Although, come to think of it, I've never thought about it before. |
Хотя, правда, я об этом раньше не думала. |
Although he may seem a bit rude, he has a caring heart, although he rarely displays it. |
Он может показаться грубым и неприятным, но он обладает заботливым и чутким сердцем, правда он редко это показывает. |
The APEC list might therefore be more precise in identifying environmental goods, although the problem of "multiple-use" products remains. |
Таким образом, перечень АТЭС, возможно, точнее определяет экологические товары, не решая, правда, проблемы товаров "многоцелевого назначения". |
Simon identified the following manipulative techniques: Lying (by commission): It is hard to tell if somebody is lying at the time they do it, although often the truth may be apparent later when it is too late. |
Саймон идентифицировал следующие методы управления: Ложь - трудно определить, лжёт ли кто-либо во время высказывания, и зачастую правда может открыться впоследствии, когда будет слишком поздно. |
Here's what some of you did this morning, although you did it outside, not on a treadmill. |
Сейчас вы видите то, чем занимались некоторые из вас сегодня утром. Вы, правда, делали это на улице, а не на беговой дорожке. |
Although I'm not sure "merry" is the right word to use around here. |
Правда, не уверена насчет использования слова "счастливый". |
Although I won't be much of a Santa Claus this year. |
Правда в этом году из меня плохой Санта-Клаус. |
Although, that said, at high revs, everything starts to tingle and vibrate. |
Правда, на высоких оборотах все начинает дрожать и вибрировать. |
Although I'm not enthused by this first flight. |
Правда я не в восторге после первой. |
Although Jonathan worries about his father's reckless attitude to safety. |
Правда, Джонатана иногда пугает отцовское пренебрежение безопасностью. |
Although, he did like an occaional drink. |
Правда, он любил немножко выпить. |
Although I'm afraid we may have called you here for no reason. |
Правда, боюсь, мы вызвали вас совершенно безпричинно. |
Although I did do some commercial work as a child. |
Правда, я немного снималась в рекламе в детстве. |
Although I hear they have good coffee in Portland. |
Правда, говорят, в Портленде просто отличный кофе. |
Although, they're not my favourite. |
Правда, они не мои любимые. |
Although that would make her very happy. |
Правда, это ее очень осчастливит. |
Although most normal mothers don't move their home out of state and try and hide it from their own son. |
Правда, большинство нормальных матерей не переезжают из штата и не скрывают это от собственного сына. |
Although... there's the Sophie obstacle. |
Правда есть одно препятствие - Софи. |
Although there was that one time I got drunk in the Everglades... |
Было у меня такое, когда я тоже не помнил своей родни, правда я тогда был пьяный. |
Although... some say that beauty most desired is the beauty concealed. |
Правда... некоторые говорят, что красота более желанна, если она скрыта. |
Although, I really must be on my way. |
Но мне и правда пора идти. |
Although, I must admit, I'm smiling a little bit at the moment because this loophole is so brilliant. |
Хотя должен признаться, я и правда сейчас немного улыбаюсь потому что эта уловка просто гениальна. |
Although I do intend to see my specialist. |
Хотя я и правда намереваюсь посетить своего врача. |
Although I should really take this call. |
Но мне правда нужно ответить на этот звонок. |
Although it did get pretty hairy after that especially once Pierce started helping. |
Хотя было и правда довольно опасно, особенно, когда Пирс взялся помогать. |