Английский - русский
Перевод слова Ammunition
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Ammunition - Вооружений"

Примеры: Ammunition - Вооружений
The global stockpile of conventional ammunition in surplus runs into many millions of tons. Глобальные избыточные запасы обычных вооружений составляют многие миллионы тонн.
These guidelines would serve to assist States in improving their national stockpile management capacity, preventing the growth of conventional ammunition surpluses and addressing wider risk mitigation. Эти руководства могли бы использоваться для того, чтобы помочь государствам укрепить собственный потенциал по управлению запасами, предотвратить прирост излишков обычных вооружений и смягчить риски в широкой перспективе.
Moreover, the majority of these previous ammunition storages can be now made available for civil use and the support of the development of the respective communities. Более того, большинство этих бывших складов вооружений могут сейчас быть использованы в гражданских целях и содействовать развитию соответствующих общин.
Mexico considers controlling the production and stockpiling of conventional ammunition to be fundamental to the maintenance of national and international peace and security. Мексика считает, что контроль за производством и накоплением обычных вооружений имеет чрезвычайно большое значение для сохранения национального и международного мира и безопасности.
Only 2,000 to 3,000 of the embarked troops made it to Guadalcanal, and most of their ammunition and food were lost. Только 2000-3000 солдат смогли достигнуть Гуадалканала, при этом большая часть вооружений и продовольствия была утрачена.
Existing regional and multilateral instruments and arrangements, including technical agreements, standards and guidelines, relating to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus Существующие региональные и многосторонние документы и договоренности, включая технические соглашения, стандарты и наставления, по вопросу об избыточных запасах обычных вооружений
Germany believes that the instrument should cover all conventional arms, including ammunition. Германия считает, что действие документа должно распространяться на все виды обычных вооружений, включая боеприпасы.
The army does not manufacture, produce or export any type of weapon or ammunition. Армия Ливана не изготавливает, не производит и не экспортирует никакие типы вооружений или боеприпасов.
Importantly, ammunition and parts and components of the above-mentioned categories are covered by the Treaty as well. Важно отметить, что боеприпасы и части и компоненты вышеупомянутых категорий вооружений также подпадают под действие Договора.
Certain types of weapons systems, including anti-aircraft guns, anti-tank systems and ammunition, are particularly in demand. Особенно большим спросом пользуются такие виды вооружений, как зенитные системы, противотанковые комплексы и боеприпасы.
The cargo mainly comprised ammunition for light and heavy weapons. Груз в основном состоял из боеприпасов для легких и тяжелых вооружений.
They are not built to accommodate explosive light weapons ammunition. Они не предназначены для хранения взрывчатых боеприпасов для легких вооружений.
UNMAS will provide technical expertise to enable the construction and management of ammunition and weapons storage facilities to enhance security and improve stockpile management. ЮНМАС направит технических специалистов на строительство и обслуживание объектов для хранения боеприпасов и вооружений в целях повышения их безопасности и улучшения управления запасами.
States noted that a comprehensive approach to small arms and light weapons stockpile management should include ammunition. Государства отметили, что всеобъемлющий подход к управлению запасами стрелкового оружия и легких вооружений должен охватывать боеприпасы.
Sierra Leone does not manufacture, supply, re-export or transfer arms or ammunition to any State or non-State entity. Сьерра-Леоне не производит, не поставляет, не осуществляет реэкспорт или передачу вооружений или военного снаряжения какому-либо государственному или негосударственному субъекту.
By assessing current needs, a surplus of small arms and light weapons resulted, together with the respective ammunition. Оценка текущих потребностей выявила наличие избытка стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и соответствующих боеприпасов.
In that regard, the issue of ammunition must be addressed as an element inseparable from the problem of small arms and light weapons. В этой связи вопросом о боеприпасах надлежит заниматься как аспектом, неразрывно связанным с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений.
We would also point out once again that Panama does not manufacture weapons or ammunition. Мы вновь заявляем о том, что в Панаме не осуществляется производство вооружений или боеприпасов.
The shipment consisted mostly of ammunition and some light weapons. Партия состояла преимущественно из боеприпасов и некоторого количества легких вооружений.
So we inherited huge stockpiles of heavy ammunition and armaments. Так, мы унаследовали колоссальные запасы тяжелой техники и вооружений.
A new European strategy on small arms and light weapons and their ammunition was adopted in December 2005. В декабре 2005 года была принята новая европейская стратегия в отношении стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним.
Occasionally, the parties have moved weapons without authorization, and SFOR has then responded with weapon and ammunition confiscation and subsequent destruction. Иногда стороны без разрешения перевозили вооружения на новое место; СПС реагировали на это конфискацией и последующим уничтожением вооружений и боеприпасов.
The European Union as a whole supports the idea of a legally binding instrument that also includes small arms and light weapons ammunition. Европейский союз в целом поддерживает идею разработки такого юридически обязательного документа, который распространялся бы также и на боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений.
Therefore, ammunition and explosives themselves are a cause for concern in conflicts affected by small arms and light weapons. Поэтому боеприпасы и взрывчатые вещества сами по себе являются источником угрозы в контексте конфликтов с применением стрелкового оружия и легких вооружений.
The United Kingdom has not supplied any arms or ammunition to dissident movements in the Mano River region. Соединенное Королевство не поставляет никаких вооружений или боеприпасов движениям мятежников в бассейне реки Мано.