Английский - русский
Перевод слова Ambitious
Вариант перевода Амбициозный

Примеры в контексте "Ambitious - Амбициозный"

Примеры: Ambitious - Амбициозный
For its part, Mexico called for the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to adopt an ambitious strategic plan and programme of work linked to an effective resource mobilization strategy. Со своей стороны Мексика призывает десятое заседание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии принять амбициозный стратегический план и программу работы, связанные с эффективной стратегией мобилизации ресурсов.
The ambitious draft resolution, which she hoped would be adopted by consensus, advocated respect for the dignity of migrant women workers, including those employed in the domestic or informal sectors. Этот амбициозный проект резолюции, который, как надеется оратор, должен быть принят консенсусом, способствует обеспечению уважения человеческого достоинства трудящихся женщин-мигрантов, в том числе занятых в бытовом или неофициальном секторе.
Furthermore, with the participation of all stakeholders, including development partners, it had recently designed an ambitious growth and transformation plan, which set out to eradicate extreme poverty by doubling the size of the country's economy within the following five years. Кроме того, при участии всех заинтересованных сторон, включая партнеров по процессу развития, она недавно разработала амбициозный план роста и преобразования, который предусматривает искоренение крайней нищеты за счет удвоения валового внутреннего продукта страны в следующие пять лет.
And, together with them, we are preparing an ambitious project to guarantee that the national justice systems in the region have the capacity to deal with their growing war crimes caseload, as the Tribunal heads towards the completion of its core activities. Вместе с ними мы готовим амбициозный проект для гарантирования того, чтобы национальные судебные системы в регионе имели потенциал рассмотрения постоянно растущего числа дел в связи с военными преступлениями именно тогда, когда Трибунал продвигается вперед к завершению своей основной деятельности.
Policies, measures and activities, however ambitious, can be described as necessary from the climate change perspective and as being 'no regrets' policies. Хотя соответствующая политика, меры и деятельность и носят амбициозный характер, с точки зрения проблем, связанных с изменением климата, их можно квалифицировать как необходимые и принципиально верные.
Some proposals are more ambitious, aiming at achieving the maximum degree of liberalization commitments within the sector, as was the case, for example, with the post-Uruguay Round financial services and basic telecommunications negotiations. Некоторые предложения носят более амбициозный характер, имея своей целью достижение максимальной либерализации секторальных рынков, как это было, например, в ходе переговоров по финансовым услугам и основным услугам в области электросвязи после завершения Уругвайского раунда.
The time frame envisaged was ambitious, but experience of negotiations in the framework of the Convention had shown that losing the sense of urgency could work against effective negotiations. Предусматриваемые хронологические рамки носят амбициозный характер, но, как показывает опыт переговоров в рамках Конвенции, потеря чувства неотложности может противодействовать эффективным переговорам.
For that reason he stressed that the least developed countries' objectives for the Istanbul Conference should be ambitious and take into account the new realities that required new support measures. По этой причине он подчеркнул, что задачи наименее развитых стран на Стамбульской конференции должны носить амбициозный характер и учитывать новые реалии, которые требуют новых мер поддержки.
Those goals have evolved in recent years with the development of the Global Malaria Action Plan in 2008 to become increasingly ambitious, reflecting the substantial progress made in malaria control. В последние годы эти цели видоизменились в связи с разработкой Глобального плана действий по борьбе с малярией и приняли более амбициозный характер, отражающий значительный прогресс, который был достигнут в последнее время в области борьбы с малярией.
The analysing group also noted that the plan is ambitious and that its success is contingent upon the findings of the survey effort, stable funding and challenges posed by the security situation. Анализирующая группа также отметила, что план носит амбициозный характер и его успех зависит от выводов усилий по обследованию, стабильного финансирования и задач, вызываемых ситуацией в плане безопасности.
The foremost priority in trade policy was an ambitious, comprehensive and balanced outcome to the Doha Development Agenda negotiations that took into account the needs and interests of developing countries. Наиболее приоритетной задачей в торговой политике является амбициозный, всеобъемлющий и сбалансированный итог переговоров по повестке дня в области развития, принятой в Дохе, который учитывал бы потребности и интересы развивающихся стран.
The latter entailed an ambitious package of actions, including clean technology investments in the public bus fleet, which had reduced its emissions from 23 per cent of the total traffic emissions in the city to 16 per cent in 2013. Последний предусматривает амбициозный комплекс мероприятий, в том числе инвестиции в чистые технологии для общественного автобусного парка, выбросы которого в 2013 году сократились с 23% от общего объема выбросов в результате дорожного движения в городе до 16%.
I said "This is an ambitious script "for the money we've got -seeing as we've got no money. Я сказал - этот сценарий амбициозный для тех денег, что у нас были, учитывая, что денег у нас не было.
The third option - the most ambitious, although also the most difficult to achieve - was to transform the Commission's codification work into a binding international treaty. Третий вариант, самый амбициозный, но и самый сложный в реализации, мог бы состоять в преобразовании подготовленного КМП проекта в международный договор, носящий обязательный характер.
The Socialist candidate, Eugene Debs, embarked on an ambitious whistle-stop tour aboard a train nicknamed the Red Special, giving speeches regarding the Socialist cause across the country. Социалистический кандидат, Юджин Дебс, отправился в амбициозный тур на поезде по прозвищу «Красный специалист», выступив с речами по поводу социалистического дела по всей стране.
They furthermore began the ambitious project of building mosques across the empire, many of which remain today as the most magnificent mosques in the Islamic world, such as the Umayyad Mosque in Damascus. Кроме того, они начали амбициозный проект строительства мечетей по всей империи, многие из которых остаются по сей день самыми величественными во всем исламском мире, например, мечеть Оммейядов в Дамаске.
An ambitious schedule of just 29 months was set for construction, so that the bridge could open on the 90th anniversary of the first ship transit of the Panama Canal by the cargo ship Ancon, on 15 August 1914. Для строительства был разработан амбициозный график, рассчитанный всего на 29 месяцев, с той целью, чтобы мост был открыт к 90-летию первого транзитного прохода по Панамскому каналу грузового судна Ancon 15 августа 1914 года.
The Lisbon Strategy adopted in March 2000 set an ambitious course for the EU, calling for greater focus on research and development, completion of the internal market, bold education and employment objectives, and promotion of active aging, all supported by appropriate macroeconomic policies. Лиссабонская Стратегия, принятая в марте 2000 года, установила для ЕС амбициозный курс, призывающий к большей концентрации внимания на исследованиях и развитии, внутреннем рынке, вольном образовании, проблеме занятости и содействии активно стареющему населению. Все эти пункты поддержаны соответствующей макроэкономической политикой.
It's an ambitious list, but its capstone is Goal 8, which calls for a "global partnership for development." Это - амбициозный список, но его краеугольный камень - задача Nº8, которая призывает к "глобальному сотрудничеству в целях развития".
His delegation favoured a strong and ambitious mandate for the new body, whose ultimate aim was to protect people from human rights abuses and to promote the full gamut of human rights. Делегация Нидерландов выступает за действенный и амбициозный мандат для нового органа, чья конечная цель заключается в защите людей от нарушений прав человека и поощрении всего спектра прав человека.
At the Millennium Summit, the world's leaders had united around a new set of goals for the United Nations, goals that were both ambitious and concrete. На Саммите тысячелетия руководители стран мира сплотились вокруг нового комплекса целей для Организации Объединенных Наций, целей, которые носят как амбициозный, так и конкретный характер.
While acknowledging that some delegations might have wanted a more ambitious protocol, he was of the view that the protocol as drafted represented a realistic and workable first step, which was flexible enough to incorporate future scientific developments in hazardous activities and substances. Признавая, что некоторые делегации хотели бы, возможно, принять более амбициозный протокол, г-н Гел полагает, что протокол в его нынешнем виде представляет собой на практике реалистический первый шаг, который обеспечивает достаточную гибкость для интеграции будущих научных разработок, касающихся опасных видов деятельности и веществ.
The eurozone is distinct from the EU of course, but it is the Union's most ambitious undertaking to date, and it is still struggling to equip itself with the structures needed to bolster a currency union. Конечно, Еврозона отличается от ЕС, но на сегодняшний день это самый амбициозный проект Евросоюза, и она до сих пор пытается обеспечить себя структурами, необходимыми для поддержания валютного союза.
The President thanked States parties for their support and confidence in him and assured them that discussions would be open and transparent and that all opinions would be heard in order to enable the Review Conference to formulate an ambitious and realistic document on which all could agree. Председатель благодарит государства-участники за их поддержку и оказанное ему доверие и заверяет их в том, что дискуссии будут открытыми и транспарентными и что будут выслушаны все мнения, с тем чтобы обзорная Конференция смогла сформулировать амбициозный и реалистичный документ, с которым могли бы согласиться все стороны.
The Education Strategy was seen as an ambitious forward plan, and several States welcomed the creation of 16 education posts, including a regional position in the East and Horn of Africa. Стратегия в области образования была воспринята как амбициозный и перспективный план действий, и несколько государств приветствовали создание 16 преподавательских должностей, в том числе региональной должности в Восточной Африке и Африканском Роге.