The PAC decentralized, for the first time in the sector, the allocation and management of health-service resources, and has contributed in general to an improvement in quality and better use of public resources in establishments administered under this arrangement. |
Благодаря ПСУ впервые за историю этого сектора удалось рассредоточить предоставление и освоение ресурсов медицинских служб и содействовать улучшению качества и более эффективному использованию государственных ресурсов в учреждениях, управляемых по такой схеме, в среднем по стране. |
The allocation of the "western cluster" iron ore deposit has been extremely problematic, with the Government having to re-tender the ore deposit after a failed first round. |
Предоставление концессии на разработку железорудного месторождения «западной группы» оказалось крайне проблематичным, поскольку правительство было вынуждено объявить новый тендер в отношении этого месторождения после неудачного первого раунда. |
To achieve IADGs, it recognized the requirements for substantial increases in ODA, for the effective allocation and delivery of ODA and for exploration of innovative sources of finance. |
В нем признается, что для достижения согласованных на международном уровне целей развития необходимо существенно увеличить ОПР, обеспечить ее эффективное распределение и предоставление, а также использовать новаторские источники финансирования. |
Likewise, allocation, occupation and use of communal lands are generally obtained through Government-selected bodies, which grant occupation according to customary law, with an adult married man being allocated land for use by himself and his family. |
Аналогичным образом, распределение, предоставление и использование общинных земель обычно осуществляется через отдельные государственные органы, которые предоставляют землю в соответствии с обычным правом, согласно которому земля предоставляется взрослому женатому мужчине для ее использования им самим и его семьей. |
Centurion Capital strives to unlock the Russian microfinance sector to the investment public and to demonstrate that microfinance represents a valuable alternative to traditional asset allocation because microfinance portfolios can be managed in a prudent and highly professional manner. |
Микрофинансовая деятельность направлена на предоставление займов субъектам малого предпринимательства, в том числе и индивидуальным предпринимателям, которые не имеют доступа к банковским услугам, не имеют достаточного залогового обеспечения и соответствующей кредитной истории. |
The allocation of government resources to state and parastatal sectors should avoid competing with a competitive private sector, and should be used to target areas that are likely to benefit most the disadvantaged. |
Выделение государственных ресурсов для государственного и полугосударственного секторов не должно осуществляться в ущерб развитию конкурентоспособного частного сектора и должно использоваться в конкретных областях, которые могут обеспечить предоставление наибольших выгод для находящихся в менее привилегированном положении групп. |
As a result of performance-based models, the multilateral development banks have made a dramatic shift in allocation towards countries with what is regarded subjectively as "best performance" in terms of governance and policies, rather than to countries achieving more objectively measurable development results. |
В результате применения моделей, основанных на учете эффективности использования помощи, многосторонние банки развития резко переориентировались на предоставление помощи странам на основе субъективной оценки «оптимальной эффективности» с точки зрения системы управления и политики в противовес странам, результаты развития которых поддаются более объективному измерению. |
Outputs Coordination between UNIDO Headquarters and the field network; Field-level support services for programme and project formulation and implementation; Allocation of donor resources to projects in accordance with donor agreements. |
Координация между Центральными учреждениями ЮНИДО и сетью отделений на местах; предоставление на местном уровне вспомогательных услуг для разработки и осуществления программ и проектов; распределение ресурсов доноров по проектам в соответствии с соглашениями с донорами. |
Allocation of twice as much aid per capita to low military spenders, precisely the reverse of the present allocation pattern; |
предоставление в два раза большей подушевой помощи странам с низкими уровнями расходов на военные цели, что диаметрально противоположно нынешней ситуации с оказанием помощи; |