Americans will need to find ways to assert their narrative of democracy, freedom, and rights in a manner that respects diversity and the views of others. |
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других. |
Why are Americans prevented from visiting our country and receiving information first-hand? |
Почему американцам не разрешается посещать нашу страну и получать информацию из первых рук? |
There's something very European about it, that is maybe a little alien to Americans, but you've seen how the audiences have been reacting to it. |
Есть в этом что-то европейское, что весьма чуждо американцам, но вы же видели реакцию публики. |
The second reason that Bachmann and Palin appeal to so many Americans - and this should not be underestimated, either - has to do with a serious historical misreading of feminism. |
Вторая причина, по которой Бахман и Пейлин нравятся столь многим американцам (и этого также не стоит недооценивать), связана с серьёзной исторической ошибкой в истолковании феминизма. |
There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering. |
У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами. |
At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans. |
На данный момент ЗЗ штата рассматривают или уже приняли подобные законы о голосовании что исключает Дороти Купер из одного из фундаментальных процессов, который присущ американцам. |
During World War I, Ward was asked by former United States President Theodore Roosevelt to write a series of articles to explain to Americans what was happening in Britain. |
Во время Первой мировой войны она обращалась к бывшему президенту Соединенных Штатов Теодору Рузвельту, чтобы написать серию статей, объясняющих американцам, что происходит в Британии. |
The French newspaper of record, Le Monde, ran a front-page headline reading "Nous sommes tous Américains", or "We are all Americans". |
Атаки были осуждены средствами массовой информации и правительствами по всему миру, общую идею сочувствия американцам выразила французская газета Le Monde, написавшая «Мы все американцы» («Nous sommes tous Américains»). |
If China's rise remains peaceful, it promises great benefits to its own people and to its neighbors - and to Americans. |
Если Китай по-прежнему будет развиваться мирно, это сулит огромные выгоды его народу и его соседям - и американцам тоже. |
Russians are well aware that Americans want their help in the Middle East; on other issues, they listen to Europe and America with a stance oscillating between indifference and brutality. |
Русские хорошо знают, что американцам нужка их помощь на Ближнем Востоке; в других вопросах они слушают Европу и Америку с позиции, которая варьируется между безразличием и грубостью. |
In times of crisis, he was a tireless reminder... to all Americans, to every citizen of the world, to heed those better angels within ourselves. |
Во времена кризиса, он был неутомимым напоминанием... всем американцам, каждому жителю планеты, что нужно беречь ту лучшую сторону, живущую в каждом из нас. |
The distinguished members of that Commission developed plans and programs to celebrate racial and ethnic integration and to remind all Americans of the meaning and critical importance of the constitutional principle of equality. |
Вошедшие в ее состав видные деятели разрабатывали планы и программы празднования годовщины расовой и этнической интеграции, напоминающие всем американцам о смысле и огромной важности конституционного принципа равенства. |
At a pub, the locals tell Martin that the convent burnt the records deliberately, and that most of the children were sold for £1,000 each to wealthy Americans. |
Однако позже в пабе местные жители говорят Мартину, что монахини намеренно уничтожили все бумаги в костре, и что детей продавали за 1000 фунтов богатым американцам. |
That afternoon Travis wrote a letter addressed To the People of Texas & All Americans in the World, which is, according to Mary Deborah Petite "considered by many as one of the masterpieces of American patriotism". |
В полдень Тревис написал письмо, адресованное народу Техаса и всем американцам мира, которое по мнению историка Мэри Деборы Птит (Магу Deborah Petite) «считается многими одним из образцов американского патриотизма». |
With Sanders now polling well ahead of Clinton in New Hampshire, serious commentators have begun speculating that Americans will ultimately be asked to choose between Sanders and Trump. |
Так как избирательные показатели Сандерса сейчас значительно опережают Клинтон в Нью-Хэмпшире, серьезные комментаторы начали спекулировать, что американцам в конечном итоге будет предложено выбрать между Сандерсом и Трампом. |
Today, there is a higher level of bankruptcy in the United States than in the European Union, and it is easier for bankrupt Americans to embark on new ventures. |
Сегодня частота банкротства гораздо выше в США, чем в Европейском Союзе, а обанкротившимся американцам гораздо легче браться за новые рискованные предприятия. |
Since the world will not continue to provide the US with goods in exchange for dubious financial securities, Americans will have to leave their dream world. |
Поскольку мир больше не будет поставлять в США товары в обмен на сомнительные ценные бумаги, американцам придётся покинуть свой мир мечты. |
Without subsidies, it would not pay for Americans to produce much cotton; with them, the US is the world's largest cotton exporter. |
Без субсидий американцам не платили бы за производство большого количества хлопка; с ними Соединенные Штаты - крупнейший экспортер хлопка в мире. |
There is, of course, truth to the statement that a strong dollar benefits the American public, since it allows Americans to buy foreign products at a lower cost in dollars. |
В утверждении о том, что сильный доллар полезен для американского народа, конечно, есть доля правды, поскольку это позволяет американцам приобретать иностранную продукцию по более низкой цене в долларах. |
China has been engaged in what might be called "vendor finance," providing the money that helps finance the huge US fiscal and trade deficits, allowing Americans to buy more goods than they sell. |
Китай был вовлечен в так называемое «кредитное финансирование», обеспечивая деньги, помогающие покрыть огромные финансовые и торговые дефициты США, и позволяя американцам покупать товаров больше, чем они продают. |
Although Washington failed to cooperate with his allies, being fixated on attacking the British in New York City, D'Estaing landed the troops in aid to the Americans before he returned to France, as he had been ordered to do. |
Хотя Джордж Вашингтон не смог организовать совместные действия с союзниками, будучи ориентирован на нападение на британцев в Нью-Йорке, д'Эстен высадил войска в помощь американцам, прежде чем вернулся во Францию, как ему было приказано. |
Agent Johnson, as an Inhuman yourself, do you feel more responsibility to help Inhumans than normal Americans? |
Агент Джонсон, как Нелюдь, чувствуете ли вы обязанность помогать Нелюдям, больше чем нормальным американцам? |
Why don't you go where Americans want to talk to you? |
Почему бы вам не отправиться к американцам, которые хотят вас видеть? |
Our hearts go out to those unfortunate Americans and citizens of other countries who lost everything, including loved ones, in the devastation that Hurricane Katrina has wrought. |
Мы выражаем искреннее сочувствие тем несчастным американцам и гражданам других стран, которые потеряли все, в том числе близких, в результате нанесенных ураганом «Катрина» разрушений. |
After telling Americans how important government investment is for modern growth, he promised to freeze that spending for the next five years! |
Рассказав американцам, какую важную роль государственные инвестиции играют для современного роста, он обещал заморозить эти расходы в течение следующих пяти лет! |