Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесение поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесение поправок"

Примеры: Amendment - Внесение поправок
The purpose of the amendment of crew requirements is: Внесение поправок в предписания, касающиеся экипажей, имеет целью:
At present, the organization has successfully lobbied for the amendment of national legislation dealing with freedom of religion and documented acts against practitioners of religions of African origin. В настоящее время эта организация успешно лоббирует внесение поправок в национальное законодательство, касающееся свободы религии, и документирует действия, предпринимаемые против последователей религий африканского происхождения.
Reforms were being implemented in the housing sector, including the amendment of the Housing Code and the preparation of the draft Town Planning Code. В жилищном секторе осуществляются реформы, включая внесение поправок в Жилищный кодекс и подготовку проекта градостроительного кодекса.
Such a policy must comprise constitutional and legislative guarantees, including an alignment with legal provisions at the domestic level and an amendment of conflicting legal provisions. Такая политика должна охватывать конституционные и законодательные гарантии, включая ее согласование с правовыми положениями на национальном уровне и внесение поправок в противоречивые правовые положения.
The Committee also notes the amendment of: Комитет также приветствует внесение поправок в:
The amendment to Article 18 would dramatically improve the possibility for the ATP to keep up with new technical evolutions in a timely fashion. Внесение поправок в статью 18 радикально изменило бы положение дел в плане расширения возможности своевременного отражения в СПС новых технологических достижений.
In most cases, the rules set out in a convention governing the amendment of annexes are more flexible than those governing amendment of the convention itself. В большинстве случаев изложенные в конвенции правила, которые регламентируют внесение поправок в приложения, являются более гибкими по сравнению с правилами, регламентирующими внесение поправок в саму конвенцию.
It welcomed the amendment of the Nationality Act. Она приветствовала внесение поправок в Закон о гражданстве.
Women's NGOs were campaigning for the amendment of those provisions. Женские неправительственные организации выступают за внесение поправок в эти положения.
However, there were numerous initiatives currently under consideration in Congress for the amendment of the Act. В то же время в конгрессе рассматривается целый рад инициатив, предусматривающих внесение поправок в этот закон.
The introduction of the amendment to Annex 1, Appendix 3 A. would only require a simple software adaptation. Внесение поправок в добавление З А к приложению 1 потребовало бы лишь простой адаптации программных средств.
A second important reform is the amendment of the punishment provisions concerning dishonoured loans. Второй важной реформой является внесение поправок в положения, предусматривающие наказание за невыплату займов.
It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. Комиссия также инициирует принятие законов и норм в области равенства возможностей для женщин и мужчин и внесение поправок к ним.
This legislation is fully in line with international standards; hence its amendment would not be justified. Это законодательство полностью соответствует международным нормам; поэтому внесение поправок к нему было бы неоправданным.
It acknowledged steps taken to strengthen its domestic human rights institutions such the amendment of the Evidence Act in 2009. Он принял к сведению принятые меры по укреплению внутригосударственных правозащитных институтов, например внесение поправок в Закон о доказательстве от 2009 года.
These include the introduction or amendment of relevant laws, regulations and administrative procedure and the relevant enforcement. Это включает в себя внесение поправок в соответствующие законы, нормативные положения и административные процедуры, а также принятие соответствующих правоприменительных мер.
The first option might involve amendments to each of the human rights treaties, as envisaged in their amendment provisions. Один вариант мог бы предусматривать внесение поправок в каждый из договоров по правам человека, как это предусмотрено их положениями о поправках.
amendment of laws, if and as necessary Ь. внесение поправок в законы, в случае и по мере необходимости;
In that respect, the recent criminalization of piracy and the amendment of the articles of Spanish law pertaining to so-called "universal jurisdiction" should be noted. В этой связи следует отметить недавнюю криминализацию пиратства и внесение поправок в статьи испанских законов, относящиеся к так называемой «универсальной юрисдикции».
Indonesia commended the implementation of the Strategy for Roma Integration, the amendment of the Anti-discrimination Act and the establishment of an emergency transit centre for refugees. Индонезия высоко оценила реализацию Стратегии интеграции рома, внесение поправок в Закон о борьбе с дискриминацией и создание центра временного размещения для беженцев.
Uruguay noted the Republic of Moldova's amendment to the Criminal Code establishing domestic violence as a criminal offence and that there was insufficient enforcement of these new provisions. Уругвай отметил внесение поправок в Уголовный кодекс Республики Молдова о квалификации насилия в семье в качестве уголовного правонарушения, а также недостаточное применение этих новых положений.
The amendment was particularly aimed at abolishing the partial exemptions from German competition law provided for the banking, insurance and transport sectors. Внесение поправок в него задумано прежде всего для того, чтобы отменить те частичные изъятия из германского закона о конкуренции, которые были установлены для банковского, страхового и транспортного секторов.
Article X. Revision and amendment 135-136 35 Статья Х. Пересмотр и внесение поправок
Although she favoured an amendment to the law, such an effort at the present time might actually result in a loss of freedom for the press. Хотя она поддерживает внесение поправок в этот закон, такие действия в данный момент фактически могут привести к утрате свободы печати.
Amendments to the Drug Offences Act are also being pursued as part of the comprehensive review and amendment of legislation complimentary to the Terrorism Prevention Bill. Кроме того, в рамках всеобъемлющего обзора и пересмотра законодательства, дополняющего законопроект о предупреждении терроризма, предусматривается внесение поправок в Закон о преступлениях, связанных с наркотиками.