| Concrete benchmarks should be created to encourage movement along this front. | Следует определить конкретные контрольные показатели, с тем чтобы стимулировать продвижение вперед на этом фронте. |
| Really, Hale, it's one thing to work along side them. | Правда, Хэйл, это - идея действуй вперед примкни к ним. |
| A man with no legs, pulling himself along. | Человек без ног, который тащит себя вперед. |
| So, if there are no more pretrial motions maybe we can move this along. | Итак, если больше нет досудебных вопросов, может, мы можем двигаться вперед. |
| The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. | Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения. |
| One minute, you're just cruising along... | В какой-то момент ты стремишься вперед. |
| Son, run along and build up a fire. | Сынок, беги вперед и разведи огонь. |
| All the more reason not to take a target along. | Еще больше причин не выставлять вперед мишень. |
| Doing very bad things, until you came along. | Делали очень плохие вещи, пока ты двигался вперед. |
| He's moving along at a nice clip. | Он продвигается вперед в хорошем темпе. |
| That's business, you have to run along. | Это - бизнес, ты должен двигаться вперед. |
| Now, run along or accept your doom. | Теперь, управляемый вперед или примите вашу гибель. |
| Man needs a wife to geese him along. | Мужчине нужна жена, чтобы толкать его вперед. |
| The boat caught the waves and sped along. | Лодка поймала волну и помчалась вперед. |
| I was encouraged by the Government's declared intention to proceed along those lines. | Отрадно отметить, что правительства заявили о своем намерении продвигаться вперед в данном направлении. |
| Egypt, for its part, continues to do its utmost in helping along the peace negotiations. | Египет, со своей стороны, по-прежнему делает все от него зависящее для продвижения вперед мирных переговоров. |
| I still believe that it is important to continue defining our positions as we move along. | И я все-таки считаю важным и впредь заниматься определением своих позиций по мере того, как мы продвигаемся вперед. |
| We call for progress along those lines. | Мы призываем к продвижению вперед в этом направлении. |
| We have a full programme to get through in a limited period and we will try to move along quickly. | Нам предстоит в ограниченное время проделать работу по полной программе, и поэтому мы постараемся продвигаться вперед побыстрее. |
| The reintegration of the opposition into the political life of the country is a big step along that path. | Вовлечение оппозиции в политическую жизнь страны является большим шагом вперед в этом направлении. |
| Out of this exercise will come a fresh popular determination to continue along the path leading to economic and social progress. | Результатом этих выборов будет вновь выраженная народная решимость идти вперед по пути к социально-экономическому прогрессу. |
| My mother is walking along a road, among people lying there. | Мама идет вперед... Там... лежат люди. |
| Earl sees the badge, goes right along. | Эрл видит значек, идет прямо вперед. |
| Someone who is just like you and needs a gentle hand to Guide them along | Тот, кто так похож на тебя, и кому нужны нежные руки чтобы вести его вперед |
| For a while, things seemed to be going along pretty well, considering. | Кит: Некоторое время. дела, казалось, двигались вперед довольно хорошо, учитывая то, что |