In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. |
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного! |
You have, however, forgotten what Allah says: The disbelievers must not think that our respite is for their good We only give them time to let them increase their sins. |
Разве ты забыл слова Аллаха: «Пусть не думают неверные, что данная Нами им отсрочка - благо для них. |
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful |
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного |
Open the gates of Valencia... in the name of Allah! |
Именем Аллаха! Откройте ворота Валенсии! |
The blessings of Allah be upon you! |
Да будет с тобой милость Аллаха! |
So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang; |
У каждого из 99 качеств Аллаха есть ипостаси инь и янь. |
"Speak Allah's name, and your heart will be consoled," |
"Произнесите имя Аллаха, и сердце ваше успокоится," |
You mean, like in the name of Allah? |
Как например, во имя Аллаха? |
It is thanks to Allah's grace and their alertness that the security forces have been able to foil a total of 52 terrorist operations in pre-emptive strikes that have thwarted the occurrence of any further loss in life or property. |
Благодаря милости Аллаха и своей бдительности силы безопасности смогли сорвать в общей сложности 52 террористические операции, нанеся упреждающие удары, которые помогли предотвратить новые случаи гибели людей или имущества. |
The prophet - may Allaah be pleased with them - not survived ten verses from the Book of Allah to others, so they know what the science and work. |
Пророк - может быть удовлетворена Allaah с ними - не выжили десять стихов из Книги Аллаха для других, чтобы они знали, что наука и труд. |
Usama replied, O Messenger of Allah! |
Он встал напротив Посланника Аллаха и сказал: О Посланник Аллаха! |
Demonstrators hoisted a black Islamic flag at the German embassy, which read in white letters "there is no God but Allah and Mohammed is his Prophet". |
Демонстранты подняли чёрный исламистский флаг на немецком посольстве, написав на нём белыми буквами: «Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед пророк его». |
Did Allah ever create a more lowly beast than you? |
Есть ли среди творений Аллаха более достойный зверь чем ты? |
They said, O Prophet of Allah! |
Спросили: «О посланник Аллаха, кто они». |
So you did Allah's work, is that it? |
И ты выполнял волю Аллаха, так? |
"Allah's mercy will protect us if you will be my wife" |
"Милость Аллаха защитит нас, если ты станешь моей супругой!" |
Instead of Allah, the only God who should be worshipped, it made itself a new god on this planet and wants to enslave everyone as if they were a herd of animals. |
Вместо Аллаха - единственного бога, которому нужно поклоняться, оно представляет себя новым богом на этой планете и желает поработить всех людей, словно они являются стадом животных. |
First of all, I thank Allah, may He be glorified and exalted, for the opportunity of this moment, as we gather here to deliberate on ways to foster peaceful cooperation and development across the world. |
Прежде всего, я благодарю Аллаха, да прославится и возвысится имя Его, за предоставленную возможность собраться здесь и обсудить пути содействия мирному сотрудничеству и развитию во всем мире. |
Abu Nazir told me about you... what a jewel he had found... what a sword for Allah. |
Абу Назир описывал тебя, как сокровище, что он нашел, как меч Аллаха. |
I am a soldier of Allah, and we must fight you as you fight us. |
Я солдат Аллаха, и мы должны драться с вами, как вы с нами. |
"The 99." The characters are meant to embody the 99 attributes of Allah: justice, wisdom, mercy, among others. |
В «99», эти герои олицетворяют 99 свойств Аллаха, таких как справедливость, мудрость и милосердие, среди прочих. |
Those few who do violence in the name of Allah are not true Muslims, and they bring violence upon those of us who are. |
Те немногие, кто творит насилие от имени Аллаха не истинные мусульмане, они совершают его и против нас, коими мы являемся. |
I certify that there is no god but Allah alone with no partner, and I testify that Muhammad is the Messenger of His Messenger. |
Я подтверждаю, что нет Бога, кроме Аллаха не только с партнером, и я свидетельствую, что Мухаммад является Посланник Его Messenger. |
Attacks targeted a home in Yatar, resulting in the deaths of Abdallah Asad Allah, Hasan Yusuf Salim, Muhammad Husayn Ja'far and Hasan Ali Kawrani. |
Были нанесены удары по дому в Ятаре, что привело к смерти Абдаллаха Асада Аллаха, Хасана Юсуфа Салима, Мухаммада Хусайна Джафара и Хасана Али Каврани. |
They protested against the impact of the report narrated by Ibn Mansour Zaman from Anas ibn Maalik said: The Messenger of Allah bless us God's blessings and peace be upon him have not heard read «Name of God, the Merciful, the Compassionate». |
Они протестовали против влияния доклад комментирует ибн Мансура Заман от Анас ибн Maalik сказал: Посланник Аллаха благословить нас Божье благословение и мир ему, не слышал читать «Имя Аллаха, милостивого, милосердного». |