Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Allocation - Предоставление"

Примеры: Allocation - Предоставление
Allocation of the concessions and construction projects related to this programme may also raise competition concerns. Предоставление концессий и строительных подрядов в рамках этой программы также может иметь антиконкурентные последствия.
Allocation of high-quality groundwater only to uses demanding high-quality water, in particular for human and animal consumption, should be encouraged. Следует поощрять предоставление высококачественных подземных вод только тем пользователям, которым нужна вода высокого качества, в частности для снабжения людей и животных питьевой водой.
(b) Allocation of standard rental housing with purchasing rights; Ь) предоставление типового арендного жилья с правом выкупа;
Allocation of sufficient resources is imperative in the context of the Millennium Development Goal targets to be achieved by the affected countries. Предоставление достаточных ресурсов является обязательным условием для осуществления затронутыми этой проблемой странами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Allocation of a quality train path throughout, not subject to passenger traffic предоставление высококачественного маршрута от начального до конечного пункта вне рамок системы пассажирских перевозок
Allocation of fishing rights to women; предоставление женщинам права на рыбную ловлю;
Allocation of ODA by donor nations to countries that need it most, and to those countries whose policies are effectively directed towards reducing poverty. предоставление странами-донорами ОПР наиболее нуждающимся в ней странам и странам, проводящим политику, непосредственно нацеленную на сокращение масштабов нищеты.
Allocation of specific and adequate budgets for implementation, including through the transfer of financial resources from national to decentralized levels in line with the responsibilities assigned, as a means of securing children's effective protection in all parts of the country; предоставление в надлежащем объеме специальных ресурсов для принятия соответствующих мер, в том числе путем передачи финансовых средств с национального на децентрализованный уровень согласно возложенным обязанностям, в качестве способа обеспечения эффективной защиты детей во всех регионах страны;
Hungary has the option to reapply for a 2005 allocation in 2004 with additional information. У Венгрии есть возможность вновь подать заявку в 2004 году на предоставление исключения на 2005 год, сопроводив ее дополнительной информацией .
The allocation of concessionary financing to developing countries by regional and multilateral banks is generally based on the World Bank's classification of low-income countries that are considered to lack creditworthiness for non-concessionary financing. Предоставление льготного финансирования развивающимся странам региональными и многосторонними банками, как правило, строится на базе используемой Всемирным банком классификации стран с низким уровнем дохода, которые считаются недостаточно кредитоспособными для того, чтобы им мог быть предоставлен доступ к финансированию на коммерческих условиях.
The Special Rapporteur urges the State to consider reviewing the Housing Relations Act in such a way as to ensure that persons belonging to vulnerable and disadvantaged groups receive priority consideration in the allocation of social housing units. Специальный докладчик настоятельно призывает государство рассмотреть вопрос о внесении в Закон "О жилищных отношениях" изменений, предусматривающих внеочередное предоставление социального жилья лицам, относящимся к уязвимым и обездоленным группам населения.
Allocation must, if at all possible, take place within 6 months. Предоставление нового жилища должно производиться, по возможности, в течение шести месяцев.
The Fund managed by the Commission on Revenue Allocation has contributed considerably to the provision of basic services to marginalised areas in the country. Фонд управляется Комиссией по распределению поступлений и вносит существенный вклад в предоставление основных услуг в маргинализированных районах страны.
The Land and Housing Allocation Commission prioritized applications for housing from older persons, large families with low incomes, persons considered humanitarian cases and widows. Комиссия по распределению земли и жилья в первую очередь рассматривала заявления на предоставление жилья от пожилых людей, многодетных семей с низкими доходами, лиц, имеющих гуманитарные основания, и вдов.
Furthermore, the State party should ensure that the necessary budgetary allocation and human resources are provided to all legal aid clinics in the State party. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить предоставление всем центрам правовой помощи на его территории необходимых бюджетных ассигнований и людских ресурсов.
This would facilitate the more systematic tracking of, and reporting on, the allocation and utilization of resources for gender-related projects. Это будет способствовать более упорядоченному отслеживанию характера распределения и использования ресурсов на проекты, связанные с проблемами гендерного характера, и облегчит предоставление соответствующей информации.
There is also a need for independent monitoring and evaluation at the international level to assess delivery, allocation and impact of innovative financing on development outcomes. Существует также необходимость в независимом мониторинге и оценке на международном уровне с целью определить, какое влияние на деятельность в области развития оказывают предоставление финансовых ресурсов инновационными финансовыми механизмами, их распределение и их воздействие с точки зрения результатов процесса развития.
The non-conditional mean-tested Benazir Income Support Programme in Pakistan is the third largest public budget cash allocation in the country and constitutes 0.3 per cent of GDP. Программа вспомоществования Беназир в Пакистане, в рамках которой предусматривается предоставление безусловной помощи при определенном уровне дохода, является в этой стране третьей по масштабам программой государственных денежных выплат из бюджета, объем которой составляет 0,3 процента от ВВП.
The right of the departmental prefect to a stock of housing for allocation may, under the bill, be delegated by arrangement to urban districts that have signed an agreement with the State. Такое изменение будет, в частности, заключаться в согласовании распределения жилья с процедурами, затрагивающими предоставление жилья неимущим.
First, a rapid Immediate Response Facility allocation of $1 million in February contributed to the successful conduct of Presidential elections, with an unexpectedly high turnout of 60 per cent of voters, despite tensions. Первое оперативное предоставление Субфондом экстренного реагирования в феврале средств в размере 1 млн. долл. США способствовало успешному проведению президентских выборов, в которых, несмотря на напряженность, приняло участие 60 процентов избирателей.
Measures being applied include the allocation of property rights to water consuming agents, water banking to support economically beneficial reallocations in times of water scarcity, tradable permits and salinity control and drainage management. Принимаемые меры включают в себя предоставление прав собственности потребителям воды, создание запруд для экономически выгодного перераспределения воды в случае ее дефицита, выдачу разрешений с правом переуступки, рассоление почв и рациональное использование стоков.
Some of those possibilities were: introduction of special trade preferences on a temporary basis, allocation to the affected States of some of the import quotas that had previously been assigned to the target States, and promotion of private foreign investments to the affected countries. В их числе можно упомянуть введение временных и специальных торговых преференций, предоставление пострадавшим государствам части соответствующих импортных квот государства, являющегося объектом санкций, и содействие иностранным инвестициям.
In addition, institutional and market-based instruments and demand management measures that are successfully being applied, such as allocation of property rights to water users, rationalization of water charges, tradable permits and recycling of drainage water for growing salt-tolerant crops, should be encouraged and promoted. Кроме того, необходимо поощрять и стимулировать применение существующих успешных институциональных и рыночных инструментов и мер по регулированию спроса, таких как предоставление прав собственности водопользователям, установление рациональной платы за воду, выдача разрешений с правом переуступки, повторное использование сточных вод для орошения солевыносливых культур.
Two fundamental objective criteria determine the allocation of social housing, namely, income (which must be less than a given amount, which varies depending on the family situation), and ownership (a social-housing tenant cannot own a home). Предоставление социального жилья обусловлено двумя основными объективными критериями, а именно, уровнем дохода (который должен быть ниже определенной суммы, варьирующейся в зависимости от положения семьи) и наличием собственности (съемщик социального жилья не должен владеть собственным жильем).
The allocation of fixed-term employment relationships to women is in part explained by the segregation of the labour market, because women act as substitutes for women on family leave, job-alternation leave, study leave, etc. Предоставление рабочих мест для работы по срочным соглашениям женщинам частично объясняется существующей на рынке труда сегрегацией, поскольку женщины заменяют других женщин, уходящих в отпуск по семейным обстоятельствам, отпуск в рамках системы подмены работника во время отпуска, учебный отпуск и т.д.