And you have to rectify that situation so that you can move along to your next embarrassing moment, which is probably scheduled immediately. |
Чтобы вы могли двигаться дальше к следующему моменту, который вгонит вас в краску! ...и который наступит скорее всего незамедлительно! |
The Valbonë flows generally east through the municipality Margegaj (mountain villages Valbonë, Dragobi and Shoshan), then turns south along Bajram Curri, and continues southwest until its outflow into the river Drin, near Fierzë. |
Вальбона протекает через муниципалитет Маргегай (горные села Вальбоне, Драгоби и Шошань), затем возвращается на юг вблизи города Байрам-Цурри, а дальше на юго-запад до впадения в Дрин. |
On 13 January, the 2nd and 8th Marine regiments began their offensive with the 8th Marines attacking along the coast and the 2nd Marines advancing further inland. |
13 января 2-й и 8-й полки морской пехоты начали своё наступление с продвижения вперёд 8-го полка морской пехоты вдоль берега, и 2-го полка морской пехоты параллельно 8-му дальше от побережья. |
The journey continues along Lake Attersee to Bad Ischl, the summer residence of Emperor Franz Joseph. Past St. Wolfgang Lake and the Fuschl Castle, we arrive in the world renowned city of music and culture: Salzburg. |
Мимо озера Аттерзее, дальше в Бад Ишл, летнюю резиденцию кайзера Франца Иосифа, затем, проехав мимо озера Вольфгангзее и дворца Фушл, Вы попадаете в центр музыки и культуры, в город Зальцбург. |
Going further to the north over two thousand li along a route full of difficulties and obstacles, in cold winds and wafting snowflakes, one could reach the country of Marsa (also known as Sanbohe). |
Идя дальше на север более двух тысяч ли по пути полном трудностей и препятствий, в холодных ветрах и снегопадах, можно достич страны Марса (также известна как Санбохе).» |
If the cylinder is fitted with pressure relief devices at both ends, or at more than one location along the length of the cylinder, the centre of the fire source shall be centred midway between the pressure relief devices that are separated by the greatest horizontal distance. |
Если баллон оборудован предохранительными устройствами с обоих концов или в более чем одном месте по длине баллона, то центр источника огня должен находиться на середине расстояния между теми предохранительными устройствами, которые как можно дальше отстоят друг от друга по горизонтали. |
Within sight of the Schmittentobel Viaduct, a little further along the line towards Filisur, is the much better known Landwasser Viaduct, which is one of the signature structures of the Albula Railway, and indeed the whole Rhaetian Railway. |
В пределах видимости от виадука Шмиттентобель, немного дальше по ходу движения в сторону станции Филизур находится намного более известный виадук Ландвассер, который является одним из символов не только Альбулийской железной дороги, но и всей Ретийской железной дороги. |
Now, if you're following the maths, I'm afraid no one else comes along that's better than anyone you've seen before, so you have to go on rejecting everyone and die alone. |
Дальше, если следовать математике, среди будущих кандидатов лучшего уже не будет, надо будет отказывать всем и умереть в одиночестве. |