Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесение поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесение поправок"

Примеры: Amendment - Внесение поправок
The Act provides for the amendment of various pieces of relevant legislation including the Defence Act 1954 as amended and the Extradition Act 1965 (see below). Закон предусматривает внесение поправок в различные части соответствующего законодательства, в том числе в Закон об обороне 1954 года с внесенными в него поправками и Закон об экстрадиции 1965 года (см. ниже).
the second focused on modalities for incorporation - namely, amendment of the penal code or drafting of stand-alone legislation - which was left to the discretion of the States. во втором сообщении рассматривались различные пути включения соответствующих норм в законодательство, которые могут выбирать государства, а именно: внесение поправок в уголовный кодекс или разработка отдельного закона.
(b) It is necessary to comply faithfully with the provisions of Article 108 of the Charter with respect to any resolution with Charter amendment implications; Ь) необходимо неукоснительно выполнять положения статьи 108 Устава в отношении принятия любых резолюций, предусматривающих внесение поправок в Устав;
It was observed that the abolition of the Council or changing its status would entail an amendment to the Charter of the United Nations, and therefore should be considered in the overall context of the reform of the Organization and the amendments to its Charter. Отмечалось, что упразднение Совета или изменение его статуса повлечет за собой внесение поправок в Устав Организации Объединенных Наций, и в этой связи этот вопрос следует рассматривать в общем контексте реформы Организации и изменения ее Устава.
It was pointed out that any such change in the mandate of the Council would entail an amendment of the Charter of the United Nations and should be considered in the general context of Charter revision and the reform of the Organization. Было указано, что любое такое изменение мандата Совета повлечет за собой внесение поправок в Устав Организации Объединенных Наций, и это следует рассматривать в общем контексте пересмотра Устава и реформы Организации.
A total of 51 per cent of the sample contracts analysed contained liquidated damages clauses, 97 per cent had clauses covering amendment or modification of the LTA, and 100 per cent had clauses related to the termination of the LTA contract. В общей сложности в 51% произвольно отобранных контрактов, которые были проанализированы, содержались клаузулы о неустойке, в 97% - клаузулы, предусматривающие внесение поправок в ДСС или их изменение, и в 100% - клаузулы о прекращении действия контракта по ДСС.
13.8 Publication of fifth edition of the Glossary of Transport Statistics in cooperation with Eurostat and ITF (or amendment to the fourth edition of the Glossary) 13.8 Опубликование пятого издания Глоссария по статистике транспорта в сотрудничестве с Евростатом и МТФ (либо внесение поправок в четвертое издание Глоссария)
Kuwait acknowledged advances in human rights, noting the amendment of several laws, the lifting of the state of emergency, as well as progress with regard to the rights of women and children. Кувейт отметил достижения в области прав человека, выделив внесение поправок в ряд законов, отмену чрезвычайного положения, а также прогресс в отношении прав женщин и детей.
The 135 vehicle regulations and amendments entered into force at the end of the biennium, necessitating the amendment of legal instruments, including those of the European Union. В конце двухгодичного периода вступили в силу 135 положений и поправок, касающихся автотранспортных средств, что обусловило внесение поправок в правовые документы, в том числе в документы Европейского союза.
The Parties, at their first meeting, would initiate negotiations on a text for a draft amendment or another type of a legally binding instrument with a view to the amendment or instrument being adopted at their second meeting; Ь) Стороны на их первом совещании приступают к переговорам по тексту проекта поправок или юридически обязывающему документу иного типа, имеющего целью внесение поправок, или документу, который будет принят на их втором совещании;
In this regard, Article 30 of the Convention outlines the procedure for adopting amendments to the Convention. Furthermore, Part IV of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties provides the rules on amendment and modification of treaties. Процедура принятия поправок к Конвенции по борьбе с опустыниванием описана в статье 30 этой Конвенции. Кроме того, внесение поправок в договоры и изменение договоров регулируются правилами, изложенными в части IV Венской конвенции о праве международных договоров, принятой в 1969 году.
The Committee notes with appreciation the recent amendment to the law governing the joint enterprise committees, by which foreign workers who are not citizens of the European Union but have a one-year work permit are allowed to serve on joint enterprise committees. Комитет с удовлетворением отмечает недавнее внесение поправок в закон, регулирующий деятельность совместных комитетов предприятий, в соответствии с которыми иностранные рабочие, не являющиеся гражданами стран Европейского союза, но имеющие разрешение на работу в течение одного года, могут выступать в качестве членов совместных комитетов предприятий.
It noted the amendment of the General Inspector Labour Law imposing fines on employers who did not respect the legislation relating to child labour and the adoption of the social strategy for the eradication of child labour. Гондурас обратил внимание на внесение поправок в Закон о Генеральной трудовой инспекции, предусматривающих взимание штрафа с работодателей, не соблюдающих требования закона в отношении детского труда, а также на принятие социальной стратегии по ликвидации детского труда.
The insolvency law should permit amendment of a plan and specify the parties that may propose amendments and the time at which the plan may be amended Законодательство о несостоятельности должно допускать внесение поправок в план и определять стороны, которые могут предлагать поправки, а также сроки, в которые поправки могут вноситься в план.
(c) Expedite the adoption of the Indigenous Peoples Consultation Act proposed by indigenous peoples and the amendment of the Mining Act to include a chapter on consultations prior to the issuance of mining permits; с) ускорить принятие закона о консультациях с коренными народами, предложенного представителями коренного населения, а также внесение поправок в Закон о горнодобывающей промышленности с целью включения в него раздела, предусматривающего проведение консультаций до выдачи лицензий на разработку полезных ископаемых;
Launch of the national campaign to rid laws with an economic impact of provisions that discriminate against women; the amendment of 13 laws discriminating against women has been requested; начало осуществления национальной кампании по отмене законов, положения которых имеют экономический эффект дискриминации в отношении женщин; было предложено внесение поправок в 13 законов, дискриминирующих женщин;
2013: Amendment of abortion law: New law. 2013 год: внесение поправок в законодательство о запрещении абортов: новый закон.
Article 10: Amendment and modification of unilateral acts. Статья 10: Внесение поправок в односторонний акт и его изменение.
Amendment of the Act concerning employment and unemployment is also planned. Кроме того, предусматривается внесение поправок в Закон о занятости и безработице.
Amendment of their statutes was therefore considered not to be an option. Поэтому внесение поправок в их уставные документы не было сочтено возможным.
2011: Amendment Criminal Code: prohibition of compulsory marriage, sanctions 2011 год: внесение поправок в Уголовный кодекс: запрет принудительных браков, санкции
Amendment of relevant legislation regarding the workplace. внесение поправок в соответствующее законодательство, касающееся условий труда.
Amendment of the current Health Promotion Policy to include Внесение поправок в действующую политику по развитию здравоохранения, предусматривающих:
b) Amendment, revision and termination of an agreement Ь) Внесение поправок в соглашения, их пересмотр и прекращение их действия
JS3 further highlighted that the State Proceedings (Amendment) Decree 2012 granted immunity to government officials in respect of any statements made to the media. В СПЗ далее подчеркивается, что Указ о государственном судопроизводстве (внесение поправок) 2012 года обеспечил правительственным чиновникам иммунитет в отношении любых заявлений, сделанных средствам массовой информации.