| Although, come to think of it, I've never thought about it before. | Хотя, правда, я об этом раньше не думала. | 
| Although he may seem a bit rude, he has a caring heart, although he rarely displays it. | Он может показаться грубым и неприятным, но он обладает заботливым и чутким сердцем, правда он редко это показывает. | 
| The APEC list might therefore be more precise in identifying environmental goods, although the problem of "multiple-use" products remains. | Таким образом, перечень АТЭС, возможно, точнее определяет экологические товары, не решая, правда, проблемы товаров "многоцелевого назначения". | 
| Simon identified the following manipulative techniques: Lying (by commission): It is hard to tell if somebody is lying at the time they do it, although often the truth may be apparent later when it is too late. | Саймон идентифицировал следующие методы управления: Ложь - трудно определить, лжёт ли кто-либо во время высказывания, и зачастую правда может открыться впоследствии, когда будет слишком поздно. | 
| Here's what some of you did this morning, although you did it outside, not on a treadmill. | Сейчас вы видите то, чем занимались некоторые из вас сегодня утром. Вы, правда, делали это на улице, а не на беговой дорожке. | 
| Although I'm not sure "merry" is the right word to use around here. | Правда, не уверена насчет использования слова "счастливый". | 
| Although I won't be much of a Santa Claus this year. | Правда в этом году из меня плохой Санта-Клаус. | 
| Although, that said, at high revs, everything starts to tingle and vibrate. | Правда, на высоких оборотах все начинает дрожать и вибрировать. | 
| Although I'm not enthused by this first flight. | Правда я не в восторге после первой. | 
| Although Jonathan worries about his father's reckless attitude to safety. | Правда, Джонатана иногда пугает отцовское пренебрежение безопасностью. | 
| Although, he did like an occaional drink. | Правда, он любил немножко выпить. | 
| Although I'm afraid we may have called you here for no reason. | Правда, боюсь, мы вызвали вас совершенно безпричинно. | 
| Although I did do some commercial work as a child. | Правда, я немного снималась в рекламе в детстве. | 
| Although I hear they have good coffee in Portland. | Правда, говорят, в Портленде просто отличный кофе. | 
| Although, they're not my favourite. | Правда, они не мои любимые. | 
| Although that would make her very happy. | Правда, это ее очень осчастливит. | 
| Although most normal mothers don't move their home out of state and try and hide it from their own son. | Правда, большинство нормальных матерей не переезжают из штата и не скрывают это от собственного сына. | 
| Although... there's the Sophie obstacle. | Правда есть одно препятствие - Софи. | 
| Although there was that one time I got drunk in the Everglades... | Было у меня такое, когда я тоже не помнил своей родни, правда я тогда был пьяный. | 
| Although... some say that beauty most desired is the beauty concealed. | Правда... некоторые говорят, что красота более желанна, если она скрыта. | 
| Although, I really must be on my way. | Но мне и правда пора идти. | 
| Although, I must admit, I'm smiling a little bit at the moment because this loophole is so brilliant. | Хотя должен признаться, я и правда сейчас немного улыбаюсь потому что эта уловка просто гениальна. | 
| Although I do intend to see my specialist. | Хотя я и правда намереваюсь посетить своего врача. | 
| Although I should really take this call. | Но мне правда нужно ответить на этот звонок. | 
| Although it did get pretty hairy after that especially once Pierce started helping. | Хотя было и правда довольно опасно, особенно, когда Пирс взялся помогать. |