| Although she's mainly moaning about her back. | Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник. | 
| Although apparently it's school tradition to call the head "the Master". | Правда, согласно традиции, главу школы называют "директор". | 
| Although I think Porter had a little less fun. | Правда, Портеру, кажется, было не весело. | 
| Although Alfie's not seen her in years. | Правда Альфи не видел её много лет... | 
| 'Although I'm not entirely sure why. | Правда, я не вполне уверен, почему. | 
| Although she acts like she's my mother. | Правда, она себя ведет будто моя мама. | 
| Although it didn't help me much at the Bluebird. | Правда, это никак не помогает мне попасть в Синюю птицу. | 
| (whispering indistinctly) Although I didn't realize there'd be so many ex-boyfriends in your element. | Правда, я и не подозревал, что здесь будет столько твоих бывших. | 
| Although I suspect... if you check... you'll find a carriage with a shattered window. | Правда я подозреваю... если вы проверите... то найдёте вагон с разбитым окном. | 
| Although at this point, it's more like Doctor Why Bother? | Правда на данный момент, это больше походит на Доктор Почему Взбешены? | 
| Although it will cost much more, but what can you do - they have their own laws here. | Правда, это обойдется гораздо дороже, но что поделаешь, тут свои законы. | 
| Although there's no great stage or audience, as long as Director Kim helps us, I think we can do it ourselves. | Правда, у нас не будет большой сцены и аудитории... но если режиссёр нам поможет, мы могли бы сами это сделать. | 
| Although, I will remind you, there's more than one truth. | Хотя мне бы хотелось напомнить тебе, что есть и другая правда. | 
| Although, I could have a couple facts wrong. | Хотя, не уверен, что всё это правда. | 
| Although I... I did kind of space out during orientation. | Я правда... ненадолго задремал во время инструктажа. | 
| Although, I was concerned that you might have forgotten - this is just a case like any other. | Правда, мне показалось, что Вы забыли о том, что это - всего лишь еще одно дело. | 
| Although I don't think he'll appreciate your sparkly dress as much as I would. | Правда, вряд ли он так оценит твое блестящее платье, как я. | 
| Although that could just be a line that guys use on me Because they know how much I love a challenge. | Правда, возможно, они просто воспользовались мной, зная, как сильно я люблю соперничать. | 
| Although, I confess I don't know what I thought I could tell by looking at him. | Правда, признаюсь, не знаю, что я надеялся понять при виде его. | 
| Although, this will be the first time I'll be the one saying it. | Правда, от меня эти слова будут исходить впервые. | 
| Although I'm in much better physical shape | Правда, я в лучшей физической форме | 
| Although I've never really wanted a break from that, so I suppose I don't understand. | Правда, я никогда не хотел от этого отдыхать, так что, пожалуй, не понимаю. | 
| Although, he must be feeling really betrayed. | он правда должен чувствовать себя преданным. | 
| Although what she'd have made of this, - I don't know. | Правда, что бы она сделала с этим, я не знаю. | 
| Although Maud won't be pleased when she hears you sent him to the cells to fetch me. | Правда, Мод будет недовольна, когда узнает, что ты послал его в тюрьму за мной. |