Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Allocation - Предоставление"

Примеры: Allocation - Предоставление
It also supported the allocation of the commitment authority requested by the Secretary-General, while recognizing that the Secretary-General and the Advisory Committee had not had sufficient time to prepare reports that included information on the Mission's legislative mandates. Его делегация поддерживает также предоставление Генеральному секретарю испрашиваемых им полномочий на принятие обязательств, хотя и признает, что Генеральный секретарь и Консультативный комитет не располагали достаточным временем для подготовки докладов, в которых изложена информация о директивных мандатах Миссии.
Extension of the new goods, service or allocation of discounts (sale), the extension of the list of the services, new purposes, anniversary of the company, etc. Информационным поводом может быть выпуск нового товара, услуги или предоставление скидок (распродажа), расширение списка услуг, новые назначения, юбилей компании и т.п.
In support of this work, the Task Force identified development planning and allocation of adequate resources to reduce vulnerability as one of its main areas of concern in coming years. В поддержку этой деятельности Целевая группа особо выделила планирование в области развития и предоставление необходимого объема ресурсов на цели снижения уровня уязвимости в качестве одного из основных направлений деятельности в ближайшие годы.
Access of women to decision-making in budget allocation processes is critical to ensuring gender-sensitive development. Предоставление женщинам возможности участвовать в управлении и распределении бюджетных средств имеет важное значение для обеспечения учета гендерной составляющей в процессе развития.
Land allocation to farm households and recognition of land use rights had created incentives for farmers to increase productivity. Предоставление земельных участков фермерским хозяйствам и признание прав землепользования создают дополнительные стимулы для фермеров повышать производительность.
A facet of this discrimination was that there is allegedly no budget allocation for the provision of interpreters. Одна из сторон этой дискриминации состоит в том, что, как представляется, никаких бюджетных средств на предоставление услуг переводчиков не выделяется.
Paraguay also reported an increasing annual allocation of funds for the provision of legal aid services. Парагвай сообщает также о выросшем ежегодном объеме ресурсов, выделяющихся на предоставление юридических консультационных услуг.
IMF had provided massive crisis response, including unprecedented special drawing rights allocation, increased lending to member countries including low-income countries and extension of interest-free loans until the end of 2014. МВФ разработал целый комплекс антикризисных мер, которые предусматривают предоставление специальных прав заимствования, увеличение объемов кредитования стран-членов, в том числе стран с низким уровнем дохода, а также продление срока беспроцентных кредитов до конца 2014 года.
The Soviet-era housing policy was targeted at centralised allocation of state funds envisaged for housing construction and gratuitous provision of apartments to the families on waiting lists needing improved housing. Жилищная политика в советскую эпоху была ориентирована на централизованное распределение государственных финансовых средств, предусмотренных для жилищного строительства, и безвозмездное предоставление квартир семьям из списков очередников на улучшение жилищных условий.
The Office should be removed from discussions on the allocation of costs for its services Управление не должно привлекаться к обсуждениям вопроса о распределении расходов на предоставление им услуг
The proof of high quality of our services is allocation of money resources by ZPORR (for expansion of our company). Свидетельством высокого качества наших услуг является предоставление нам дофинансирования из средств ZPORR (действие 3.4 Расширение предприятия).
When considering the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, Member States must bear in mind that the allocation of sufficient resources was a determining factor for effective programme delivery. При рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов государства-члены должны принимать во внимание, что предоставление ресурсов в достаточном объеме является решающим фактором эффективного осуществления программ.
The differences concern the various elements of reparation and the allocation of responsibility for reparation. Эти различия касаются различных элементов возмещения и распределения ответственности за предоставление возмещения ущерба.
(b) Setting up a fee system or taxation structure that governs log production or concession allocation; Ь) создания системы сборов или структуры налогов, которые регламентируют заготовку лесоматериалов или предоставление концессий;
Moreover, the poor will not benefit unless the requisite budgetary allocation is dedicated for essential service delivery to the most vulnerable sectors of society. Кроме того, неимущие слои населения едва ли извлекут для себя какую-либо пользу, если не будут выделены требуемые бюджетные ассигнования на предоставление важнейших услуг наиболее уязвимым слоям общества.
The arrangement should include a well-defined plan of action for the implementation of the Convention and the concluding comments and the allocation of adequate resources. Подобная договоренность должна включать в себя четкий план действий, направленных на осуществление Конвенции и заключительных замечаний, а также предусматривать предоставление адекватных ресурсов.
The inclusion of an A zone was always included in the list in consultation with the regional authorities and representatives of the indigenous community concerned and, given the financial stakes (the allocation of federal Government funds), discussions were often lively. Включение какой-либо территории в вышеуказанный перечень всегда осуществляется в консультации с региональными органами власти и представителями затрагиваемых коренных общин, и, учитывая, что речь идет о финансовых интересах (предоставление средств из федерального бюджета правительства), дискуссии нередко принимают весьма живой характер.
The South African delegation is disappointed that, despite the allocation of scarce resources to it, so little of substance has been achieved by the Disarmament Commission at this year's session. Делегация Южной Африки разочарована тем, что, несмотря на предоставление в распоряжение Комиссии по разоружению средств из имеющихся ограниченных ресурсов, на ее сессии этого года были достигнуты лишь весьма незначительные успехи в вопросах существа.
As a result, the IMF mission that visited the country in October 1998 could not recommend the release of the second allocation of CFAF 6 billion under the ESAF Agreement. Вследствие этого миссия МВФ, посетившая страну в октябре 1998 года, не смогла рекомендовать предоставление второй части кредита в размере 6 млрд. франков КФА по Соглашению о РФСП.
Conversely, an inappropriate allocation of project risks may compromise the project's financial viability or hinder its efficient management, thus increasing the cost at which the service is provided. И напротив, неудачное распределение рисков, связанных с проектом, может поставить под угрозу финансовую жизнеспособность проекта или помешать его эффективному осуществлению, тем самым увеличивая затраты на предоставление соответствующей услуги.
Finally, the establishment of a budget line for sanitary materials for refugees in UNHCR's budget enables programme staff not only to allocate funds, but to protect the allocation more easily. И наконец, включение в бюджет УВКБ отдельной бюджетной позиции, предусматривающей предоставление беженцам санитарных принадлежностей, позволяет персоналу по программам не только обеспечивать соответствующие ассигнования, но и легче отстаивать необходимость их сохранения в будущем.
The Icelandic Government supports an increase in the non-permanent category, as well as the allocation of permanent seats to Japan, India, Germany and Brazil. Правительство Исландии выступает за увеличение числа мест непостоянных членов, а также за предоставление мест постоянных членов Японии, Индии Германии, и Бразилии.
For developing countries, the early delivery and transparent allocation of that money will boost our confidence in the dialogue and show that industrialized countries are truly committed to progress in the broader negotiations. По мнению развивающихся стран, скорейшее предоставление и транспарентное распределение этих средств повысит наше доверие к диалогу и подтвердит, что промышленно развитые страны действительно привержены достижению прогресса в рамках широких переговоров.
That includes, among other things, the strengthening of its institutional memory, adequate budgetary allocation in accordance with existing procedures, and the provision of appropriate protocol and security services and office space for the President, within existing resources. Это включает, среди прочего, укрепление ее институциональной памяти, адекватное выделение бюджета в соответствии с существующими процедурами и предоставление надлежащего протокола, услуг безопасности и служебного помещения для Председателя в рамках существующих ресурсов.
While a comprehensive and balanced health system must include available and accessible secondary and tertiary care services, States should prioritize primary health care in the allocation of health funds and resources. Комплексная и сбалансированная система здравоохранения должна предусматривать предоставление и доступность услуг, оказываемых в рамках вторичной и третичной помощи, однако при распределении средств и ресурсов на цели здравоохранения государства должны уделять приоритетное внимание первичной медико-санитарной помощи.