(p) Marking: mark on a weapon or ammunition that makes it easy to identify in accordance with this Convention; | р) «маркировка» означает клеймо, наносимое на единицу оружия или боеприпас и позволяющее его идентифицировать в соответствии с настоящей Конвенцией; |
"Ammunition" means any ammunition made for any firearm. | "Боеприпас" означает любой боеприпас, изготовленный для любого огнестрельного оружия. |
The Service also released 273,265 square metres of safe land, destroyed 93 landmines and 401 pieces of unexploded ordnance, removed 3,107 pieces of small arms ammunition and provided risk education to 14,719 civilians. | В течение отчетного периода Служба также разминировала территории площадью 273265 кв. метров, уничтожила 93 наземные мины и 401 неразорвавшийся боеприпас, изъяла 3107 патронов для стрелкового оружия и провела работу по повышению осведомленности о рисках среди 14719 мирных жителей. |
Generally, small arms ammunition and light weapons ammunition is produced and marketed separately from the weapons themselves (since ammunition manufactured to a particular specification can be used in many different weapons designed to use that model/calibre of ammunition). | В целом боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений производятся и поставляются отдельно от самого оружия (в силу того, что боеприпас, произведенный по конкретной спецификации, может использоваться во многих различных видах оружия, рассчитанных на этот тип/калибр боеприпаса). |
Ammunition surveillance-based periodical inspection and sound statistical methods should accompany ammunition from production throughout in service lifetime until final Demilitarization is decided. | От производства, на протяжении срока службы и до решения об окончательной демилитаризации боеприпас должен сопровождаться периодическим обследованием на базе надзора за боеприпасами и основательного статистического учета. |
No, let him think we're out of ammunition. | Нет, пусть думает, что у нас нет патронов. |
I sold tons of rounds of ammunition and the bullet that lands me in jail was found under my dead brother's rib. | Я провозил контрабандой миллионы патронов, а пуля, за которую меня взяли, была найдена под ребром у моего мертвого брата. |
Seven protesters had been killed and others injured; some due to the use of live ammunition and shotguns at close range by the police and army. | Семь участников протестов были убиты и ряд других получили ранения, при этом некоторые из них вследствие применения полицейскими и военнослужащими боевых патронов и огнестрельного оружия с близкого расстояния. |
The Service also released 273,265 square metres of safe land, destroyed 93 landmines and 401 pieces of unexploded ordnance, removed 3,107 pieces of small arms ammunition and provided risk education to 14,719 civilians. | В течение отчетного периода Служба также разминировала территории площадью 273265 кв. метров, уничтожила 93 наземные мины и 401 неразорвавшийся боеприпас, изъяла 3107 патронов для стрелкового оружия и провела работу по повышению осведомленности о рисках среди 14719 мирных жителей. |
Can you dash out here right away with three shovels, two pickaxes, 500 rounds of ammunition, and a bottle of apple cider? | Могу ли я побеспокоить тебя и принести нам, так сказать, ...три лопаты, два топорика, 500 патронов, и... бутылку яблочного сидра. |
Definitely the same ammunition in both shootings. | Определенно, те же самые патроны в обоих случаях. |
They claimed that they had received clear orders to use live ammunition against protestors. | Они утверждают, что им был дан четкий приказ использовать против протестующих боевые патроны. |
When the petition was first submitted, the army had been carrying out live ammunition exercises near the village, as a result of which six residents were killed and 38 wounded. | Когда жители деревни впервые обратились с этим ходатайством, в этом районе проводились военные учения, в ходе которых использовались боевые патроны, в результате чего шесть жителей были убиты и 38 ранены. |
These cartridges, manufactured in Europe, were shipped to a broker in Cameroon with the end user certifying that the ammunition will not be sold or re-exported to any other country. | Такие патроны европейского производства были отправлены посреднику в Камеруне после того, как конечный пользователь удостоверил, что эти боеприпасы не будут реализованы или реэкспортированы ни в какую другую страну. |
The National Guard Captain Joe Burelson promised Judge Horton that he would protect Leibowitz and the defendants "as long as we have a piece of ammunition or a man alive." | Капитан Национальной Гвардии Джо Барелсон обещал судье Хортону, что будет защищать Лейбовича и подсудимых «пока у нас будут патроны или живые солдаты». |
Thousands gathered in the street, and in both instances witnesses claimed that security forces fired live ammunition at the demonstrators without warning or instructions to disperse. | Тысячи людей собрались на улицах, и в обоих случаях, по утверждению свидетелей, силы безопасности стреляли по демонстрантам боевыми патронами без предупреждения и без приказа разойтись. |
Later, a gun and ammunition will be found there and confiscated by investigators, on which the charge of illegal possession of arms will be based. | Некоторое время спустя следователи обнаружат и конфискуют на этой даче пистолет с патронами к нему и на этом основании предъявят ему обвинения в незаконном хранении оружия. |
Also, they would not be considered excessively injurious to humans and injuries, although often fatal, would be no more severe than those arising from 9mm ball ammunition. | Кроме того, они не считались бы наносящими чрезмерные повреждения людям, и повреждения, хотя нередко и роковые, были бы не более тяжкими, чем поражения 9-мм боевыми патронами. |
Ready for live ammunition? | Готов к работе с патронами? |
Meet your strength, ammunition And get ready for tough campaign. | Оцени свои силы, запасись патронами и готовься к очередному походу! |
After weapons, ammunition and military uniforms were discovered in his house, Mr. Mitondeke was arrested. | С учетом того, что в его доме было обнаружено оружие, боеприпасы и военная форма, г-н Митондеке был арестован. |
Anyone who steals weapons, ammunition, explosives, combat equipment or part of combat equipment serving for defence needs, shall be sentenced to a prison term of six months to five years. | Любой, кто крадет оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества, боевую технику или компоненты боевой техники, используемые в целях обороны, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет. |
Ethiopia agreed to provide weapons, ammunition, uniforms, medicines, food, transport, military training, troops, command and control, and planning assistance. | Эфиопия согласилась предоставить оружие, боеприпасы, форму, медикаменты, продовольствие, транспорт, обеспечить военную подготовку, предоставить войска, обеспечить командование и контроль, а также помощь в вопросах планирования. |
KFOR reported that in the ensuing melee, the protestors hurled "pipe bombs" at the soldiers and, when a protester attempted to seize a KFOR soldier's weapon, a second soldier used live ammunition and shot the assailant in the leg. | СДК сообщили, что в последовавшей затем стычке протестующие бросали в солдат «самодельные бомбы», а когда один из протестующих попытался захватить оружие одного из солдат СДК, другой солдат применил боевые патроны, выстрелив нападавшему в ногу. |
Individuals and/or juridical persons wishing to transport defensive and/or sport firearms and/or ammunition abroad must submit an application to DECAM. | Физические и/или юридические лица, которым необходимо вывезти из страны принадлежащее им оборонительное и/или спортивное огнестрельное оружие и/или боеприпасы, должны направить заявление в Департамент по контролю за оружием и боеприпасами. |
The North Korean supply chain had completely broken down and more food, ammunition, and supplies were not available. | Цепочка снабжения дивизии была разорвана, к северокорейцам не поступала пища, амуниция и прочее снабжение. |
The ammunition costs more than your nunchakus and swords. | Амуниция стоит гораздо больше, чем ваши нунчаки и мечи. |
Guns and ammunition were found in the back of the SUV, and Newell was charged with weapons violations and felony conspiracy to commit aggravated battery. | В том же внедорожнике были найдены оружие и амуниция, и Ньюэл был обвинён в нарушение законов об оружии и в подготовке к нанесению побоев с отягчающими обстоятельствами. |
Weapons, ammunition, credits (money), healing facilities, and other equipment are scattered through the levels, allowing the player to upgrade their arsenal. | Оружие, амуниция, кредиты (деньги), аптечки и другая экипировка разбросаны по уровням, давая игроку возможность наращивать свой арсенал. |
You will have live ammunition... but there will be no call to use it. | Вы вооружены, на вас полная амуниция но вы не должны пользоваться оружием. |
From February 1943 Germans manufactured ammunition for the gun. | С февраля 1943 года для этого орудия немцы даже развернули массовое производство снарядов. |
One of the ex-combatants reported that Gen. Ntaganda had left over 30 boxes of ammunition (for AK-47 rifles and machine guns), as well as 1 rocket launcher, 2 machine guns, 1 RPG, 15 mortar rounds and 2 rockets. | Один из бывших комбатантов сказал, что генерал Нтаганда оставил более 30 ящиков с патронами (для автоматов АК-47 и пулеметов), а также 1 гранатомет, 2 пулемета, 1 РПГ, 15 минометных снарядов и 2 реактивных снаряда. |
The two most noteworthy were the discovery of 17 Katyushas and several improvised explosive devices in Rachaya El-Foukhar and, in the general area of Bourhoz, of a weapons cache consisting of seven missiles, three rocket launchers and substantial amounts of ammunition. | В двух случаях, которые заслуживают особого внимания, были обнаружены 17 реактивных снарядов и несколько самодельных взрывных устройств в Рашейя-эль-Фухаре и тайник с оружием - семь неуправляемых ракет, три гранатомета и значительное количество боеприпасов - примерно в районе Бурхоза. |
During the weapons amnesty period, which ran from 15 March to 15 April, some 459 weapons, 7 rockets and missiles, 670 grenades, 90 mines and 58,771 rounds of ammunition were recovered from all the ethnic communities across the province. | В течение объявленной амнистии за добровольную сдачу оружия с 15 марта по 15 апреля из всех этнических общин края было получено 459 единиц оружия, 7 ракет и реактивных снарядов, 670 гранат, 90 мин и 58771 единица боеприпасов. |
Armed with guns that can fire off... more than 2,000 rounds per minute of thermoceramic ammunition. | Их орудия могут выпускать более 2000 термокерамических снарядов в минуту. |
He sees machine guns, and rifles, and ammunition, and some glorious revolution. | Он видит в ней автоматы, винтовки, снаряды и немного славной революции. |
That's what's left of our army blowing up the ammunition. | Это остатки нашей армии взрывают снаряды. |
Other remnants of war included mortar or artillery ammunition and other highly explosive ordnance remaining from the insurgency in the country in the 1970s and explosive ordnance seized during military operations against non-State armed groups. | К числу пережитков войны относятся также минометные выстрелы или артиллерийские снаряды и другие взрывоопасные боеприпасы, оставшиеся после активизации повстанческой деятельности в стране в 1970-х годах, и взрывоопасные боеприпасы, захваченные в ходе военных операций против негосударственных вооруженных формирований. |
b Includes grenades, small arms, higher calibre ammunition, artillery shells and mines. | Ь Включая гранаты, стрелковые боеприпасы, крупнокалиберные боеприпасы, артиллерийские снаряды и мины. |
The Government of the Republic of South Sudan continues its support to the insurgency in Blue Nile State, including with soldiers, anti-aircraft missiles, anti-tank artillery, tanks, ammunition, mines and grenade launchers. | Правительство Республики Южный Судан продолжает оказывать поддержку повстанческим силам в штате Голубой Нил, включая военнослужащих, зенитные ракеты, противотанковые снаряды, танки, боеприпасы, мины и гранатометы. |
Our ammunition gone, they slaughtered us... | "Наше снаряжение было утрачено, они устроили резню среди нас..." |
When the USA leaves a war zone, they don't take their ammunition. | Покидая район боевых действий, Соединенные Штаты не увозят снаряжение. |
The Government reportedly continues to receive military equipment and ammunition from other countries, and there are also reports of weapons being sent to opposition forces. | Есть сообщения о том, что правительство продолжает получать военное снаряжение и боеприпасы из других стран, равно как и об отправке оружия оппозиционным силам. |
Observers have noted that fighting in Somalia is carried out by small groups of militia and lasts only a few days before ammunition and other supplies are exhausted. | По сообщениям наблюдателей, боевые действия в Сомали ведутся небольшими группами вооруженных боевиков и длятся всего по нескольку дней, пока не заканчиваются боеприпасы и другое снаряжение. |
and ammunition, military vehicles and equipment, police equipment and spare parts and components. | всех типов, включая вооружения и боеприпасы, военные транспортные средства и оборудование, полицейское снаряжение и запасные части для всего вышеупомянутого. |
Its artillery regiment outpaced the North Korean infantry, expended its ammunition, and, without support, was then largely destroyed by ROK counterattack. | Артиллерийский полк этой дивизии опередил пехоту, истратил свой боезапас и, оказавшись без поддержки, был почти полностью истреблён южнокорейской контратакой. |
By 13:00, the remaining Portuguese forces on the east border at Calicachigão exhausted their ammunition and retreated towards the coast. | В 13.00 оставшиеся португальские силы на восточной границе Каликашиган исчерпали свой боезапас и отошли к побережью. |
At 11:30, Portuguese forces resisting an Indian advance on the eastern border at Varacunda ran out of ammunition and withdrew westwards to Catra. | К 11.30 португальские силы, оказывавшие сопротивление индийскому наступлению на восточной границе у Варакунды, исчерпали свой боезапас и отступили на запад к Катре. |
At 06:30, Portuguese forces retrieved rafts abandoned by the 20th Rajput, recovered ammunition left behind and rescued a wounded Indian soldier, who was given treatment. | В 06.30 португальцы подобрали плоты, брошенные раджпутами, собрали найденный на них боезапас и подобрали раненого индийского солдата, которому была оказана медицинская помощь. |
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down. | Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его |
Outside the quartering areas, UNITA had handed over at five different locations 29,723 personal weapons, 4,772 light and medium crew-served weapons and 637,232 kilogrammes of ammunition. | За пределами районов расквартирования УНИТА передал в пяти различных местах 29723 единицы личного оружия, 4772 единицы группового оружия малого и среднего калибра и 637232 кг боеприпасов. |
As of November 2007, UNMIL has destroyed 108,497 rounds of ammunition and 1,647 pieces of unexploded ordnance. | По состоянию на ноябрь 2007 года МООНЛ уничтожила 108497 патронов различного калибра и 1647 неразорвавшихся боеприпасов. |
On 25 October, a weapons cache, consisting of 1,400 cases, each containing 1,000 rounds of 7.62 ammunition, was discovered near Vlasenica in MND North. | 25 октября близ Власеницы в районе расположения многонациональной дивизии «Север» был обнаружен тайный склад с оружием, где находились 1400 ящиков, в каждом из которых было по одной тысяче патронов калибра 7,62 миллиметра. |
Either during the afternoon of the same day, or the next morning, Delgado bought a.-caliber Smith & Wesson Model 31-1 revolver and 500 rounds of ammunition. | Во второй половине дня З декабря, или утром 4 декабря, Дельгадо купил револьвер. калибра компании Llama и 500 патронов. |
However, it is often the preferred method of destroying stocks of larger-calibre ammunition whose transport would be dangerous (such as duds, or severely corroded ammunition). Incineration | Но зачастую это наиболее широко применимый метод уничтожения боеприпасов крупного калибра, транспортировка которых может быть опасной (например, неразорвавшихся или сильно корродированных боеприпасов). |
The Group collected and assessed the fullest possible range of relevant information and research materials and prepared a questionnaire on matters related to ammunition for small arms and light weapons and to explosives. | Группа собрала и проанализировала максимально возможный объем соответствующей информации и исследовательских материалов и подготовила вопросник по вопросам, связанным с боеприпасами стрелкового оружия и легких вооружений и взрывчатыми веществами. |
All the supplies of heavy weapons, ammunition and manpower, as well as the direct control of the military operations, are effected by the Republic of Armenia through the annexed Lachin district. | Все поставки тяжелых вооружений, боеприпасов, живой силы, а также непосредственное руководство военными действиями осуществляется Республикой Армения через аннексированный Лачинский район. |
The United Nations should follow up the arms control process during peace consolidation and where possible assist the State concerned in its efforts to promote the process of controlling, collecting and destroying small arms/light weapons and related ammunition. | Организация Объединенных Наций должна следить за процессом контроля над вооружениями в период упрочения мира и, где это возможно, помогать соответствующему государству в его усилиях по укреплению процесса регулирования, сбора и уничтожения стрелкового оружия/легких вооружений и боеприпасов к ним. |
Ecuador believes that the treaty should regulate trade in conventional small arms and light weapons, ammunition, explosives and other related materials, as provided for in international instruments on the illicit manufacturing of and trafficking in arms of this type. | ЗЗ. Эквадор считает, что договор должен регулировать торговлю обычными видами стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами, как это предусмотрено международными документами по вопросам незаконного производства и оборота такого рода вооружений. |
By the adoption of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials last June, States members of the Economic Community of West African States demonstrated their resolve to combat the spread of those arms and weapons in our subregion. | Приняв в июне прошлого года Конвенцию о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и связанных с ними материальных средствах, государства - члены Экономического сообщества западноафриканских государств продемонстрировали свою решимость бороться против распространения этого оружия и вооружений в нашем субрегионе. |
The instruments in question are every type of firearm, including smooth-bore guns, and their ammunition. | К предметам преступления относятся все виды огнестрельного оружия, в том числе гладкоствольного, и боеприпасы к ним. |
The European Strategy on small arms and light weapons and their ammunition is global in scope, encompassing technical and financial assistance to a wide range of related programmes. | Европейская стратегия в отношении стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним является глобальной по своему охвату и включает техническую и финансовую помощь на цели широкого круга связанных с этим программ. |
Because it is largely free of international control, the current pattern of transfers of small arms, light weapons and related ammunition is a matter of urgent humanitarian and human rights concern. | Поскольку такие передачи практически не контролируются международным сообществом, нынешний характер передачи стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов к ним - это вопрос, требующий срочного внимания с гуманитарной и правозащитной точек зрения. |
Seven West African countries, out of the eight required, have so far ratified the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials and deposited their instruments of ratification at the ECOWAS Commission. | На данный момент семь западноафриканских стран из восьми, чья ратификация необходима, ратифицировали Конвенцию ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах и сдали свои ратификационные грамоты на хранение Комиссии ЭКОВАС. |
Considering these elements, the Group is of the opinion that the estimate of the equipment needs prepared by the Gendarmerie is excessive, particularly for Kalashnikov rifles and ammunition, as the use of this specific weapon should be limited to purely military activities. | Ввиду этого Группа считает оценки потребностей жандармерии в техническом оснащении завышенными, особенно в том, что касается автоматов Калашникова и патронов к ним, поскольку данное оружие должно использоваться только в боевых условиях. |
The International Association of Cherkezia coordinates the provision of Abkhaz separatists with military armament and ammunition. | Международная ассоциация Черкесии координирует поставки военного снаряжения и боеприпасов абхазским сепаратистам. |
A qualitative analysis of the weaponry and ammunition collected by MISCA and the French forces during disarmament operations conducted since December 2013 has enabled the Panel to gain a clear idea of the type and make of military hardware in circulation in the Central African Republic. | Качественный анализ оружия и боеприпасов, собранных АФИСМЦАР и французскими силами в ходе операций по разоружению, проводившихся в период с декабря 2013 года, позволил Группе получить четкое представление о видах и типах военного снаряжения, находящегося в обращении в Центральноафриканской Республике. |
Barbados does not manufacture, produce or distribute weapons, ammunition or military equipment, but remains very concerned over the increasing incidence of illegal export of illicit arms within the hemisphere. | Барбадос не изготовляет, не производит и не занимается сбытом оружия, боеприпасов и военного снаряжения, оставаясь в то же время серьезно озабоченным ростом числа случаев незаконного экспорта нелегального оружия в границах полушария. |
The Security Council calls upon all States to take the necessary steps to promote peace in Afghanistan; to prevent the continued flow of weapons, ammunition and military supplies to the warring parties in Afghanistan; and to put an end to this destructive conflict. | Совет Безопасности призывает все государства принять необходимые меры для содействия установлению мира в Афганистане; для недопущения продолжения поставок оружия, боеприпасов и военного снаряжения противоборствующим сторонам в Афганистане; а также для того, чтобы положить конец этому разрушительному конфликту. |
Beginning with 21 April 2001, white 10-cylinder Mercedes Benz trucks with military-green tarpaulin, carrying Pakistani "AF" plates, have transported ammunition and military supplies concealed under sacks of wheat and other food material to Kabul, Afghanistan. | Начиная с 21 апреля 2001 года 10-цилиндровые грузовики «Мерседес-Бенц» белого цвета, оборудованные тентами защитного цвета с пакистанскими номерными знаками «AF», осуществляют перевозку в Кабул, Афганистан, боеприпасов и военного снаряжения, спрятанного под мешками с пшеницей и другими продовольственными товарами. |