Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Внести поправки в

Примеры в контексте "Amend - Внести поправки в"

Примеры: Amend - Внести поправки в
It recommended that Cameroon amend laws that provided for cutting off internet access and undertake not to use internet and SMS shut-downs to stifle freedom of expression and freedom of association. В СП7 Камеруну рекомендуется внести поправки в законы, предусматривающие отключение от Интернета, а также взять на себя обязательство не использовать отключение Интернета и смс-сообщений в качестве средства ограничения свободы выражения мнения и свободы ассоциации.
CRC was concerned about early marriages in rural areas and also recommended that Syria amend legislation to raise the minimum age for marriage for girls to that of boys. КПР выразил озабоченность по поводу ранних браков в сельских районах, а также рекомендовал Сирии внести поправки в законодательство с целью увеличения минимального возраста, вступления в брак для девочек до возраста, применимого для вступления в брак мальчиков.
HRW, KABEHR, and Joint Submission 2 (JS2) recommended that Kuwait amend the Nationality Law to recognize Kuwaiti women's right to confer nationality on spouses and children on par with the right enjoyed by Kuwaiti men and ensure that women had equality before the law. "Хьюман райтс уотч", КАСПЧ и авторы Совместного представления 2 (СП2) рекомендовали Кувейту внести поправки в Закон о гражданстве, с тем чтобы признать право кувейтских женщин передавать гражданство супругам и детям, которое предусмотрено для кувейтских мужчин, и обеспечить равенство женщин перед законом.
It is recommended that Cuba should amend its legislation in order that it should explicitly apply to bribery of foreign public officials and officials of public international organizations and that it should consider extending this amendment to the passive bribery of such persons (art. 16). Кубе рекомендуется внести поправки в свое законодательство, с тем чтобы оно было явным образом применимо в отношении подкупа иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций, и рассмотреть возможность распространения действия этой поправки на случаи пассивного подкупа таких лиц (статья 16).
(e) To speedily amend the Land Development Ordinance in order to ensure that joint or co-ownership be granted to both spouses when the State allocates land to married couples. ё) оперативно внести поправки в Указ об освоении земель, с тем чтобы обеспечить предоставление права совместного владения землей или общей земельной собственности обоим супругам при выделении государством земельных участков супружеским парам.
(b) Repeal the Whipping Act and amend the Citizenship Act and the Village and Town Acts; and Ь) отменить Закон о порке и внести поправки в Закон о гражданстве, Закон о деревнях и Закон о городах; и
domesticate the Charter and enact appropriate laws or amend laws to bring them in line with the Charter by 2010; Ь) обеспечить применение Хартии внутри стран и обеспечить вступление в силу соответствующих законов или внести поправки в законы, с тем чтобы привести их в соответствие с положениями Хартии к 2010 году;
Amend the legislation to ensure that the fiscal nature of the offences does not constitute a ground for refusal of MLA requests; внести поправки в законодательство для обеспечения того, чтобы налоговый характер преступления не мог служить основанием для отказа в выполнении просьб о взаимной правовой помощи;
Amend the law to establish the National Human Rights Commission to bring it into compliance with the Paris Principles and seek to have it accredited by the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. Внести поправки в закон о создании Национальной комиссии по правам человека, с тем чтобы привести его в соответствие с Парижским принципами и добиться его аккредитации МКК при СПЧ.
(a) Amend the Extradition Act to ensure that the crimes enumerated in article 4 of the Convention are considered as extraditable offences; а) внести поправки в Закон об экстрадиции для обеспечения того, чтобы преступления, перечисленные в статье 4 Конвенции, считались преступлениями, которые могут повлечь за собой экстрадицию преступника;
137.31. Amend the trade union act in order to guarantee freedom of association and the effective recognition of the right of collective bargaining (United States of America); 137.31 внести поправки в Закон о профессиональных союзах, с тем чтобы гарантировать свободу ассоциации и фактическое признание права на ведение переговоров о заключении коллективных договоров (Соединенные Штаты Америки);
158.34 Amend the Mass Media Proclamation so that the space for free media is widened, and refrain from invoking the Anti-Terrorism Proclamation to stifle independent journalists (Czech Republic); 158.34 внести поправки в Постановление о средствах массовой информации и расширить пространство для свободных средств массовой информации, а также воздерживаться от применения Постановления о борьбе с терроризмом с целью заставить независимых журналистов замолчать (Чешская Республика);
85.43. Amend the penal code and domestic abuse laws to prohibit all forms of domestic abuse, not just abuse deemed habitual or excessive (Canada); 85.44. 85.43 внести поправки в Уголовный кодекс и законы о насилии в семье с целью запрещения всех форм насилия в семье, а не только насилия, которое имеет постоянный характер или считается чрезмерным (Канада);
158.44 Amend and clearly redefine provisions in the Charities and Societies Proclamation and the Anti-Terrorism Proclamation in order to lift restrictions on the rights to freedom of association and freedom of expression (Netherlands); 158.44 внести поправки в Постановление о благотворительных и общественных организациях и Постановление о борьбе с терроризмом и более четко сформулировать их положения с целью снять ограничения в отношении прав на свободу ассоциации и свободу выражения мнений (Нидерланды);
Amend existing provisions in the Criminal Code with the aim of introducing a complete abolition of the death penalty (United Kingdom); 84.68 внести поправки в положения Уголовного кодекса с целью полной отмены смертной казни (Соединенное Королевство);
Amend the 2010 National Security Act to ensure that the powers to arrest and detain of the National Intelligence and Security Service (NISS) are in line with the human rights obligations of Sudan (Switzerland); 83.26 внести поправки в Закон о национальной безопасности 2010 года с целью обеспечить соответствие полномочий Национальной службы разведки и безопасности обязательствам Судана в области прав человека (Швейцария);