safety is, colloquially speaking, a design feature, meaning that there is no harm as long as ammunition is handled with due care and attention in order avoid a condition possibly resulting in an accident. | Безопасность взрывателя есть, попросту говоря, конструкционное свойство, означающее, что, пока боеприпас минипулируется с должным тщанием и вниманием, дабы избежать ситуации, могущей быть чреватой инцидентом, никакого вреда не возникает. |
Generally, small arms ammunition and light weapons ammunition is produced and marketed separately from the weapons themselves (since ammunition manufactured to a particular specification can be used in many different weapons designed to use that model/calibre of ammunition). | В целом боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений производятся и поставляются отдельно от самого оружия (в силу того, что боеприпас, произведенный по конкретной спецификации, может использоваться во многих различных видах оружия, рассчитанных на этот тип/калибр боеприпаса). |
For example: a smart sensor fused ammunition has a high performance because it is able to discriminate between a tank as a valid target from the roof of a house and a shed as an invalid one. | Например: боеприпас с интеллектуальным датчиком-взрывателем имеет высокую эффективность, ибо он способен провести разграничение между танком как действительной целью и крышей дома либо тенью как недействительной целью. |
There seemed to be an enthusiasm to confront and the amount of live ammunition used shows this. | Казалось, что им не терпится встретиться с противником лицом к лицу, о чем свидетельствовало количество боевых патронов, которые они использовали. |
Even such an amount of small arms ammunition (approximately 3500 rounds. Magnum revolver cartridges or 15.000 rifle cartridges) would be a very attractive target. | Даже такое количество боеприпасов стрелкового оружия (т.е. приблизительно З 500 патронов калибра. для револьвера "Магнум" или 15000 винтовочных патронов) может быть весьма привлекательным объектом. |
Either during the afternoon of the same day, or the next morning, Delgado bought a.-caliber Smith & Wesson Model 31-1 revolver and 500 rounds of ammunition. | Во второй половине дня З декабря, или утром 4 декабря, Дельгадо купил револьвер. калибра компании Llama и 500 патронов. |
Since the last report, UNMAS and its implementing partner have recovered 493 explosive remnants of war and over 500 kg of small arms ammunition, completed general mine action assessment in over 25 villages and declared 63,860 square miles of land as "cleared". | В период после представления моего последнего доклада ЮНМАС и ее партнер-исполнитель обезвредили 493 единицы взрывоопасных пережитков войны, более 500 кг патронов к огнестрельному оружию, завершили проведение общих проверок минной опасности в более чем 25 селениях и объявили 63860 кв. км в качестве «расчищенных». |
Evidence The presence of Indian ammunition cases, watch and daggers on the site: an Indian-made watch (Digiana Time), reflecting India and Pakistan standard times, a dagger and dagger grip, and several written notes were recovered from the scene of the crime. | Доказательства Наличие на месте преступления индийских гильз от патронов, наручных часов и кинжалов: на месте преступления были обнаружены часы индийского производства ("Диджиана тайм"), показывающие индийское и пакистанское поясное время, кинжал, рукоять от кинжала и несколько записок. |
You said they use live ammunition. | Ты сказал, они используют боевые патроны. |
Live ammunition was also used against unarmed protesters. | Против безоружных демонстрантов также применялись боевые патроны. |
However, there has been little handing over of small arms or ammunition. | Однако стрелковое оружие и патроны были сданы в малых количествах. |
After negotiations between MSD and the police to secure the release of the police officers failed, the latter stormed the MSD headquarters, using tear gas and live ammunition. | После того, как переговоры между представителями ДСР и полиции об освобождении полицейских оказались безрезультатными, последние пошли на штурм штаб-квартиры ДСР, применяя слезоточивый газ и боевые патроны. |
On the way, he was wounded in the face and torso by grenade fragments, but disregarded these wounds to recover the abandoned machine gun, ammunition and spare barrel items, enabling another soldier to provide added suppressive fire to the pinned-down squad. | На пути Раскон был ранен в лицо и корпус осколками гранаты, но не взирая на эти ранения спас брошенный пулемёт, патроны и запасные части, что позволило другому солдату вести дополнительный подавляющий огонь. |
In reprisal, the local security forces, reinforced by CRS members dispatched from Abidjan and aided by informants, broke into private homes and opened fire on civilians with live ammunition. | В наказание местные силы безопасности при поддержке бойцов РРБ, присланных из Абиджана, и информаторов совершали нападения на частные дома и стреляли боевыми патронами по мирным гражданам. |
Dozens of rounds of live ammunition were fired in the direction of the group of young men, hitting three of them within minutes of each other. | В направлении группы молодых людей было произведено несколько десятков очередей боевыми патронами, в результате чего трое из них были ранены с интервалом в несколько минут. |
But there was no logical reason for actors to fire live ammunition. | Но какое логическое объяснение можно дать тому, что актеры стреляют боевыми патронами? |
Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 17 methods of strangulation and neutral poisonings | стрельба боевыми патронами, холодное оружие,... работа со взрывчатыми веществами,... 1 7 способов удушения и отравления без следов. |
The regulations also govern the acquisition of ammunition by individuals, according to the type of weapons licence that they own, and limit the amount of ammunition that can be acquired and the amount of ammunition that can be placed in storage. | Вместе с тем Положения регулируют приобретение боеприпасов частными лицами с учетом имеющихся у них разрешений на владение оружием, при этом проводится различие между патронами с металлическими и неметаллическими гильзами и ограничивается количество боеприпасов, которое можно приобрести, и запасы боеприпасов, которыми можно располагать. |
Consequently, Oman exports no weapons or ammunition. | Поэтому Оман не экспортирует оружие и боеприпасы. |
The reason for this is that the "total ban on firearms" has led to a scarcity of single-barrel rifles and related ammunition in Liberia. | Причиной тому стал «тотальный запрет на огнестрельное оружие», что привело к появлению в Либерии острого дефицита одноствольных ружей и патронов к ним. |
Projectile weapons often have selectable ammunition types with varying effects; for example, the "dart pistol" may fire either explosive needles or tranquilizers. | Метательное оружие часто имеет выбираемые типы боеприпасов с различными эффектами; например, «дартс-пистолет» может стрелять взрывными иглами или транквилизаторами. |
Nevertheless, there are widespread reports of government forces selling ammunition, and weapons from the same consignment appear to have ended up on the market. | Тем не менее имеются многочисленные сообщения о том, что военнослужащие переходного федерального правительства торгуют боеприпасами, а оружие из той же партии, судя по всему, оказалось на рынке оружия. |
Any person who smuggles or attempts to smuggle weapons or ammunition for the purpose of trafficking; | лица, незаконно провезшие или совершившие попытку незаконно провезти оружие или боеприпасы с целью их продажи; |
The North Korean supply chain had completely broken down and more food, ammunition, and supplies were not available. | Цепочка снабжения дивизии была разорвана, к северокорейцам не поступала пища, амуниция и прочее снабжение. |
We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows. | Вероятно, сегодня нам понадобится амуниция, и я хочу, чтобы капитан Тэлмедж увидел, как его отец болтается на виселице. |
The ammunition you're bringing can indicate whether you're there primarily to defend or to kill. | Амуниция, которую вы берёте может указать будете ли вы защищать или убивать. |
Your pistol's been repaired and there's a supply of ammunition, should you require it. | Ваш пистолет в порядке и здесь вся амуниция, которая может вам понадобиться. |
The Texians were short of ammunition, however, and although Mexican ammunition was plentiful, it was poor quality. | У техасцев было мало амуниции, однако обильная мексиканская амуниция была плохого качества. |
If the Navy was allowed to stay, it would be able to resume using live ammunition. | Если ВМС будет разрешено остаться, то они смогут возобновить применение боевых снарядов. |
During the period under review, KFOR units seized 68 assorted weapons, 20 rockets or missiles, one anti-tank weapon, 27 grenades or mines and 4,697 rounds of ammunition. | За отчетный период подразделения СДК изъяли 68 различных единиц оружия, 20 ракет/реактивных снарядов, одну противотанковую установку, 27 гранат или мин и 4697 единиц боеприпасов. |
Ammunition containing white phosphorus as incendiary substance. | Термин охватывает боеголовки для управляемых ракетных снарядов. |
Currently, there were still more than 300,000 such remnants awaiting destruction, ranging from artillery ammunition to rifle grenades, and some 182,000 rounds of 20 millimetre ammunition awaiting demilitarization. | В настоящее время уничтожения по-прежнему ожидают более 300000 таких пережитков - от артиллерийских снарядов до винтовочных гранат - и предстоит снять с вооружения порядка 182000 единиц 20-миллиметровых боеприпасов. |
In all, some 1,079 rounds of 14-inch and 12,281 rounds of 5-inch ammunition were fired. | Всего было выпущено 1079 снарядов калибром 14 дюймов и 12281 снаряд калибром 5 дюймов. |
Large-calibre ammunition, such as artillery shells and mortar bombs, are of particular concern with regard to construction of improvised explosive devices because they contain relatively large quantities of explosives. | Боеприпасы большого калибра, такие как артиллерийские снаряды и минометные мины, вызывают особую обеспокоенность в связи с изготовлением самодельных взрывных устройств, поскольку они содержат относительно большое количество взрывчатых веществ. |
b Includes grenades, small arms, higher calibre ammunition, artillery shells and mines. | Ь Включая гранаты, стрелковые боеприпасы, крупнокалиберные боеприпасы, артиллерийские снаряды и мины. |
(c) Ammunition as including: cartridges (rounds) for small arms; shells and missiles for light weapons; mobile containers with missiles or shells for single-action anti-aircraft and anti-tank systems; anti-personnel and anti-tank grenades; landmines; and explosives (ibid.). | с) боеприпасы включают: патроны (боеприпасы) для стрелкового оружия; снаряды и ракеты для легких вооружений; переносные контейнеры с ракетами или снарядами для зенитных и противотанковых комплексов разового использования; противопехотные и противотанковые ручные гранаты; наземные мины и взрывчатые вещества (там же). |
Single-use items, such as ammunition, missiles, rockets, bombs, and so on, delivered by weapons or weapons systems, are treated as military inventories. | Объекты одноразового использования, такие как боеприпасы, снаряды, ракеты, бомбы и т.д., запускаемые с помощью оружия или систем оружия, учитываются как материальные оборотные средства военного назначения. |
Conversion is technically feasible, and some ammunition producers convert hazardous ammunition into inert practice ammunition. | Конверсия технически возможна, и некоторые производители боеприпасов превращают опасные снаряды в боеприпасы с инертным снаряжением. |
He secretly traveled in an Italian ship, which was carrying ammunition to the Italian occupation troops in Anatolia. | Он приехал на итальянском корабле, который привёз снаряжение для итальянских войск в Анатолии. |
Position paper to the Contingent-Owned Equipment Working Group on topics such as situational awareness, logistics, accommodation and ammunition | Документ с изложением позиции, представленный Рабочей группе по принадлежащему контингентам имуществу, по таким вопросам, как осведомленность о ситуации, материально-техническое снабжение, размещение и снаряжение. |
General Calvet is rumoured to have gathered his stores as well as his ammunition at the fort. | По слухам, генерал Калве собрал в форте и запасы, и снаряжение. |
Then, when you count your ammunition, every man will have 13 rounds left. | Затем, как сосчитаете снаряжение, у каждого останется по 13 патронов. |
Each soldier in the first two waves had been issued a total of 200 rounds of ammunition for his rifle, along with rations for one day, and miscellaneous equipment including a gas mask. | Каждому солдату в первых двух волнах наступления выдали 200 патронов, а также дневной паёк и различное снаряжение, включая противогаз. |
Fighter planes had no experience of fighting at night and tried to ram bombers with full ammunition. | Истребители, не имея опыта ведения боя в ночных условиях, пытались таранить бомбардировщики, не израсходовав боезапас. |
His ammunition was soon expended and although wounded, he remained at his post and threw his few grenades into the attackers causing many casualties. | Его боезапас вскоре вышел и, несмотря на ранение, он остался на посту и бросил свои несколько гранат в неприятеля, нанеся ему тяжёлые потери. |
By now Vandygriff's troops were nearly out of ammunition. | К этому времени у людей Вэндгрифа почти закончился боезапас. |
By 13:00, the remaining Portuguese forces on the east border at Calicachigão exhausted their ammunition and retreated towards the coast. | В 13.00 оставшиеся португальские силы на восточной границе Каликашиган исчерпали свой боезапас и отошли к побережью. |
During the engagement, the larger junks pursued the British boats which were sailing away after running low on ammunition. | В ходя боя более крупные джонки начали преследование британских лодок, которые ушли, исчерпав боезапас. |
The tank is also armed with a 7.62 UKM-2000C machine gun with an ammunition supply of 1,000 rounds. | Танк также вооружен пулемётом калибра 7,62-мм UKM-2000C с боекомплектом в 1000 патронов. |
The ammunition included a range of small- and large-calibre cartridges, surface-to-air missiles, 75mm and 106mm recoilless rifle rounds and 107mm rockets with associated proximity fuses. | Боеприпасы включали большое количество патронов малого и большого калибра; зенитные управляемые ракеты, снаряды к 75мм и 106мм безоткатным орудиям и 107мм реактивные снаряды с дистанционными взрывателями. |
The exercise, which began on 25 July, involved the destruction of 19,000 small and heavy-calibre weapons and more than three million rounds of ammunition collected by the United Nations and ECOMOG during the disarmament exercise in 1996-1997. | Эта программа, реализация которой началось 25 июля, предусматривала уничтожение 19000 единиц оружия мелкого и крупного калибра и более 3 миллионов единиц боеприпасов, собранных Организацией Объединенных Наций и ЭКОМОГ в ходе кампании разоружения, проведенной в 1996 - 1997 годах. |
For Christmas 1978, he gave her a Ruger 10/22 semi-automatic. caliber rifle with a telescopic sight and 500 rounds of ammunition. | На Рождество 1978 года он подарил ей самозарядную винтовку 22 калибра с оптическим прицелом и более 500 патронов к ней. |
As at 15 October 1997, 5,445 UNITA armed elements of all categories had been verified, with 5,148 of them having been officially registered after handing over 5,454 weapons of various calibres and approximately 1.8 million different types of ammunition. | По состоянию на 15 октября 1997 года проверку прошли 5445 человек из состава вооруженных сил УНИТА всех категорий, причем 5148 из них были официально зарегистрированы после сдачи 5454 единиц оружия разного калибра и приблизительно 1,8 млн. единиц различных видов боеприпасов. |
States noted that a comprehensive approach to small arms and light weapons stockpile management should include ammunition. | Государства отметили, что всеобъемлющий подход к управлению запасами стрелкового оружия и легких вооружений должен охватывать боеприпасы. |
So we inherited huge stockpiles of heavy ammunition and armaments. | Так, мы унаследовали колоссальные запасы тяжелой техники и вооружений. |
With regard to the measures employed to prevent the illegal cross-border movement of arms, ammunition and all other weapons, the Government of Panama pays special attention to the question of border security. | В отношении мер, применяемых для предотвращения незаконного трансграничного перемещения оружия, боеприпасов и других видов вооружений, можем сообщить, что Республика Панама придает особое значение вопросам охраны границ. |
In Mexico, the Federal Firearms and Explosives Act and the regulations pertaining thereto govern activities pertaining to the manufacture, possession, import, export and storage of ammunition and all military materiel. These controls are implemented through the Ministry of Defence. | В Мексике Федеральный закон об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах и положения о его осуществлении регулируют деятельность, связанную с изготовлением, обладанием, импортом, экспортом и хранением боеприпасов и всех вооружений, по линии министерства национальной обороны. |
(b) Meet requests by States seeking to reduce their surplus stocks of SALW and their ammunition, either under a stockpile reduction policy or by participating in DDR operations. | Ь) удовлетворять просьбы государств, стремящихся уменьшить свои избыточные запасы стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним, либо в рамках политики уменьшения запасов, либо посредством участия в операциях по разоружению, демобилизации и реинтеграции;» |
The instruments in question are every type of firearm, including smooth-bore guns, and their ammunition. | К предметам преступления относятся все виды огнестрельного оружия, в том числе гладкоствольного, и боеприпасы к ним. |
The minimum basis for the list should be the United Nations Register of Conventional Arms, with the necessary addition of an eighth category for small arms and light weapons and their ammunition, including man-portable air defence systems. | В качестве минимальной основы для данного перечня должен выступать Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций с обязательным добавлением в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним, включая переносные зенитно-ракетные комплексы. |
Seven West African countries, out of the eight required, have so far ratified the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials and deposited their instruments of ratification at the ECOWAS Commission. | На данный момент семь западноафриканских стран из восьми, чья ратификация необходима, ратифицировали Конвенцию ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах и сдали свои ратификационные грамоты на хранение Комиссии ЭКОВАС. |
On 26 November 2009, six serviceable assault rifles and ammunition were discovered buried at Firestone Rubber Plantation in Margibi County, indicating the possible existence of arms caches in some locations. | 26 ноября 2009 года в районе каучуковой компании «Фаерстоун» в графстве Маргиби был обнаружен склад из шести пригодных для использования автоматов и патронов к ним, что свидетельствует о возможном существовании других тайников оружия в этом районе. |
(b) Meet requests by States seeking to reduce their surplus stocks of SALW and their ammunition, either under a stockpile reduction policy or by participating in DDR operations. | Ь) удовлетворять просьбы государств, стремящихся уменьшить свои избыточные запасы стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним, либо в рамках политики уменьшения запасов, либо посредством участия в операциях по разоружению, демобилизации и реинтеграции;» |
In this connection, they recalled the ECOWAS decision and United Nations Security Council resolution 788 (1992), which placed an embargo on all deliveries of arms, ammunition and military equipment to Liberia. | В этой связи они напомнили решение ЭКОВАС и резолюцию 788 (1992) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в соответствии с которыми было введено эмбарго на все поставки оружия, военного снаряжения и военной техники в Либерию. |
The Wassenaar munitions list includes all firearms and their ammunition, with the exception of collectors' items, sport and hunting shotguns and other firearms not considered to be militarily significant. | Вассенаарский перечень военного снаряжения включает все виды огнестрельного оружия и боеприпасов, за исключением предметов коллекционирования, спортивных и охотничьих ружей и других видов огнестрельного оружия, которые, как считается, не являются важными в военном отношении. |
Colonel Alexander William Doniphan, under the command of Kearny, recovered ammunition from Santa Fe labeled "Spain 1776" showing both the quality of communication and military support New Mexico received under Mexican rule. | Полковник Александр Уильям Донифан, назначенный интендантом Санта-Фе, обнаружил в городе большое количество военного снаряжения с надписью «Испания, 1776», что ярко демонстрирует пренебрежение мексиканского правительства снабжением северных провинций. |
Beginning with 21 April 2001, white 10-cylinder Mercedes Benz trucks with military-green tarpaulin, carrying Pakistani "AF" plates, have transported ammunition and military supplies concealed under sacks of wheat and other food material to Kabul, Afghanistan. | Начиная с 21 апреля 2001 года 10-цилиндровые грузовики «Мерседес-Бенц» белого цвета, оборудованные тентами защитного цвета с пакистанскими номерными знаками «AF», осуществляют перевозку в Кабул, Афганистан, боеприпасов и военного снаряжения, спрятанного под мешками с пшеницей и другими продовольственными товарами. |
(b) Around 5 March 2006, an aircraft arrived at Baledogle airport from Eritrea, containing the following arms, ammunition and military equipment for the militant fundamentalists: | Ь) 5 марта 2006 года в аэропорт Баледогле из Эритреи самолетом была доставлена предназначенная для воинствующих фундаменталистов следующая партия оружия, боеприпасов и военного снаряжения: |