Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждали

Примеры в контексте "Alleged - Утверждали"

Примеры: Alleged - Утверждали
Several advocates whom the Special Rapporteur met during the mission alleged that they had been given warnings by their bar association because they had asserted that their client was not guilty, or had challenged the legality of the court proceedings. Несколько адвокатов, с которыми Специальный докладчик встречался во время миссии, утверждали, что они получали предупреждения от коллегии адвокатов, поскольку заявляли о невиновности своих клиентов или оспаривали законность судопроизводства.
It was alleged that the government had knowledge of these flights, but did not mention them to the Spanish parliament despite its request for all available information on this topic in April 2006, or to investigators from the Council of Europe and European Parliament. Утверждали, что правительство знало об этих полётах, однако не поставило о них в известность Парламент страны. Несмотря на выдвинутое в апреле 2006 года требование предоставить всю имеющуюся информацию по данному вопросу, не были поставлены в известность и следователи Совета Европы и Европарламента.
The same sources also alleged that those seriously wounded from among the members of Abdullahi Yusuf's faction were flown to Dubai, while those belonging to the opposition were kept in local hospitals which lack basic medical facilities. Те же источники также утверждали, что тяжелораненые члены группировки Абдуллахи Юсуфа были доставлены самолетом в Дубай, тогда как члены оппозиции с такими же ранениями помещены в местные больницы, где отсутствуют элементарные медикаменты и оборудование для их лечения.
Despite the fact that no assets were sold in Venezuela, the plaintiffs alleged that the transaction had had negative effects on the local market, and that Daewoo had abused its dominant position. Несмотря на тот факт, что никаких активов в Венесуэле не продавалось, подавшие жалобу субъекты утверждали, что вышеуказанная сделка отрицательно сказалась на конъюнктуре внутреннего рынка и что компания "Дэу" злоупотребила своим господствующим положением.
As well as a decline in activities, other claimants have alleged an increase in the cost of operations relating to war risk insurance premiums, fuel costs, re-routing of operations and staff costs. Другие заявители утверждали, что помимо снижения объема их деятельности, произошел рост эксплуатационных издержек, связанный с дополнительными выплатами в счет страхования от военных рисков, расходами на топливо, изменением маршрутов перевозок и выплатами работникам.
Also some of the detainees interviewed noted that the first questioning was postponed until the moment the defence counsel could be present; however, some detainees alleged that it took several days before this happened. Кроме того, некоторые из опрошенных заключенных отмечали, что первый допрос откладывался до тех пор, пока на нем не стал присутствовать защитник; однако некоторые заключенные утверждали, что проходит несколько дней, прежде чем это случается.
A considerable number of persons alleged that they had been held for some time, and in most cases ill-treated, in places which did not appear to be official detention facilities, before being transferred to a recognised law enforcement structure or released... значительное число лиц утверждали, что в течение некоторого времени их содержали под стражей в местах, которые, как представляется, не являлись официальными местами содержания под стражей, и во многих случаях подвергали жестокому обращению, прежде чем перевести их в признанную правоохранительную структуру или освободить...
It was proved to the Commission that the Darfur tribes of different ethnicities were hospitable towards the displaced persons and that no tribe settled by force on the land of any other tribe as the nazer of the Bani Halba and the nazer of the Habbaniyah had alleged. Комиссии было доказано, что племена Дарфура различной этнической принадлежности гостеприимно встретили перемещенных лиц и что ни одно из племен насильственно не селилось на земле какого бы то ни было другого племени, как об этом утверждали «назир» из Бани-Халбы и «назир» из Хаббании.