| Although our colleagues at Chicago expect it returned, so don't dispose of it. | Правда, наши коллеги из Чикаго ждут, что мы вернем его, так что не используйте его весь. | 
| Although terrifying when you wake up face-to-face with them. | Правда, страшно когда просыпаешься лицом к лицу к ними. | 
| Although it is thought one of the men suffered a serious gunshot wound to the neck. | Правда, есть предположение, что один из грабителей получил серьезное ранение в шею. | 
| Although they were all of a certain sameness. | Да, немало - правда, все они были чем-то похожи. | 
| Although in that case, I'd just call. | Правда, в этом случае, я бы просто позвонил. | 
| Although initially recording it as a comet. | Правда, первоначально он принял её за комету. | 
| Although his heart's across the room. | Правда его сердце в другом углы комнаты. | 
| Although, I sat my sergeant's exam this morning. | Правда, сегодня утром я написал экзамен на сержанта. | 
| Although I don't feel very wise in this moment. | Правда, сейчас я не чувствую себя особенно мудрой. | 
| Although I have no idea what it's meant to do. | Правда я без понятия для чего он вообще сделан. | 
| Although I hope you never have to use it. | Правда, я надеюсь, тебе он никогда не понадобится... | 
| Although we do work with troubled teens. | Но мы ведь правда занимаемся с проблемными детьми. | 
| Although, I do think we both learned | Хотя, я правда думаю, что мы оба усвоили, | 
| Carlos Zevallos: Although it is true CURRENTLY THERE A TREND TO ACQUIRE HOME METHODIST OWN THE... | Карлос Севальос: Хотя это правда, в настоящее время тенденция к ПОКУПКЕ ГЛАВНАЯ методистской СОБСТВЕННОГО... | 
| Although, I think one of those is actually necessary. | Кроме того, я думаю, что одно из них и правда необходимо. | 
| Although I do wish I'd been able to announce your candidacy for vice president. | Хотя мне правда жаль, что я не успел сообщить о твоем повышении. | 
| Although, I did have kind of a breakthrough. | Кроме того, у меня и правда случилось что-то типа прорыва. | 
| Although he did mention a haircut. | Хотя он, правда, упоминал стрижку. | 
| Although, based on your story, you absolutely were the reason why. | Хотя, слушая твою историю, ты и правда причина этого. | 
| Although it's a little pale, but that's normal for a blond with blue eyes. | Оно, правда, несколько бледное. Но это нормально для блондина с голубыми глазами. | 
| Although I'm not sure how. | Правда, не знаю, куда уж хуже. | 
| Although emergency services was unable to recover the evidence. | Правда, врач скорой помощи не подтвердил эти данные. | 
| Although you've got no salt. | Правда, соли у тебя не было. | 
| Although I cannot imagine who will visit Raymond. | Правда, трудно представить себе такого желающего. | 
| Although she's climbing the proverbial walls to be released. | Правда, она отчаянно жаждет, чтобы ее поскорее выписали. |