Although she's mainly moaning about her back. |
Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник. |
Although apparently it's school tradition to call the head "the Master". |
Правда, согласно традиции, главу школы называют "директор". |
Although I think Porter had a little less fun. |
Правда, Портеру, кажется, было не весело. |
Although Alfie's not seen her in years. |
Правда Альфи не видел её много лет... |
'Although I'm not entirely sure why. |
Правда, я не вполне уверен, почему. |
Although she acts like she's my mother. |
Правда, она себя ведет будто моя мама. |
Although it didn't help me much at the Bluebird. |
Правда, это никак не помогает мне попасть в Синюю птицу. |
(whispering indistinctly) Although I didn't realize there'd be so many ex-boyfriends in your element. |
Правда, я и не подозревал, что здесь будет столько твоих бывших. |
Although I suspect... if you check... you'll find a carriage with a shattered window. |
Правда я подозреваю... если вы проверите... то найдёте вагон с разбитым окном. |
Although at this point, it's more like Doctor Why Bother? |
Правда на данный момент, это больше походит на Доктор Почему Взбешены? |
Although it will cost much more, but what can you do - they have their own laws here. |
Правда, это обойдется гораздо дороже, но что поделаешь, тут свои законы. |
Although there's no great stage or audience, as long as Director Kim helps us, I think we can do it ourselves. |
Правда, у нас не будет большой сцены и аудитории... но если режиссёр нам поможет, мы могли бы сами это сделать. |
Although, I will remind you, there's more than one truth. |
Хотя мне бы хотелось напомнить тебе, что есть и другая правда. |
Although, I could have a couple facts wrong. |
Хотя, не уверен, что всё это правда. |
Although I... I did kind of space out during orientation. |
Я правда... ненадолго задремал во время инструктажа. |
Although, I was concerned that you might have forgotten - this is just a case like any other. |
Правда, мне показалось, что Вы забыли о том, что это - всего лишь еще одно дело. |
Although I don't think he'll appreciate your sparkly dress as much as I would. |
Правда, вряд ли он так оценит твое блестящее платье, как я. |
Although that could just be a line that guys use on me Because they know how much I love a challenge. |
Правда, возможно, они просто воспользовались мной, зная, как сильно я люблю соперничать. |
Although, I confess I don't know what I thought I could tell by looking at him. |
Правда, признаюсь, не знаю, что я надеялся понять при виде его. |
Although, this will be the first time I'll be the one saying it. |
Правда, от меня эти слова будут исходить впервые. |
Although I'm in much better physical shape |
Правда, я в лучшей физической форме |
Although I've never really wanted a break from that, so I suppose I don't understand. |
Правда, я никогда не хотел от этого отдыхать, так что, пожалуй, не понимаю. |
Although, he must be feeling really betrayed. |
он правда должен чувствовать себя преданным. |
Although what she'd have made of this, - I don't know. |
Правда, что бы она сделала с этим, я не знаю. |
Although Maud won't be pleased when she hears you sent him to the cells to fetch me. |
Правда, Мод будет недовольна, когда узнает, что ты послал его в тюрьму за мной. |