Amendment of the Order "On the physical protection of nuclear materials during their use, storage and transport" to take into account the new national legislation and international requirements in this area; |
внесение поправок в «Положение по обеспечению физической защиты ядерных материалов при их использовании, хранении и транспортировании» с учетом новых нормативных правовых актов и международных требований в указанной области; |
2001: Amendment to the Code of Nationality by virtue of which women may legally transmit their nationality to their children born of a non-Tunisian father, if the latter is deceased or legally irresponsible |
2001 год: внесение поправок в Кодекс законов о гражданстве, в силу которых женщины могут на законном основании передавать свое гражданство своим детям, рожденным от отца, не являющегося гражданином Туниса, если последний скончался или юридически недееспособен |
Possible amendment of the Convention |
Возможное внесение поправок в Конвенцию |
Revision and amendment 207-208 53 |
Пересмотр и внесение поправок 207-208 55 |
Successful amendment of AETR agreements. |
Внесение поправок в Соглашение ЕСТР. |
In this regard constitutional amendment would be required to modify the system. This will entail public consultation, discussions at political party and other levels. |
В этой связи может потребоваться внесение поправок в Конституцию с целью изменения данной системы, что повлечет за собой необходимость проведения общественных консультаций, дискуссий в политических партиях и на других уровнях. |
The amendment of article 51 of the Constitution had been a major first step and more would be done following consultations with the regions, provinces and municipalities in order to ensure a coherent approach. |
Первым важным шагом стало внесение поправок в статью 51 Конституции, за которым последуют консультации с регионами, провинциями и муниципалитетами для согласования подходов. |
The Government is committed to fulfilling its obligation to give effect to the Matthews judgement, and considers that the best method of enfranchising Gibraltar would be by amendment to the 1976 European Community Act on Direct Elections. |
Правительство привержено выполнению своего обязательства дать ход судебному решению по делу Маттьюз и полагает, что наилучшим способом предоставления Гибралтару права представительства в парламенте было бы внесение поправок в Закон Европейского сообщества о прямых выборах 1976 года. |
This draft bill, which is now under consideration of the Cabinet, proposes amendment to about 60 provisions of 19 different Acts and envisages to introduce new gender friendly provisions. |
Этот законопроект, в настоящее время изучаемый правительством, предусматривает внесение поправок в 60 положений 19 законов и введение новых положений, учитывающих интересы женщин. |
At the retreat, the Executive Secretary of the Convention and the GEF Chief Executive Officer/Co-Chair and their collaborators discussed various areas of collaboration, including the amendment of the current memorandum of understanding between GEF and the Convention. |
В ходе этого мероприятия Исполнительный секретарь Конвенции и главный исполнительный директор/сопредседатель ГЭФ обсудили с другими участниками семинара различные области сотрудничества, включая внесение поправок в действующий Меморандум о взаимопонимании между ГЭФ и Конвенцией. |
Fourthly, regarding concern about the meaning of the phrase "any resolution with Charter amendment implications", let me quote what Ambassador Elaraby of Egypt stated yesterday: |
В-четвертых, что касается значения фразы "любая резолюция, имеющая своими последствиями внесение поправок в Устав", то позвольте мне процитировать слова Постоянного представителя Египта г-на Эль-араби, который сказал вчера: |
Amendment of the Summary Offence Ordinance |
Внесение поправок в Закон о правонарушениях, преследуемых в порядке суммарного судопроизводства |
Amendment and Adoption of Practice Directions |
В. Внесение поправок в практические директивы и их принятие |
The amendment of the Equal Treatment Act of 2011, which introduces an obligation for all employers to indicate the minimum wage in job advertisements, and for employers that exceed a certain number of employees to submit a compulsory pay gap report; |
с) внесение поправок в Закон о равном обращении 2011 года, обязывающих всех работодателей указывать минимальную заработную плату в объявлениях о вакансиях и устанавливающих обязанность работодателей с количеством работников свыше определенного числа отчитываться о разнице в оплате труда; |
Article 12 Amendment of Agreement |
Статья 12 Внесение поправок в Соглашение |
Amendment of the agreement; |
внесение поправок в соглашение; |
The Committee also welcomes the Preliminary Poverty Reduction Strategy, the governmental decrees for a programme of social protection and the amendment to the law with regard to children with disabilities. |
Комитет также приветствует Предварительную стратегию уменьшения масштабов нищеты, постановления правительства о программе социальной защиты и внесение поправок в законодательство о детях-инвалидах. |
During his acceptance speech, Mr. Busokoza declared his intention to work in the interests of all Burundians and prioritize the reunification of his party, the amendment of the Constitution and the revision of the electoral code. |
Вступая на пост, г-н Бюзокоза заявил, что он намерен работать в интересах всех бурундийцев и что его приоритетами будут воссоединение партии, внесение поправок в Конституцию и пересмотр Избирательного кодекса. |
KOK welcomed the amendment of the criminal law in 2005, which included trafficking for the purpose of labour exploitation, thus completing the legal definition of trafficking in human beings. |
КОК приветствовал внесение поправок в уголовное законодательство в 2005 году, в соответствии с которыми юридическое определение торговли людьми было дополнено торговлей людьми в целях эксплуатации74. |
(b) The amendment to the Citizenship Law adopted in September 1999, which resolved most problems of statelessness that had disproportionately affected the Roma population; |
Ь) внесение поправок в закон о гражданстве, принятый в сентябре 1999 года, которые снимают большинство проблем безгражданства, несоразмерно затрагивавших группу населения из числа народа рома; |
Amendment to the Operational Guidelines |
Внесение поправок в Оперативные руководящие принципы |
a. Amendment of the Basic Disaster Management Plan |
а. Внесение поправок в Основной план предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий |
c. Amendment to the Landing Permission Criteria for the Status of Residence of Entertainer |
с. Внесение поправок в условия предоставления вида на жительство работникам индустрии развлечений, претендующим на получение статуса постоянно проживающих в стране |
b) Amendment of chapters 18 "Prevention of water pollution" and ZZ "Special requirements for high-speed vessels"9 - 12 |
Ь) Внесение поправок в главы 18 "Предотвращение загрязнения вод" |
Amendment of the text of and annexes other than III and VII to the 1998 Protocol on Heavy Metals |
Внесение поправок в текст Протокола по тяжелым металлам 1998 года и приложения к нему, |