By the will of Allah, you are now husband and wife. |
Волей милосердного Аллаха вы теперь муж и жена. |
If he persists in these activities, Mubarak must expect war from Allah and his messenger. |
Упорствуя в своих действиях, Мубарак не может не ожидать войны со стороны Аллаха и его посланника. |
Root in Saheeh Muslim, Aisha said: The Messenger of Allah may Allah bless him and Allaahu akbar Estpth prayer, reading God Bahamd, talk. |
Корень в Saheeh мусульмане, Айша сказал: Посланник Аллаха мая благословит его Аллах и Allaahu Акбара Estpth молитва, чтение Bahamd Бога, говорите. |
I declare that Allah is the only one and that the power is of Allah... and his messenger... |
Я признаю Аллаха величайшим и единственным из богов, и вся власть принадлежит Аллаху и его посланнику. |
Their purpose is to serve Allah, and by these attacks they are fighting on behalf of Allah and on behalf of the Islamic faith and the homeland. |
Их цель заключается в служении Аллаху, и, совершая их, они ведут борьбу от имени Аллаха и в интересах исламской веры и родины. |
Your Allah had only one sun. |
Это у вашего Аллаха одна солнца была. |
Allah has much better harem then Emir! |
У Аллаха гарем не хуже, чем у эмира. |
To get to know Allah better? |
Чтобы лучше познать Аллаха? О, да. |
Now, contribute something to decorate the mosque for the glory of Allah, who has kept you safe on your journey here. |
И пожертвуй что-нибудь еще на украшение мечети во славу аллаха, который сохранил тебя в пути от разбойников. |
In the name of Allah, what's happening here? |
Во имя аллаха, что здесь происходит? |
In the name of Allah, what is happening in Bukhara? |
Во имя аллаха, что происходит в Бухаре? |
You've disciplined your body in accordance with the teachings of blessed Elijah, for the glory of Allah. |
Ты хранила свое тело в соответсвии с учениями великого пророка Илии, во славу Аллаха. |
There is no other God but Allah, and Muhammad is the messenger of God. |
Нет иного Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед - пророк Его. |
With Allah's blessings, l fulfilled my promise to Ammi. I made a happy life for myself. |
Милостью Аллаха я выполнил обещание, я сделал свою жизнь счастливой. |
I pray to Allah, but he does not hear me. |
Молю Аллаха, чтоб он оставался в неведении. |
For ALLAH's sake, what should I have asked Canan? |
Ради Аллаха, что я должен был спросить, Джанан? |
In the name and fulfilment of Allah's Holy War! |
Во имя и самореализации Аллаха, священная война! |
I heard the voices of martyrs on my shoulders, and they were bidding me the courage of a child of Allah. |
Я слышал голоса мучеников на мои плечи, и они были торги мне мужество ребенка Аллаха. |
Although far from the Turkish way of life and show their obedience to Allah, praise even though the propaganda did not stop the back. |
Хотя далеко не турецким образом жизни и показать свое послушание Аллаха, хвала, хотя пропаганда не остановить назад. |
For example, the Islamic tradition in Mauritania began to include a variety of spirits and supernatural beings, whilst recognizing Allah as the only God. |
Так мусульмане в Мавритании почитают множество духов и сверхъестественных существ, в то же время признавая Аллаха единственным Богом. |
And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned. |
И если бы не защита Аллаха одних людей, посредством других, то, несомненно, разрушены были бы монастыри, и церкви, и синагоги, и мечети, в которых много поминается имя Аллаха. |
This is that through such activities Mubarak is waging war against Allah. |
В своих действиях Мубарак по сути дела ведет войну против Аллаха и его посланника. |
And all in the name of Allah, as was a dog. |
И все во имя Аллаха, выгнали, как собаку. |
May God have been the leaders of Saudi Arabia to work in the Book of Allah and His Messenger, may Allah bless him and peace and take care of the education and application deployment. |
Дай Бог, были лидерами Саудовской Аравии для работы в Книге Аллаха и Его посланник, может благословит его Аллах и мир и заботиться о воспитании и развертывание приложений. |
"I believe in Allah and Allah believes in me." |
"Я верю в Аллаха, и Аллах верит в меня." |