| Ammunition under conditions of long term field storage suffers from excessive climatic conditions caused by direct exposure to sun and rain, changing temperatures during day and night, rough handling, and damaged packaging. | Боеприпас в условиях длительного полевого хранения страдает от чрезмерных климатических условий в результате прямой экспозиции воздействию солнца и дождя, круглосуточным перепадам температуры, грубому манипулированию и повреждению упаковки. |
| AMMUNITION FOR USE IN AN ELECTRONIC SHOOTING RANGE, AND ELECTRONIC SHOOTING RANGE | БОЕПРИПАС ДЛЯ СТРЕЛЬБЫ В ЭЛЕКТРОННОМ ТИРЕ, А ТАКЖЕ ЭЛЕКТРОННЫЙ ТИР |
| Some types of ammunition and weapons are combined products (e.g., one-shot disposable weapons) and are produced and sold as single items with the ammunition pre-packed into the launcher tube. | Некоторые типы боеприпасов и вооружений являются комбинированными изделиями (например, вооружения одноразового пользования), которые производятся и продаются в качестве единых изделий, при этом боеприпас заранее устанавливается в пусковую трубу. |
| Generally, small arms ammunition and light weapons ammunition is produced and marketed separately from the weapons themselves (since ammunition manufactured to a particular specification can be used in many different weapons designed to use that model/calibre of ammunition). | В целом боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений производятся и поставляются отдельно от самого оружия (в силу того, что боеприпас, произведенный по конкретной спецификации, может использоваться во многих различных видах оружия, рассчитанных на этот тип/калибр боеприпаса). |
| For example: a smart sensor fused ammunition has a high performance because it is able to discriminate between a tank as a valid target from the roof of a house and a shed as an invalid one. | Например: боеприпас с интеллектуальным датчиком-взрывателем имеет высокую эффективность, ибо он способен провести разграничение между танком как действительной целью и крышей дома либо тенью как недействительной целью. |
| The American units, out of ammunition, relied on captured North Korean equipment. | Американским частям, оставшимся без патронов, пришлось полагаться на боеприпасы, захваченные у северокорейцев. |
| During the conflict, the government side expended on average 322,000 rounds of ammunition and 1,000 artillery shells per day. | В ходе конфликта сторона правительственных войск расходовала в среднем 322000 патронов и 1000 артиллерийских снарядов в день. |
| You got 30 rounds of Mech ammunition each. | У каждого из вас есть 30 патронов из мехов. |
| Ammunition can be marked in different ways such as marking the cartridges, the powder, the bullet or the percussion cap. | Боеприпасы можно маркировать различными способами, такими как маркировка патронов, пороха, пуль или капсюлей. |
| 25 Lewis machine guns, 50 carbines, 10,000 rounds of ammunition - all in a crate bound for Libya, stolen from the BSA factory proofing bay. | 25 пулеметов Льюиса, 50 карабинов, 10000 патронов - все упаковано для отправки в Ливию, все это было украдено из охраняемой бухты Оружейного завода. |
| They claimed that they had received clear orders to use live ammunition against protestors. | Они утверждают, что им был дан четкий приказ использовать против протестующих боевые патроны. |
| The definition also includes ammunition, such as cartridges, shells, grenades and land mines. | Определение включает также боеприпасы, такие, как патроны, снаряды, гранаты и наземные мины. |
| Neither weapons that would use this ammunition nor ammunition of this type have been reported in previous Panel reports or during the disarmament process. | Ни о каком оружии, в котором можно было бы использовать такие патроны, ни о патронах такого вида ни в предыдущих докладах Группы, ни в ходе процесса разоружения речь не шла. |
| When he ran out of ammunition Mironenko took his last F1 grenade and pulled the pin. | Когда кончились патроны, Мироненко достал из разгрузки последнюю оставшуюся гранату Ф-1 и выдернул чеку. |
| (c) 7.62x54 rimmed ammunition | с) Патроны с гильзой с закраиной калибра 7,62×54 мм |
| According to witnesses, security forces shot live ammunition in the direction of the tents, killing at least six people. | По словам очевидцев, силы безопасности открыли стрельбу по палаткам боевыми патронами, убив по меньшей мере шесть человек. |
| This was quickly followed by more shooting with live ammunition from the direction of the post office and adjacent security buildings. | Сразу за этим последовала более интенсивная стрельба боевыми патронами со стороны почтового отделения и соседних зданий сил безопасности. |
| 2.1 The author was arrested on 21 August 1999 in connection with an investigation into ammunition cartridges which the police discovered in his garage in Volgograd. | 2.1 Автор был арестован 21 августа 1999 года в связи с расследованием по поводу обнаружения полицией в его гараже в Волгограде магазинов с патронами. |
| We have need for a genuine anti-tank gun with live ammunition. | Нам нужна подлинная противотанковая пушка с боевыми патронами. |
| Most of the summary executions and other crimes were committed by the red berets, who fired with live ammunition on peaceful crowds. | В особенности красные береты совершали казни без надлежащего судебного разбирательства и другие преступления, в частности, стреляя боевыми патронами по мирным толпам. |
| Once work has resumed, the weapons, ammunition and permits shall be returned, upon request. Article 82. | В случае восстановления такого сотрудника в должности по соответствующему ходатайству ему возвращаются оружие, боеприпасы к нему и разрешения. |
| FARDC sources and NDC collaborators stated that at the end of March 2012, Gen. Ntaganda had already sent ex-CNDP officers and troops, weapons, ammunition and communications material to reinforce NDC. | Источники из ВСДРК и осведомители из НСОК заявили, что к концу марта 2012 года генерал Нтаганда уже отправил офицеров и солдат - бывших членов НКЗН, оружие и боеприпасы, а также средства связи в качестве подкреплений для НСОК. |
| The key word for political reform of the United Nations is "prudence", because our failure to reform will only create a bad image that will give ammunition to the Organization's enemies. | Ключевое слово для политической реформы Организации Объединенных Наций - это «благоразумие», поскольку если мы не сумеем провести реформу, то это создаст негативный имидж и даст оружие врагам Организации. |
| Ammunition and weapons are taken for matching to wounds and ballistics. | Боеприпасы и оружие берутся для сопоставления ранений и проведения баллистической экспертизы. |
| Sensitive items or items of interest, such as communications equipment, ammunition, explosives and weapons, were normally transported by United Nations aircraft or, alternatively, by surface means (with security escort) where safety and security risks were assessed as being acceptable. | Перевозка таких опасных или ценных грузов, как аппаратура связи, боеприпасы, взрывчатые вещества и оружие, как правило, осуществлялась воздушным транспортом Организации Объединенных Наций или же, при наличии приемлемых с точки зрения безопасности условий для перевозки таких грузов, наземным транспортом (под охраной). |
| The North Korean supply chain had completely broken down and more food, ammunition, and supplies were not available. | Цепочка снабжения дивизии была разорвана, к северокорейцам не поступала пища, амуниция и прочее снабжение. |
| Guns and ammunition were found in the back of the SUV, and Newell was charged with weapons violations and felony conspiracy to commit aggravated battery. | В том же внедорожнике были найдены оружие и амуниция, и Ньюэл был обвинён в нарушение законов об оружии и в подготовке к нанесению побоев с отягчающими обстоятельствами. |
| Weapons, ammunition, credits (money), healing facilities, and other equipment are scattered through the levels, allowing the player to upgrade their arsenal. | Оружие, амуниция, кредиты (деньги), аптечки и другая экипировка разбросаны по уровням, давая игроку возможность наращивать свой арсенал. |
| Savchuk, let me see what they got there, what kind of ammunition? | Савчук, покажи, что у них там таке за амуниция? |
| You will have live ammunition... but there will be no call to use it. | Вы вооружены, на вас полная амуниция но вы не должны пользоваться оружием. |
| The purchase, in 1995, of 480 pieces of such ammunition will be declared by Italy as import, in accordance with national law. | Закупка 480 таких снарядов, произведенная Италией в 1995 году, будет указана ею, в соответствии с национальными законами, как импортная закупка. |
| We publicly acknowledged the use of DU-based tank ammunition (rather than missiles) as early as March 1991. | Мы еще в марте 1991 года открыто признали факт использования танковых снарядов (а не ракет), содержащих обедненный уран. |
| Experts seemed to agree that military explosives fall into the hands of non-state actors as a result of a) unsecured stockpiles, b) abandoned ammunition, or c) unexploded ordnance. | Эксперты, пожалуй, согласны, что военные взрывчатые вещества попадают в руки негосударственных субъектов вследствие а) незащищенных запасов, Ь) оставленных боеприпасов или с) неразорвавшихся снарядов. |
| Parchin Chemical Industries (Branch of DIO, which produces ammunition, explosives, as well as solid propellants for rockets and missiles) | Компания «Парчин Кемикл Индастриз» - филиал ООП, производящий боеприпасы, взрывчатые вещества и твердое ракетное топливо для реактивных снарядов и ракет. |
| Use of the full charge was prohibited with the muzzle brake removed, or with old high-explosive ammunition, shrapnel and smoke rounds. | Полным зарядом запрещалось стрелять при снятом дульном тормозе, а также при использовании старых фугасных гранат, шрапнели и дымовых снарядов. |
| The crusaders launched my ancestors over castle walls - as ammunition. | Крестоносцы запускали моих предков в крепостные стены как снаряды. |
| The ammunition included a range of small- and large-calibre cartridges, surface-to-air missiles, 75mm and 106mm recoilless rifle rounds and 107mm rockets with associated proximity fuses. | Группа видела 122-мм реактивные снаряды и установленные на автомобилях пусковые установки в арсеналах средств, захваченных у ДСР, а также на автотранспортных средствах ДСР в Дарфуре. |
| Ammunition, mines, projectiles and missiles | Боеприпасы, мины, реактивные снаряды и ракеты |
| The Standard Suit comes equipped with three weapons: Dark Knight Discus, which are thrown as projectiles and require ammunition; Magnetic Nunchuku, which can be charged and attacks in a short straight line; and the Dark Knight Staff, which attacks in a circular area. | Стандартный костюм - снабжен тремя оружиями: Темный диск, которые бросаются как снаряды и требуют боеприпасов; Магнитный нунчак, который можно заряжать и атаковать по короткой прямой линии; и Тёмный жезл, который атакует в круговой зоне. |
| Slovenia indicated that its domestic definition of ammunition was narrower than that of the Protocol, specifying that its definition of ammunition excluded one for weapons in a certain category, actual projectiles and cases without percussion caps. | Словения отметила, что в ее законодательстве боеприпасы определены более узко, чем в Протоколе, пояснив, что ее законодательное определение не включает боеприпасы для некоторых категорий оружия, собственно снаряды и гильзы без капсюлей. |
| When the USA leaves a war zone, they don't take their ammunition. | Покидая район боевых действий, Соединенные Штаты не увозят снаряжение. |
| Each Scout was armed with a. pistol, three hand grenades, a rifle or M1 carbine, a knife, and extra ammunition. | Каждый разведчик был вооружён карабином М1 или винтовкой, пистолетом 45-го калибра, тремя ручными гранатами, ножом и нёс дополнительное снаряжение. |
| "Our ammunition gone, they slaughtered us..."women, children... didn't matter. | "Наше снаряжение было утрачено, они устроили резню среди нас..." "женщины, дети... не имело значения". |
| Probably the only factor common to all of these forces is their receipt of military equipment, ammunition and supplies from their respective armies and other governmental sources. | Пожалуй, единственным общим для всех этих сил моментом является то, что они получают военную технику, снаряжение и предметы снабжения от соответствующих армий и других государственных источников. |
| Each soldier in the first two waves had been issued a total of 200 rounds of ammunition for his rifle, along with rations for one day, and miscellaneous equipment including a gas mask. | Каждому солдату в первых двух волнах наступления выдали 200 патронов, а также дневной паёк и различное снаряжение, включая противогаз. |
| Almost everything was free of charge, including dozens of torpedo boats, tanks, submarines, all the ammunition. | Практически всё было передано бесплатно, включая десятки торпедных катеров, танки, подводные лодки, весь боезапас. |
| Ammunition storage was 60 shells per gun. | Боезапас составлял 60 снарядов на ствол. |
| By now Vandygriff's troops were nearly out of ammunition. | К этому времени у людей Вэндгрифа почти закончился боезапас. |
| At 11:30, Portuguese forces resisting an Indian advance on the eastern border at Varacunda ran out of ammunition and withdrew westwards to Catra. | К 11.30 португальские силы, оказывавшие сопротивление индийскому наступлению на восточной границе у Варакунды, исчерпали свой боезапас и отступили на запад к Катре. |
| Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down. | Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его |
| During the first three weeks, over 6,000 rifles, automatic weapons, hand and rifle grenades, and portable anti-tank rocket launchers, as well as some 56,000 rounds of ammunition of various calibres, were exchanged for cash provided by the Government of Croatia. | В течение первых трех недель в обмен на денежное вознаграждение, предложенное правительством Хорватии, было сдано свыше 6000 винтовок, автоматов, ручных и винтовочных гранат и переносных противотанковых реактивных гранатометов, а также около 56000 единиц боеприпасов различного калибра. |
| To ensure that such arms are not used in breach of international commitments, an instrument should also cover munitions for the equipment listed above, including ammunition for SALW and larger weapons, the technology to produce and maintain such equipment, and their parts and components. | В целях предотвращения использования таких вооружений в нарушение международных обязательств документ также должен охватывать военное снаряжение для перечисленных выше изделий, включая боеприпасы для СОЛВ и оружия более крупного калибра, технологии производства и технического обслуживания таких изделий, а также их составные части и компоненты. |
| Bagged small-calibre ammunition is very difficult to trace in manufacturing or transfer records, because very little information is marked on individual cartridge cases. | Упакованные в ящики боеприпасы малого калибра очень трудно отследить через документы об изготовлении или поставке, поскольку на индивидуальных патронных гильзах помещается очень мало информации. |
| Divers recovered 55,099 rounds of ammunition of various calibres from the river. | Для проверки в реку погрузились водолазы, которые обнаружили 55099 патронов различного калибра. |
| In addition, the quantity of the 7.62-calibre ammunition (for AK-47 rifles), which is the most frequently used by UNITA troops, amounted to only 66 rounds per weapon, which MONUA considers to be too low. | Кроме того, количество сданных патронов калибра 7,62 мм (для автомата АК-47), которые чаще всего используются войсками УНИТА, составило лишь по 66 единиц на ствол, чего, по мнению МНООНА, чересчур мало. |
| The Group collected and assessed the fullest possible range of relevant information and research materials and prepared a questionnaire on matters related to ammunition for small arms and light weapons and to explosives. | Группа собрала и проанализировала максимально возможный объем соответствующей информации и исследовательских материалов и подготовила вопросник по вопросам, связанным с боеприпасами стрелкового оружия и легких вооружений и взрывчатыми веществами. |
| Continued support to training courses and seminars in Tadzhikistan in the field of small arms and light weapons/conventional ammunition | дальнейшую поддержку проводимых в Таджикистане учебных курсов и семинаров по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Illicit brokering activities may include barter deals involving transfers of small arms and light weapons, ammunition and/or explosives, in exchange for other means of payment such as natural resources, drugs, special services, stocks, merchandise, etc. | Незаконная брокерская деятельность может включать в себя бартерные сделки, связанные с поставками стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов и/или взрывчатых веществ в обмен на другие платежные средства, такие, как природные ресурсы, наркотики, специальные услуги, запасы, товары и т.д. |
| Overall, the programme enabled the collection and destruction of 340,378 small arms and light weapons and 1,165 tons of ammunition and of another 49.6 million items such as cartridges (bullets). | В целом, программа способствовала сбору и уничтожению 340378 единиц стрелкового оружия и легких вооружений, 1165 тонн боеприпасов и еще 49,6 млн. единиц таких принадлежностей, как гильзы (пули). |
| ISBN 0-631-19807-5 Polybius famous analogy between the Hellenistic phalanx and the Roman legion Interesting review of the Hellenistic armies' arms and armours Picture of a Thracian Peltast with one javelin in his throwing hand and four javelins in his Pelte hand as additional ammunition | ISBN 0-631-19807-5 Знаменитое сравнение эллинистической фаланги и римского легиона (Полибий) Интересный обзор эллинистических армий, вооружений и доспехов Изображение фракийского пельтаста с одним метательным копьём в одной руке и четырьмя в другой, держащей щит-пельту |
| AK-47 assault rifles, PKM machine guns, RPG-7 rocket launchers and ammunition | Автоматы АК-47, пулеметы ПКМ, ручные гранатометы РПГ-7 и боеприпасы к ним |
| Changing supply and demand on the arms market partly accounts for the increase in the number of cooperation programmes, which contribute in turn to increased international transfers of conventional arms and their ammunition. | Изменение предложения и спроса на рынке вооружений является одной из причин увеличения количества программ сотрудничества, что в свою очередь ведет к росту международных поставок обычных вооружений и боеприпасов к ним. |
| Illicit trafficking in small arms and light weapons is understood to cover those international transfers in small arms and light weapons, their parts and components and ammunition, which are unauthorized or contrary to the laws of any of the States involved, and/or contrary to international law. | Под незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений понимаются те международные поставки стрелкового оружия и легких вооружений, их составных частей и компонентов, а также боеприпасов к ним, которые не были санкционированы или противоречат законам любого из вовлеченных государств и/или международному праву. |
| The team met the commander of the depot, went over the plans of the site with him, and inspected the buildings, warehouses, shelters, ammunition containers and piles, as well as the open areas and alleys between the warehouses. | Группа встретилась с начальником склада, изучила вместе с ним план объекта и проинспектировала здания, склады, убежища, контейнеры и штабеля боеприпасов, а также зоны и проходы между складами. |
| In June 2006, the ECOWAS Convention on Small Arms, Light Weapons, their Ammunition and Other Associated Material was signed by heads of State and Government in Abuja, replacing the voluntary moratorium established in 1998. | В июне 2006 года главы государств и правительств подписали в Абудже Конвенцию ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах, которая заменила собой введенный в 1998 году добровольный мораторий. |
| A qualitative analysis of the weaponry and ammunition collected by MISCA and the French forces during disarmament operations conducted since December 2013 has enabled the Panel to gain a clear idea of the type and make of military hardware in circulation in the Central African Republic. | Качественный анализ оружия и боеприпасов, собранных АФИСМЦАР и французскими силами в ходе операций по разоружению, проводившихся в период с декабря 2013 года, позволил Группе получить четкое представление о видах и типах военного снаряжения, находящегося в обращении в Центральноафриканской Республике. |
| The Wassenaar munitions list includes all firearms and their ammunition, with the exception of collectors' items, sport and hunting shotguns and other firearms not considered to be militarily significant. | Вассенаарский перечень военного снаряжения включает все виды огнестрельного оружия и боеприпасов, за исключением предметов коллекционирования, спортивных и охотничьих ружей и других видов огнестрельного оружия, которые, как считается, не являются важными в военном отношении. |
| Colonel Alexander William Doniphan, under the command of Kearny, recovered ammunition from Santa Fe labeled "Spain 1776" showing both the quality of communication and military support New Mexico received under Mexican rule. | Полковник Александр Уильям Донифан, назначенный интендантом Санта-Фе, обнаружил в городе большое количество военного снаряжения с надписью «Испания, 1776», что ярко демонстрирует пренебрежение мексиканского правительства снабжением северных провинций. |
| (b) Around 5 March 2006, an aircraft arrived at Baledogle airport from Eritrea, containing the following arms, ammunition and military equipment for the militant fundamentalists: | Ь) 5 марта 2006 года в аэропорт Баледогле из Эритреи самолетом была доставлена предназначенная для воинствующих фундаменталистов следующая партия оружия, боеприпасов и военного снаряжения: |
| In late July Mola's troops suffered a shortage of ammunition (having only 26,000 rounds of ammunition). | В конце июля войска Молы стали испытывать нехватку военного снаряжения (имелось лишь 26000 патронов). |