Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Align - Согласования"

Примеры: Align - Согласования
During the reporting period, UN-Habitat aimed at improving the percentage of programmes and projects contributing to the goals of the medium-term strategic and institutional plan in order to further align the biennial strategic framework and work programme with the plan. На протяжении отчетного периода ООН-Хабитат стремилась увеличить процентную долю программ и проектов, способствующих достижению целей среднесрочного стратегического и организационного плана, для дальнейшего согласования двухгодичных стратегических рамок и программы работы с этим планом.
The framework highlights the need to align actions in the areas of politics, finance, and delivery with a cohesive set of policies and priority interventions with regard to which stakeholders can take action. Партнерство подчеркивает необходимость согласования действий в области политики, финансирования и практических действий, включая согласованный перечень стратегий и приоритетных мероприятий, определяющий порядок действия всех заинтересованных сторон.
The study emphasized the adoption of a systematic approach to the formulation of social protection strategies in order to align them with other development policies, and the institutional arrangements needed to make social protection sustainable and truly effective. В исследовании подчеркивается важность занятия систематического подхода к формулированию стратегий социальной защиты для согласования их с решением других проблем развития и институциональными мерами, необходимыми для того, чтобы сделать социальную защиту устойчивой и подлинно эффективной.
The Committee welcomes the State party's willingness expressed during the dialogue with the Committee to consider withdrawing its reservations, as well as the progress made in order to align its legislation with the Convention. Комитет приветствует выраженную государством-участником в ходе диалога с Комитетом готовность к рассмотрению вопроса о снятии его оговорок, а также прогресс, достигнутый в деле согласования его законодательства с Конвенцией.
Replace all existing systems and related processes by a new and fully integrated ERP system, based on a commercial vendor and around a single platform and align the organization's business processes. Замена всех существующих систем и связанных с ними процессов новой и полностью интегрированной системой ПОР с использованием услуг коммерческого поставщика услуг и на основе единой платформы, а также согласования внутриорганизационных административных процессов.
The secretariat discussed with the CBD secretariat on joint workshops linking the process to align UNCCD NAPs with The Strategy and the process on revising the NBSAPs according to the biodiversity targets. Секретариат обсудил с секретариатом КБР вопрос о совместных рабочих совещаниях, увязывающих процесс согласования НПД КБОООН со Стратегией и процесс пересмотра НСПДБР в соответствии с задачами в области биоразнообразия.
The secretariat reminded the Committee that the Programme of Work in 2011 was approved by the fifth session of CECI for one year in order to align the programming cycle with the UN biennial programming and budgeting cycle. Секретариат напомнил Комитету, что программа работы в 2011 году была одобрена пятой сессией КЭСИ на период в один год в целях согласования цикла программирования КЭСИ с двухгодичным бюджетным циклом Организации Объединенных Наций.
Significant work and planning is being carried out with the Department of Field Support to align the needs of the field with those of the rest of the Secretariat; Департамент полевой поддержки ведет планирование и осуществление мер с целью согласования потребностей полевых отделений с потребностями остального Секретариата;
In its draft medium-term strategic plan, the World Health Organization introduced the concept of negotiated core voluntary funding, which pursues the objectives - to increase predictability, better align voluntary funding with the overall programme budget framework and reduce transaction costs. Всемирная организация здравоохранения в рамках проекта своего среднесрочного стратегического плана внедрила концепцию согласования путем переговоров объема добровольных взносов в счет основных ресурсов, которая преследует цели повышения предсказуемости притока добровольных взносов, их более тесной увязки с общими рамками бюджета по программам и снижения операционных издержек.
Enhanced efforts to align international development cooperation around national priorities and systems, in line with the Rome Declaration on Harmonization of 25 February 2003, are often reflected in support for national poverty reduction strategies and programmes. Об активизации усилий по переориентации международного сотрудничества в области развития на выполнение национальных приоритетных задач и использование национальных систем, как это предусматривается Римской декларацией по вопросам согласования от 25 февраля 2003 года, нередко свидетельствует оказание поддержки в осуществлении национальных стратегий и программ борьбы с нищетой.
Regional economic communities were empowered to provide effective coordination and strategic guidance to their member States to align their subregional strategies and programmes to the Africa Regional Strategy and Programme of Action and facilitate their implementation in their subregions. Региональные экономические сообщества имеют возможности осуществления эффективной координации и стратегического руководства в пользу своих государств-членов с целью согласования их субрегиональных стратегий и программ с африканской региональной стратегией и программой действий и оказания им содействия в ее реализации в своих субрегионах.
With the objective to align the ERP implementation with a change in the UNIDO working culture, dedicated groups have looked into the issues of communicating change, norms and values, performance management for results and teamwork and knowledge management. С целью согласования внедрения ПОР с изменением культуры труда в ЮНИДО специально созданные группы изучали вопросы изменения методов общения, существующие нормы и ценности, ориентированное на достижение результатов управление исполнением, а также управление коллективной работой и знаниями.
The Committee noted the need to align the programming cycle of CECI with the biennial budgeting cycle of the United Nations (2012-2013) and to this end to adopt its programme of work for one year only (2011). Комитет отметил необходимость согласования цикла программирования КЭСИ с двухгодичным бюджетным циклом Организации Объединенных Наций (2012-2013 годы) и исходя из этого утвердил его программу работы только на один год (2011 год).
To align institutional support for common procurement services, the three agencies have opted for a pilot common procurement team that became operational in January 2010, thereby utilizing the best practices of all three agencies. Для согласования институциональной поддержки общих закупочных служб три учреждения сделали выбор в пользу экспериментальной общей закупочной группы, которая начала работать в январе 2010 года, используя передовые методы всех трех учреждений.
(a) Ways and means to further align the outputs from the expert groups to the objectives and expected outcomes of the Nairobi work programme, as appropriate; а) пути и способы дальнейшего согласования в соответствующих случаях результатов работы групп экспертов с целями и ожидаемыми результатами Найробийской программы работы;
The Performance Appraisal System, a key management tool for the Organization, is in place to align the work of all staff members with the goals of the United Nations and allow managers to monitor the performance of each member of their team. Система служебной аттестации, один из ключевых механизмов управления в Организации, применяется для согласования работы всех сотрудников с целями Организации Объединенных Наций и позволяет руководителям следить за работой каждого члена их коллектива.
In 2003, world and development leaders met in Rome at the High-Level Forum on Harmonization in an effort to harmonize and align development assistance around national policies and strategies. В 2003 году руководители различных стран и учреждений по вопросам развития встретились в Риме на Форуме высокого уровня по вопросам согласования в целях координации и согласования помощи в области развития с национальной политикой и стратегиями.
However, it shared the African Group view that the process should take into account the need to align the development assistance frameworks with the development programme cycles of the countries concerned. Однако Мозамбик разделяет мнение Группы африканских государств, что этот процесс должен учитывать необходимость согласования рамочной помощи в целях развития с циклами программ в области развития соответствующих стран.
Furthermore, States parties expressed their commitment, in their capacity as States members of public international organizations, to use their influence in the organizations in which they participated to have those organizations align their financial and other public integrity rules to the principles of the Convention. Государства-участники в свою очередь заявили о своем намерении в качестве государств - членов публичных международных организаций добиваться согласования финансовых и других действующих в таких организациях правил, обеспечивающих добросовестность и неподкупность в публичной сфере, с принципами, установленными в Конвенции.
Recognizing also the need to align science, technological knowledge and innovation systems with national development objectives, fully integrated with national human resources development and poverty eradication strategies and supported by appropriate institutional and policy frameworks, признавая также необходимость согласования систем в области научно-технических знаний и инноваций с целями национального развития, которые полностью интегрированы с национальными стратегиями развития людских ресурсов и ликвидации нищеты и опираются на надлежащие организационные и политические структуры,
Given the need to align targets and indicators as regards the goal on DRR, together with the goals of other sectors, it is important to identify broad and flexible options that reflect DRR priority concerns. Ввиду необходимости согласования целевых параметров и показателей, касающихся цели уменьшения опасности бедствий с целями других секторов, необходимо определить общие и гибкие варианты, отражающие приоритетные вопросы уменьшения опасности бедствий.
Further encourages affected developing country Parties to use financial resources made available by the Global Environment Facility for enabling activities in order to formulate and/or align their national action programmes and to inform Convention institutions on possible support needed in this regard; призывает далее затрагиваемые развивающиеся страны-Стороны использовать финансовые ресурсы, предоставляемые Глобальным экологическим фондом, для осуществления деятельности по созданию соответствующих возможностей в целях разработки и/или согласования их национальных программ действий и информировать учреждения Конвенции о возможной поддержке, требующейся в этой связи;
The organs adjudicating minor offences were given more appropriate names - magistracies on minor offences; a second-instance organ was introduced - the magistracy of the Republic of Serbia on minor offences as an instrument to align legal practice and penal policy on the entire territory of Serbia. Органам, рассматривающим мелкие правонарушения, были даны соответствующие названия - магистратуры по мелким правонарушениям; был учрежден орган второй инстанции - Магистратура Республики Сербия по мелким правонарушениям - как инструмент согласования судебной практики и карательной политики на всей территории Сербии.
Montenegro commended the State's ratification of CRPD and asked what steps were planned to align domestic legislation with the Convention's obligations, and what measures were envisaged to facilitate the treatment and rehabilitation of persons with disabilities. Черногория с удовлетворением отметила ратификацию данным государством КПИ и спросила, какие планируется принять меры для согласования внутреннего законодательства с обязательствами по этой Конвенции и какие меры предполагается принять для содействия лечению и реабилитации инвалидов.
The Working Party recognized the need to align the developments of the TIR Convention and the Customs Convention on Containers with a view not to have different technical applications for Customs secure Containers. Рабочая группа признала необходимость согласования изменений в рамках Конвенции МДП и Таможенной конвенции, касающейся контейнеров, для исключения вероятности наличия различных технических положений, касающихся надежных в таможенном отношении контейнеров.