| The operation also netted 130 assault rifles, 6 bombs, 620 detonators and 1,051 rounds of ammunition. | В ходе операции также было захвачено 130 автоматов, 6 бомб, 620 детонаторов и 1051 боеприпас. |
| There must therefore be other indications or visible signs that the SN was effective and the ammunition can be safely handled and destroyed. | И поэтому надо иметь иные указания или наглядные признаки того, что СН действует и что боеприпас можно подвергнуть безопасному манипулированию и уничтожению. |
| (p) Marking: mark on a weapon or ammunition that makes it easy to identify in accordance with this Convention; | р) «маркировка» означает клеймо, наносимое на единицу оружия или боеприпас и позволяющее его идентифицировать в соответствии с настоящей Конвенцией; |
| Ammunition surveillance-based periodical inspection and sound statistical methods should accompany ammunition from production throughout in service lifetime until final Demilitarization is decided. | От производства, на протяжении срока службы и до решения об окончательной демилитаризации боеприпас должен сопровождаться периодическим обследованием на базе надзора за боеприпасами и основательного статистического учета. |
| During those operations, 2,258 former combatants, including 147 women, handed over 1,004 weapons, 228,875 rounds of small arms ammunition and 1,041 items of explosive ordnance. | В ходе этих мероприятий 2258 бывших комбатантов, среди которых было 147 женщин, сдали 1004 единицы оружия, 228875 патронов к стрелковому оружию и 1041 боеприпас взрывного действия. |
| On 11 August 2011 at around 15:00 hours local time Drambjan entered the Estonian Ministry of Defence headquarters building in central Tallinn armed with a pistol with about 100 rounds of ammunition and a bag containing ten to fifteen explosives. | 11 августа 2011 года около 15:00 часов по местному времени Драмбян вошел в здание эстонского министерства обороны в центре Таллина, он имел при себе пистолет с сотней патронов и сумку с десятью-пятнадцатью взрывных устройств. |
| AI recommended issuing orders to all security forces with immediate effect not to use live ammunition against protesters, including the use of firearms and all law enforcement personnel should be given rigorous operational training and clear rules of engagement fully consistent with international human rights standards. | МА рекомендовала издать приказ всем силам безопасности немедленно прекратить использование боевых патронов против протестующих, включая применение огнестрельного оружия, и организовать для всех сотрудников правоохранительных органов прохождение интенсивной оперативной подготовки и обучение конкретным правилам применения силы в полном соответствии с международными стандартами в области прав человека. |
| The transit licenses furthermore, in case of lethal military equipment, live ammunition, explosives and other dangerous goods, obligates the responsible shipper for armed security escort along the transit route: from the point of entry up to the point of exit. | Кроме того, лицензии на транзит, если они касаются боевого военного оборудования, боевых патронов и снарядов, взрывчатых веществ и других опасных товаров, содержат налагаемое на ответственного перевозчика обязательство обеспечить вооруженное сопровождение по всему транзитному маршруту от пункта въезда до пункта выезда. |
| Since the last report, UNMAS and its implementing partner have recovered 493 explosive remnants of war and over 500 kg of small arms ammunition, completed general mine action assessment in over 25 villages and declared 63,860 square miles of land as "cleared". | В период после представления моего последнего доклада ЮНМАС и ее партнер-исполнитель обезвредили 493 единицы взрывоопасных пережитков войны, более 500 кг патронов к огнестрельному оружию, завершили проведение общих проверок минной опасности в более чем 25 селениях и объявили 63860 кв. км в качестве «расчищенных». |
| Actual 2012:11.92 square kilometres cleared, 162,968 explosive remnants of war and 27,801 pieces of small arms ammunition located, and 21,696 explosive remnants of war and pieces of small arms ammunition destroyed, under the authority of Libyan entities and with coordination support from the United Nations | Фактический показатель за 2012 год: под руководством ливийских структур и при координационной поддержке Организации Объединенных Наций очищено 11,92 кв. км, обнаружено 162968 неразорвавшихся боеприпасов и 27801 патрон к стрелковому оружию и уничтожено 21696 неразорвавшихся боеприпасов и патронов к стрелковому оружию |
| You never know when you'll run out of ammunition. | Никогда не знаешь, когда у тебя закончатся патроны. |
| Both ballistics reports confirm that he's using some kind of ammunition with a lead substitute. | Оба отчёта по баллистике подтвердили то, что он использует какие-то патроны с заменителем свинца. |
| Live ammunition was also used against unarmed protesters. | Против безоружных демонстрантов также применялись боевые патроны. |
| It was because the suspects were so violent that the police response required the use of live ammunition, although no state of emergency was declared. | Поскольку подозреваемые были весьма агрессивны, полиция в ответ вынуждена была применить боевые патроны, хотя чрезвычайное положение объявлено не было. |
| When he ran out of ammunition Mironenko took his last F1 grenade and pulled the pin. | Когда кончились патроны, Мироненко достал из разгрузки последнюю оставшуюся гранату Ф-1 и выдернул чеку. |
| They used tear gas, grenades, machetes and live ammunition to quell demonstrations staged by unarmed opposition supporters. | Для разгона мирных демонстраций сторонников оппозиции применялся слезоточивый газ, гранаты, мачете, велась стрельба боевыми патронами. |
| Stepanova stole an ammunition clip containing smart bullets from a weapons development facility outside Paris. | Степанова украла обойму с патронами, содержащими умные пули из лаборатории усовершенствования оружия в Париже |
| Head-stamping 74. Head-stamping is usually associated with small arms ammunition, although it is also used with larger calibres. | Клеймение обычно ассоциируется с патронами стрелкового оружия, но оно применяется также в случае боеприпасов более крупных калибров. |
| For example, they fired live ammunition against demonstrators throwing stones in the village of Beit Furik near Nablus on 1 June, causing gunshot injuries to seven people, including two children. | Например, 1 июня они стреляли боевыми патронами в бросавших камни демонстрантов в деревне Бейт-Фурик около Наблуса. Семь человек, в том числе двое детей, получили огнестрельные ранения. |
| At the outset of the mutiny, one NDC ex-combatant witnessed a delivery of 60 boxes of AK-47 ammunition and 20 boxes of PKM ammunition, together with 4 PKMs and 2 RPG-7s, which had been transported in Gen. Ntaganda's vehicle. | В начале мятежа бывший комбатант НСОК стал свидетелем доставки 60 ящиков с патронами для автоматов АК-47, 4 пулеметов Калашникова модернизированных с 20 ящиками с патронами для них и 2 РПГ-7, которые были привезены в автомобиле генерала Нтаганды. |
| Weapons, ammunition and unexploded ordnance are discovered frequently in Liberia, mainly in the northern and western parts of the country. | Оружие, снаряды и неразорвавшиеся боеприпасы зачастую обнаруживаются в различных районах Либерии, особенно на севере и западе страны. |
| According to information available to the Panel, arms, ammunition and explosives have been going out of Libya since early in the conflict in violation of the arms embargo. | Согласно информации, имеющейся в распоряжении Группы, оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества вывозились из Ливии с начала конфликта в нарушение эмбарго на поставки оружия. |
| B. Weapons, weapon parts, ammunition and explosives which are illegally brought into the territory of the Republic after the promulgation of the present Act or for which no licence has been issued by the competent authorities shall be confiscated administratively. | В. Оружие, его компоненты, боеприпасы к нему и взрывчатые вещества, которые были ввезены на территорию Республики после принятия настоящего Закона или на ввоз которых не было получено разрешение компетентных органов, подлежат конфискации в административном порядке». |
| Nor did you place an online order for. millimeter ammunition earlier today. | Так же, как и не заказывали 9-миллиметровое оружие. |
| Ammunition and small arms were also ordered from the private factories in Manchukuo. | Снаряжение и стрелковое оружие производились частными предприятиями Маньчжурии. |
| Weapons, ammunition... couple of magnesium flares. That's about it. | Оружие, амуниция, пара магниевых ракет, это всё. |
| The North Korean supply chain had completely broken down and more food, ammunition, and supplies were not available. | Цепочка снабжения дивизии была разорвана, к северокорейцам не поступала пища, амуниция и прочее снабжение. |
| The ammunition costs more than your nunchakus and swords. | Амуниция стоит гораздо больше, чем ваши нунчаки и мечи. |
| We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows. | Вероятно, сегодня нам понадобится амуниция, и я хочу, чтобы капитан Тэлмедж увидел, как его отец болтается на виселице. |
| Weapons, ammunition, credits (money), healing facilities, and other equipment are scattered through the levels, allowing the player to upgrade their arsenal. | Оружие, амуниция, кредиты (деньги), аптечки и другая экипировка разбросаны по уровням, давая игроку возможность наращивать свой арсенал. |
| Maybe there's another form of ammunition we're overlooking. | Может, мы просмотрели ещё одну форму для снарядов. |
| We publicly acknowledged the use of DU-based tank ammunition (rather than missiles) as early as March 1991. | Мы еще в марте 1991 года открыто признали факт использования танковых снарядов (а не ракет), содержащих обедненный уран. |
| The unit successfully recovered four rocket launchers, one light machine gun, one 7.62 rifle and 400 rounds of 12.7-millimetre anti-aircraft ammunition. | Эта группа в результате успешно проведенной операции конфисковала четыре реактивных гранатомета, один легкий пулемет, одну 7,62мм винтовку и 400 12,7мм зенитных снарядов. |
| Corrosion on the inside and outside of ammunition can cause the malfunction of ammunition and lead to duds as a direct consequence of environmental and mechanical stress. | Коррозия внутри и снаружи боеприпаса может вести к отказу боеприпаса и приводить к возникновению неразорвавшихся снарядов как прямое следствие экологических и механических стрессов. |
| In all, some 1,079 rounds of 14-inch and 12,281 rounds of 5-inch ammunition were fired. | Всего было выпущено 1079 снарядов калибром 14 дюймов и 12281 снаряд калибром 5 дюймов. |
| The ammunition included a range of small- and large-calibre cartridges, surface-to-air missiles, 75mm and 106mm recoilless rifle rounds and 107mm rockets with associated proximity fuses. | Группа видела 122-мм реактивные снаряды и установленные на автомобилях пусковые установки в арсеналах средств, захваченных у ДСР, а также на автотранспортных средствах ДСР в Дарфуре. |
| The definition also includes ammunition, such as cartridges, shells, grenades and land mines. | Определение включает также боеприпасы, такие, как патроны, снаряды, гранаты и наземные мины. |
| On 18 December, SFOR discovered a quantity of ammunition during an inspection of a government ordnance factory storage site in Rogatica - including mortar and artillery rounds, cartridges and fuses - which was neither properly accounted for nor properly stored. | 18 декабря в ходе инспектирования складских помещений на государственной фабрике по производству боеприпасов в Рогачице СПС обнаружили некоторое количество боеприпасов, в том числе минометные мины и артиллерийские снаряды, патроны и взрыватели, учет и хранение которых не обеспечивались надлежащим образом. |
| We're getting the ammunition we need. | Мы можем получить нужные снаряды. |
| Ammunition may only be intended for shooting sport and a maximum of 5 kg (11 lbs) of ammunition may be carried per passenger. | Снаряды и боеприпасы должны быть предназначены для стрелкового спорта; на одного пассажира разрешен провоз не более 5 кг (11 фунтов) снарядов и боеприпасов. |
| "Our ammunition gone, they slaughtered us..."women, children... didn't matter. | "Наше снаряжение было утрачено, они устроили резню среди нас..." "женщины, дети... не имело значения". |
| General Calvet is rumoured to have gathered his stores as well as his ammunition at the fort. | По слухам, генерал Калве собрал в форте и запасы, и снаряжение. |
| I even use the expression, 'You sell the ammunition and equipment by proxy. | Я даже использую такое выражение: Вы продаете боеприпасы и снаряжение через посредников. |
| Observers have noted that fighting in Somalia is carried out by small groups of militia and lasts only a few days before ammunition and other supplies are exhausted. | По сообщениям наблюдателей, боевые действия в Сомали ведутся небольшими группами вооруженных боевиков и длятся всего по нескольку дней, пока не заканчиваются боеприпасы и другое снаряжение. |
| To ensure that such arms are not used in breach of international commitments, an instrument should also cover munitions for the equipment listed above, including ammunition for SALW and larger weapons, the technology to produce and maintain such equipment, and their parts and components. | В целях предотвращения использования таких вооружений в нарушение международных обязательств документ также должен охватывать военное снаряжение для перечисленных выше изделий, включая боеприпасы для СОЛВ и оружия более крупного калибра, технологии производства и технического обслуживания таких изделий, а также их составные части и компоненты. |
| Ammunition storage was 60 shells per gun. | Боезапас составлял 60 снарядов на ствол. |
| By now Vandygriff's troops were nearly out of ammunition. | К этому времени у людей Вэндгрифа почти закончился боезапас. |
| By 13:00, the remaining Portuguese forces on the east border at Calicachigão exhausted their ammunition and retreated towards the coast. | В 13.00 оставшиеся португальские силы на восточной границе Каликашиган исчерпали свой боезапас и отошли к побережью. |
| During the engagement, the larger junks pursued the British boats which were sailing away after running low on ammunition. | В ходя боя более крупные джонки начали преследование британских лодок, которые ушли, исчерпав боезапас. |
| At 11:30, Portuguese forces resisting an Indian advance on the eastern border at Varacunda ran out of ammunition and withdrew westwards to Catra. | К 11.30 португальские силы, оказывавшие сопротивление индийскому наступлению на восточной границе у Варакунды, исчерпали свой боезапас и отступили на запад к Катре. |
| In 1994, the Colombian authorities confiscated 21,775 weapons and 64,183 rounds of ammunition of various calibres in the country. | В 1994 году колумбийские власти конфисковали в стране 21775 единиц оружия и 64183 единицы боеприпасов различного калибра. |
| A significant cluster of 14.5mm ammunition with similar production markings was found in the hands of JEM. | В распоряжении ДСР была обнаружена значительная партия боеприпасов калибра 14,5 мм с аналогичной маркировкой изготовителя. |
| The 14.5mm ammunition is of 1970s or 1980s production. | Речь в данном случае идет о патронах калибра 14,5 мм выпуска 1970 - 1980х годов. |
| Actually, all types of 12-gauge hunting ammunition sold in Cameroon - in particular Red Star, Flash and Kemen - were seized frequently by international forces in the Central African Republic between February and May 2014. | Фактически, все типы охотничьих боеприпасов 12-го калибра, продаваемых в Камеруне - в частности, «Ред стар», «Флэш» и «Кемен», - часто конфисковались международными силами в Центральноафриканской Республике в период с февраля по май 2014 года. |
| On 10 August 2008, the Senegalese battalion of UNOCI deployed in San Pedro was informed about the accidental discovery of 120 rounds of 7.62 x 39mm ammunition and two Kalashnikov magazines in the town of San Pedro. | 10 августа 2008 года сенегальский батальон ОООНКИ, развернутый в Сан-Педро, получил сведения о случайном обнаружении в городе Сан-Педро 120 комплектов боеприпасов калибра 7,6239 мм и двух магазинов для автомата Калашникова. |
| All exports of arms, ammunition and materiel specially intended for military use are subject to authorization requirements. | Для осуществления всех экспортных поставок вооружений, боеприпасов и связанных с ними материальных средств, конкретно предназначенных для использования в военных целях, требуется разрешение. |
| A large amount of the ammunition circulating among non-governmental actors seems to have been diverted from government security forces - proof of the urgent need to better secure ammunition stockpiles. | Следует отметить, что значительное количество боеприпасов, находящихся у неправительственных структур, как представляется, ранее принадлежало государственным силам безопасности, что говорит о насущной необходимости обеспечить более эффективную защиту запасов вооружений. |
| The EU would favour the inclusion of ammunition for small arms and light weapons and of related explosives within the mandate of the Open-ended Working Group and in the aforementioned international instrument. | ЕС поддержал бы включение боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений, а также связанных с ними взрывчатых веществ в мандат Рабочей группы открытого состава и в вышеупомянутый международный документ. |
| The European Union notably decided in December 2008 to include in all future international agreements with third countries a specific article on the illicit accumulation and trafficking of small arms and light weapons and their ammunition. | В частности, Европейский союз в декабре 2008 года постановил включать во все будущие международные соглашения с третьими странами конкретную статью о незаконном накоплении и обороте стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним. |
| The Group of Experts has learned through diplomatic channels that the factory not only produces ammunition, but also reconditions a wide array of weapons, ranging from light weapons to heavy artillery pieces. | По дипломатическим каналам Группе удалось выяснить, что на этом предприятии не только производятся боеприпасы, но и восстанавливаются самые различные виды оружия - от легких вооружений до тяжелых артиллерийских орудий. |
| The bearing and possession of military handguns, hunting rifles and the related ammunition without prior permission is prohibited. | Ношение и хранение боевого стрелкового оружия, охотничьих ружей и боеприпасов к ним без предварительного разрешения запрещается. |
| The instrument should also provide the international community with efficient tools to prevent, combat and eradicate the illicit trade in conventional weapons and small arms and light weapons and their ammunition. | Данный документ также должен предоставить международному сообществу эффективные инструменты для предотвращения и искоренения незаконной торговли обычными вооружениями, стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним, а также борьбы с такой торговлей. |
| This system would reinforce existing subregional agreements, such as the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials, which has been in force since September 2009 and to which Burkina Faso is a signatory. | Подобный механизм укрепит такие действующие субрегиональные соглашения, как Конвенция ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах, которая вступила в силу в сентябре 2009 года и которую подписала Буркина-Фасо. |
| Seven West African countries, out of the eight required, have so far ratified the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials and deposited their instruments of ratification at the ECOWAS Commission. | На данный момент семь западноафриканских стран из восьми, чья ратификация необходима, ратифицировали Конвенцию ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах и сдали свои ратификационные грамоты на хранение Комиссии ЭКОВАС. |
| The contract is worth $79.7 million for 5,150 rifles including suppressors, and 4,696,800 rounds of ammunition over the next ten years. | Общая стоимость контракта на поставку $79,7 миллионов долларов за 5150 винтовок с глушителями и 4696800 патронов к ним в течение 10 лет. |
| The International Association of Cherkezia coordinates the provision of Abkhaz separatists with military armament and ammunition. | Международная ассоциация Черкесии координирует поставки военного снаряжения и боеприпасов абхазским сепаратистам. |
| During the current mandate period, the Government of Eritrea provided at least 28 separate consignments of arms, ammunition and military equipment. | В течение нынешнего мандатного периода правительство Эритреи направило в Сомали не менее 28 отдельных партий оружия, боеприпасов и военного снаряжения. |
| The withdrawal of foreign forces from the country could create a further problem if they lack the resources to take away all the weapons, ammunition and other military equipment that they have imported. | Вывод иностранных сил из страны может создать дополнительную проблему, если у них не будет ресурсов для вывода всех ввезенных ими вооружений, боеприпасов и другого военного снаряжения. |
| Ministry of Commerce announcement concerning the export of weapons and military equipment to the Republic of Liberia prohibits the export of all relevant types of weapons, ammunition, military transport and equipment, military support equipment and spare parts from Thailand to Liberia; | постановление министерства торговли об экспорте оружия и военного снаряжения в Республику Либерию, которое запрещает экспорт всех соответствующих видов оружия, боеприпасов, военно-транспортных средств и оборудования, вспомогательного военного оборудования и запасных частей из Таиланда в Либерию; |
| (b) Around 5 March 2006, an aircraft arrived at Baledogle airport from Eritrea, containing the following arms, ammunition and military equipment for the militant fundamentalists: | Ь) 5 марта 2006 года в аэропорт Баледогле из Эритреи самолетом была доставлена предназначенная для воинствующих фундаменталистов следующая партия оружия, боеприпасов и военного снаряжения: |