Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменениями

Примеры в контексте "Amendments - Изменениями"

Примеры: Amendments - Изменениями
Under amendments introduced in 2009, protection is also guaranteed prior to the institution of criminal proceedings. В соответствии с внесенными в 2009 году изменениями, обеспечение защиты лиц осуществляется уже до возбуждения уголовного дела.
It highlighted the amended Labour Law guaranteeing women's labour rights and legislative amendments improving conditions for persons with disabilities. Она обратила особое внимание на Закон о труде с внесенными изменениями, гарантирующий трудовые права женщин, а также изменения в законодательстве, направленные на улучшение положения инвалидов.
The output was higher owing to the increase of contracts or amendments based on changes in requirements in missions and the expansion of UNSOA. Более высокий показатель был обусловлен увеличением количества контрактов или поправок к ним в связи с изменениями потребностей миссий и расширением ЮНСОА.
The Joint Meeting adopted the amendments to 6.8.3.2.3 and related transitional measures proposed by the Working Group with some modifications. Совместное совещание приняло поправки к пункту 6.8.3.2.3 и связанные с этим переходные меры, предложенные Рабочей группой по цистернам, с некоторыми изменениями.
The registration of personal status documents is compulsory in Lebanon under the law of 7 December 1951 and amendments. В соответствии с Законом от 7 декабря 1951 года с последующими изменениями документы о личном статусе подлежат обязательной регистрации.
Following receipt of additional oral amendments from some experts, the draft final report as orally amended was adopted by consensus. После того как некоторые эксперты внесли дополнительные устные поправки, проект окончательного доклада, с внесенными в него устными изменениями, был принят консенсусом.
The draft amendments to the general guidelines were adopted, as amended. Проект поправок к общим руководящим принципам с внесенными в него изменениями принимается.
Old provisions have been retained in the Code of Criminal Procedure alongside the amendments and additions. Наряду с внесенными изменениями и дополнениями в Уголовно-процессуальном кодексе сохранились старые нормы.
The amendments to the Act were inspired by far-reaching changes in national and international immigration policy in recent years. Эти поправки были обусловлены серьезными изменениями, происшедшими в области национальной и международной политики в отношении иммиграции за последние годы.
adopting the Mass Event Security Act and subsequent amendments; принятие Закона о безопасности массовых мероприятий с последующими изменениями и дополнениями;
It was recalled that the modifications could be amendments, additions or deletions. Напоминалось о том, что изменениями могут быть поправки, добавления или исключения.
The present document draws on the recommendations contained in the review report, with amendments to the commitment section of the statement of mutual commitments made accordingly. Настоящий документ подготовлен на основе рекомендаций, сформулированных в докладе об итогах обзора, с соответствующими изменениями, внесенными в раздел заявления о взаимных обязательствах, в котором изложены сами обязательства.
The Working Party agreed to the amendments to the first sentence of 1.6.3.44 in proposal 1 in the document from Belgium with some additional modifications. Рабочая группа согласилась с поправками к первому предложению пункта 1.6.3.44, изложенными в предложении 1 в документе Бельгии, с некоторыми дополнительными изменениями.
The draft report of the Committee to the General Assembly at its sixty-first session as a whole, as amended, was adopted, subject to further amendments. Проект доклада Комитета шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи с предложенными изменениями принимается в целом, с учетом внесения новых возможных поправок.
Drafting amendments consequential to changes to article 2 Редакционные поправки, обусловленные изменениями в статье 2
In Germany, the amendments made were not related to the cooperative sector itself, but were the result of changes in other areas of law. В Германии внесенные поправки не касались непосредственно кооперативного сектора, а были обусловлены изменениями в других областях права.
The revised amendments read as follows: Текст поправок с внесенными в него изменениями гласил:
Put to the vote, proposals 2-5 were adopted with amendments taking into account the new structure adopted for certain restriction codes. Предложения 2-5, по которым было проведено голосование, были приняты с некоторыми изменениями, внесенными с целью учета новой формулировки, принятой для некоторых кодов ограничений.
Views by Parties are reflected in the following options: Option 1: The baseline calculation is retained with only minor revisions and amendments. Мнения, выраженные Сторонами, отражены в следующих вариантах: Вариант 1: Расчет исходных условий сохраняется с лишь минимальными изменениями и поправками.
However, the amendments entailed complex issues and the Bills Committee was unable to complete consideration of the Bill within the 2000 legislative term. Однако в связи с предложенными изменениями возникли настолько сложные вопросы, что Комитет по законопроектам не смог закончить рассмотрение представленного законопроекта в оговоренный законом срок, ограниченный 2000 годом.
She could not agree to the changes proposed by the observer for the Netherlands, but had no objection to the amendments suggested by the representative of Italy. Оратор не может согласиться с изменениями, предложенными наблюдателем от Нидерландов, но не возражает против поправок, предложенных представителем Италии.
A draft local government act proposing changes requiring constitutional amendments, including streamlining administrative and statutory districts and cities, and electing local authorities, has yet to be submitted to the Legislature. Законопроект о местном самоуправлении с изменениями, требующими внесения в конституцию поправок, включая совершенствование структуры административных и законодательно установленных округов и городов и выборы в местные органы власти, еще не внесен в законодательный орган страны.
Within 48 hours of the signing of this Agreement, a special law will be adopted, signed and promulgated which will restore the operation of the Ukrainian Constitution of 2004, together with amendments made up to that time. В течение 48 часов после подписания настоящего соглашения будет принят, подписан и обнародован специальный закон, который возобновит действие Конституции Украины 2004 года с внесенными ранее изменениями.
UNICEF reported difficulties in the implementation of juvenile justice legislation, including poor harmonization between legislation, confusion arising from continuous legislative amendments, and a need for continuous training. ЮНИСЕФ проинформировал о трудностях с исполнением законодательства об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, в том числе о низкой степени согласованности законодательных актов, неопределенности, вносимой постоянными изменениями законодательства, а также необходимости проводить непрерывную подготовку кадров.
Paragraph 3 (paragraph 2 of the consolidated document with the amendments given below) Пункт З (пункт 2 сводного документа с нижеуказанными изменениями)