Примеры в контексте "Ammunition - Оружие"

Примеры: Ammunition - Оружие
Lastly, students at the University of Ouagadougou were shot at with live ammunition during the repression on campus on 17 June 2008 which left at least 34 people wounded, 4 of them seriously. И наконец, 17 июня 2008 года во время подавления беспорядков на территории университета Уагадугу против студентов было применено боевое огнестрельное оружие, в результате чего ранения получили 34 человека, из которых четверо находятся в тяжелом состоянии.
Cargo movements will be carried out by surface transport (road and rail), whereas airlift will be used only for urgently required and sensitive cargo (ammunition, weapons and communications equipment). Грузовые перевозки будут осуществляться наземным транспортом (автомобильным и железнодорожным), а воздушные перевозки будут применяться лишь в экстренных случаях и для доставки уязвимых грузов (боеприпасы, оружие, оборудование связи).
In the case of non-compliance with that requirement, or if it becomes apparent that the vessel is carrying arms, ammunition or explosives or has not obtained in advance a permit from the relevant agency, it shall be impounded and the matter referred to the competent authorities. В случае невыполнения этого требования или, если становится очевидным, что на борту судна находится оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества или оно заблаговременно не получило разрешения от соответствующего учреждения, оно будет задержано, а это дело будет передано в компетентные органы.
Anyone who steals weapons, ammunition, explosives, combat equipment or part of combat equipment serving for defence needs, shall be sentenced to a prison term of six months to five years. Любой, кто крадет оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества, боевую технику или компоненты боевой техники, используемые в целях обороны, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
When the Panel told the officials that the arms embargo prohibited non-governmental entities and individuals from obtaining arms, ammunition and training, they stated that they were in favour of the continuation of that aspect of the measures. Когда Группа информировала этих должностных лиц о том, что оружейное эмбарго запрещает неправительственным субъектам и физическим лицам приобретать оружие, боеприпасы и получать подготовку, они заявили, что выступают за сохранение этого аспекта мер.
(b) To sustain military operations by procuring combat supplies (weapons, ammunition, rations, vehicles and fuel); Ь) продолжения военных операций на основе обеспечения предметов снабжения для боевых действий (оружие, боеприпасы, автотранспортные средства и топливо);
Once a firearm or ammunition is marked and duly registered, State parties are better able to track illicit firearms and ammunition so that they can detect where they are diverted from the legal into the illicit trade. Если огнестрельное оружие или боеприпасы промаркированы и должным образом зарегистрированы, государствам-участникам легче отследить незаконные боеприпасы и огнестрельное оружие, поскольку они могут определить, где происходит их утечка из сферы законной в сферу незаконной торговли.
Article 57 concerning the import and export of weapons, ammunition and explosives states that: Only the Government may import and export weapons, ammunition and explosives and accessories, in accordance with the regulations issued by the Government through the Ministry of Defence. Согласно статье 57 этого декрета, которая касается импорта и экспорта оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, только национальное правительство может импортировать и экспортировать оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества и принадлежности к ним в соответствии с порядком, установленным министерством национальной обороны.
Under the Firearms and Ammunition Act Cap 80 no person shall purchase, acquire or have in his possession any firearm or ammunition unless he is in possession of a licence issued by the Licensing Authority. В соответствии с главой 80 Закона об огнестрельном оружии и боеприпасах ни одно лицо не может покупать или приобретать какое-либо огнестрельное оружие или боеприпасы, или владеть ими, если у него не имеется лицензии, выданной Управлением по выдаче лицензий.
Import and export of firearms, ammunition and explosives. Only the Government may import and export firearms, ammunition, explosives and their accessories, in accordance with the regulations issued by the Government through the Ministry of Defence. Только Национальное правительство может импортировать и экспортировать оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества и связанные с ними принадлежности в соответствии с правилами, устанавливаемыми Национальным правительством по рекомендации Министерства национальной обороны.
In several instances, the ballistic information of ammunition has helped investigators in establishing whether the firearm had been used in previous crimes, thus allowing the determination of possible links among crimes that would otherwise appear as having been committed in isolation. В ряде случаев баллистические данные о боеприпасах помогали следователям в установлении того, применялось ли конкретное огнестрельное оружие при совершении предыдущих преступлений и, следовательно, в установлении возможных связей между преступлениями, которые в противном случае не считались бы взаимосвязанными.
The Government of Liberia, with the assistance of UNMIL, must mark all weapons maintained in Government armouries in accordance with resolution 1903 (2009), and further implement a suitable method for marking and recording stocks of ammunition as a matter of priority. Правительство Либерии, опираясь на поддержку МООНЛ, должно маркировать все оружие, имеющееся в правительственных арсеналах в соответствии с резолюцией 1903 (2009), и затем в приоритетном порядке обеспечить внедрение надежного метода маркировки и ведения учета боеприпасов.
Makenga had a tactical advantage because he controlled most of the heavy weapons looted in Goma, in addition to weapons that M23 had captured during previous operations and the movement's ammunition stock. Макенга обладал тактическим преимуществом, поскольку в его распоряжении находилась большая часть тяжелых вооружений, похищенных в Гоме, а также оружие, которое члены Движения 23 марта захватили во время предыдущих операций, и запасы боеприпасов Движения.
Libyan arms, ammunition and explosives seem to have made their way to as many as 12 countries in the Maghreb, Sahel and Levant regions, as well as the Horn of Africa. Оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества из Ливии, по-видимому, оказались не менее чем в 12 странах Магриба, Сахеля, Леванта и Африканского Рога.
It is important to note that the Monitoring Group has been repeatedly informed by numerous sources that as a matter of general practice, Ethiopia has typically and historically provided small arms - assault rifles, RPGs, etc. - and ammunition to warlords and allies in Somalia. Важно отметить, что Группу контроля неоднократно информировали многочисленные источники, что, как правило, Эфиопия традиционно поставляла стрелковое оружие - автоматы, ручные гранатометы и т.д. - и боеприпасы «военным баронам» и союзникам в Сомали.
Applications for the exemption from the prohibition to acquire and possess firearms for collection purposes must be supported by expert opinions certifying that the firearms and ammunition, for which exemption is to be granted, are items of museum value. Заявки на предоставление в порядке исключения разрешения на приобретение и владение огнестрельным оружием для целей коллекционирования, должны подкрепляться заключениями экспертов, удостоверяющих, что огнестрельное оружие и боеприпасы, в отношении которых делается исключение, являются предметами, представляющими музейную ценность.
The supply, sale, transit and brokering of items of military equipment of any kind, including military weapons, ammunition, vehicles and equipment and paramilitary equipment, as well as accessories and spare parts thereof, are prohibited. Запрещаются поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и принадлежности и запасные части к ним, а также оказание посреднических услуг в этих целях.
Article 3 of the same act provides a penalty of life imprisonment for anyone who possesses, acquires, buys, sells, delivers, transports or offers any weapons, ammunition or explosives for the purpose of trading therein in any manner whatsoever. Кроме того, в соответствии со статьей З того же закона любое лицо, которое имеет, добывает, покупает, продает, доставляет, перевозит или поставляет оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества в любой форме, подлежит пожизненному лишению свободы.
From a technical standpoint, the registry of persons who have disarmed contains not only the names of those who are bringing in weapons but also former combatants who are providing ammunition only. С технической точки зрения в список лиц, которые сдали оружие, включены не только фамилии тех, кто сдал оружие, но и фамилии бывших бойцов, которые сдают только боеприпасы.
Where surveillance and private security services are dissolved or their operating licence or card is revoked, they shall hand in their weapons, ammunition and corresponding licences to the General Command of Military Forces. В случае роспуска частного охранного предприятия или аннулирования его лицензии или разрешения оно должно передать оружие, боеприпасы к нему и соответствующие разрешения Главному командованию Вооруженных сил.
The authority that carries out the seizure shall turn in the weapon, ammunition or explosive and its accessories, together with the permit or licence and the corresponding report, to the competent official without delay. Лицо, производящее арест, должно передать арестованное оружие, боеприпасы к нему или взрывчатые вещества и принадлежности к ним, а также разрешение или лицензию компетентному должностному лицу с незамедлительным соответствующим сообщением.
(a) All prosecutors and criminal judges where a trial is being conducted in connection with the weapon, ammunition or explosive; а) сотрудники налоговых органов всех категорий и судьи уголовных судов, когда оружие, боеприпасы к нему или взрывчатые вещества имеют отношение к судебному процессу;
(c) Carrying or transporting weapons, ammunition, explosives and their accessories while clearly drunk or under the influence of psychotropic substances; с) носит или перевозит оружие, боеприпасы к нему, взрывчатые вещества и принадлежности к ним в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием психотропных веществ;
More than 3,600 weapons, including modern automatic and semi-automatic weapons, pistols, shotguns and homemade weapons, and 306,700 rounds of ammunition have been seized or surrendered. Было захвачено или сдано более 3600 единиц оружия, включая современное автоматическое и полуавтоматическое оружие, пистолеты, пулеметы и самодельное оружие, а также 306700 патронов.
Additional support by the Centre and its partners promoting the development of a culture of peace in the region included the preparation of a "weapons of peace" publication containing artwork by Argentinean artists made from the remains of destroyed firearms and ammunition. Еще одной формой поддержки со стороны Центра и его партнеров усилий по содействию формированию культуры мира в регионе стала подготовка публикации «Оружие мира», содержащей работы аргентинских художников, сделанные из остатков уничтоженного оружия и боеприпасов.