An ambitious project to construct six new facilities would increase prison capacity by about 45 per cent by the end of 2007. |
Перспективный проект строительства шести новых тюрем позволит увеличить к концу 2007 года число мест в тюрьмах примерно на 45 процентов. |
The Declaration established an ambitious set of objectives. |
В Декларации определен перспективный комплекс целей. |
An ambitious timetable for resolving the outstanding issues had been set, and intense negotiations were taking place. |
Разработан перспективный график решения остающихся проблем, и ведутся интенсивные переговоры. |
The international community must agree on an ambitious action plan for the full implementation of the Monterrey Consensus and provide additional resources to deal with new and emerging issues. |
Международное сообщество должно согласовать перспективный план действий для полномасштабного осуществления Монтеррейского консенсуса и обеспечить дополнительные ресурсы для решения новых и назревающих проблем. |
Since late 2003, UNICEF has supported an ambitious project in Peru, aimed at preventing the extinction of two indigenous groups in the Amazon region. |
ЮНИСЕФ с конца 2003 года поддерживает перспективный проект в Перу, направленный на то, чтобы не допустить вымирания двух этнических групп населения в бассейне реки Амазонки. |
While we advocated for and would have preferred a more ambitious outcome, the consensus that was negotiated delivers a significant, substantive advance on that issue. |
Хотя мы ратовали за более перспективный результат и предпочли бы его, консенсус, который стал возможным благодаря переговорам, является важной и существенной подвижкой в этом вопросе. |
The National Children's Strategy of Ireland offers a clear and ambitious vision: |
Национальная стратегия Ирландии в интересах детей предлагает конкретный и перспективный подход: |
We have to set up an ambitious workplan that would enable us to arrive at tangible and substantive results by the end of the current session of the Assembly. |
Мы должны разработать перспективный план работы, который позволит нам достичь осязаемых и устойчивых результатов к концу текущей сессии Ассамблеи. |
It had an ambitious national action plan for the promotion and protection of human rights, but implementing it would require technical and financial assistance and international cooperation. |
У него есть перспективный национальный план действий по поощрению и защите прав человека, однако его осуществление потребует технической и финансовой помощи и международного сотрудничества. |
A strategic and realistically ambitious reduction target with regard to serious injuries would complement the current EU road safety strategy, as envisaged in the Commission's policy orientations 2011 - 2020. |
Как предусмотрено в стратегических направлениях деятельности Комиссии на 2011-2020 годы, оперативный и перспективный целевой показатель серьезного травматизма дополнит нынешние установки ЕС в области безопасности дорожного движения. |
Secondly, I welcome the new Monitoring Team and its coordinator, Mr. Richard Barrett, who have recently taken up their duties and have prepared an ambitious work plan. |
Во-вторых, я приветствую вновь созданную Группу по наблюдению и ее координатора г-на Ричарда Барретта, который приступил недавно к выполнению своих обязанностей и подготовил перспективный план работы. |
Mr. Danon (France) said that his delegation welcomed the adoption of the Final Document, which included an ambitious road map for the revitalization of that essential Treaty. |
Г-н Данон (Франция) говорит, что делегация его страны одобряет принятие Заключительного документа, который содержит перспективный план действий по обновлению основного Договора. |
In May 2008, drawing upon the options paper and informal consultations, Mr. Heller and Mr. Maurer presented a draft resolution proposing "ambitious incrementalism". |
В мае 2008 года на основе документа с изложением вариантов и неофициальных консультаций г-н Хеллер и г-н Маурер представили проект резолюции, в котором предлагался "перспективный поэтапный подход". |
To these ends, as Member States prepare for the third International Conference on Financing for Development in Addis Ababa, it will fall to them to set an agreed and ambitious course for sustainable development financing beyond 2015. |
В этих целях государствам-членам в рамках подготовки к третьей Международной конференции по финансированию развития в Аддис-Абебе необходимо выработать согласованный и перспективный курс, направленный на обеспечение финансирования устойчивого развития на период после 2015 года. |
The action plan agreed to at the 2010 Review Conference could not be simply rolled over; the 2015 Review Conference had to adopt an ambitious new route that took into account the developments of the current cycle. |
План действий, согласованный на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, не должен быть просто перенесен на следующий этап; Конференция 2015 года по рассмотрению действия Договора должна принять новый, перспективный курс действий, учитывающий события нынешнего цикла. |
Vision 2030 -The Government has developed an ambitious national plan and strategy for the country dubbed Vision 2030. |
Правительство разработало крупномасштабный перспективный план и стратегию национального развития под названием "Перспектива-2030". |
To this end, we have begun an ambitious debt re-negotiating and re-scheduling process that has to date yielded fairly positive results. |
В этой связи мы развернули перспективный процесс проведения повторных переговоров по вопросу о задолженности и изменению сроков ее погашения, который принес на сегодняшний день весьма позитивные результаты. |
By 2009, we should produce an ambitious post-2012 global climate regime that will contain global warming to within two degrees Celsius in the next 20 years. |
К 2009 году мы должны установить перспективный глобальный или климатический режим на период после 2012 года, который позволит удерживать глобальное потепление в пределах 2ºC в течение последующих 20 лет. |
The ambitious water transfer project in the south of the country from Ain Salah to Tamanrasset, which was now fully functioning, was an example of the major investments in the field. |
Перспективный проект отвода воды от Айн-Салаха на юге страны в Таманрассет, реализация которого идет полным ходом, является подтверждением того, что в эту область вкладываются значительные средства. |
At the First Review Conference of the Convention - the 2004 Nairobi Summit on a Mine-Free World - States parties had developed an ambitious and visionary 70-point Nairobi Action Plan that would guide activities for the following five-year period. |
На первой Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции - Найробийском саммите «Мир, свободный от мин» - государства-участники разработали перспективный и далеко идущий Найробийский план действий из 70 пунктов, в котором определены направления деятельности на следующий пятилетний период. |
It is an ambitious instrument, befitting the twenty-first century, which discards the rigid dogmas of past while benefiting to the full from lessons learned in the hard task of forging our humanity. |
Это перспективный, отвечающий духу XXI века документ, отвергающий косные догмы прошлого, но при этом в полной мере учитывающий те уроки, за которые человечество заплатило дорогой ценой в процессе своего взросления. |
At the close of this special session of the General Assembly we will adopt a solemn declaration, centred on an ambitious and visionary plan of action. |
По завершении данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи мы примем торжественную декларацию, основу которой составляет далеко идущий и перспективный план действий. |
While the draft report, in our view, could be more forward-looking and more ambitious, we did support your efforts on finding a consensus. |
Хотя проект доклада, на наш взгляд, мог бы носить более перспективный и более амбициозный характер, мы все же поддержали ваши усилия по нахождению консенсуса. |
Mr. Yee (Singapore) said that the report of the Study Group on treaties over time was ambitious and touched on many vital issues of practical importance in treaty implementation. |
Г-н Йи (Сингапур) говорит, что доклад Исследовательской группы о договорах сквозь призму времени носит перспективный характер и затрагивает многие жизненно важные вопросы, имеющие практическое значение для выполнения договоров. |
The least developed countries had exercised effective ownership and leadership of the process and had come forward with a comprehensive, ambitious and forward-looking draft programme of action, which provides an excellent basis for further discussions. |
Наименее развитые страны продемонстрировали реальную заинтересованность и сыграли ведущую роль в подготовительном процессе, подготовив всеобъемлющий, далеко идущий и перспективный проект документа, который является надлежащей основой для дальнейших обсуждений. |