Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Согласования

Примеры в контексте "Align - Согласования"

Примеры: Align - Согласования
One Northern Mediterranean country did not report on its plans to align the NAP. Одна страна Северного Средиземноморья не сообщила о своих планах согласования НПД.
Tunisia noted several constitutional amendments to guarantee human rights and align domestic legislation with international standards. Тунис отметил ряд конституционных поправок в целях гарантирования прав человека и согласования внутреннего законодательства с международными стандартами.
But Brazil would once again insist on the need to align the Secretariat's substantive action with existing intergovernmental mandates and priorities. Однако Бразилия хотела бы еще раз настоятельно указать на необходимость согласования конкретных мер, принимаемых Секретариатом, с существующими межправительственными мандатами и приоритетами.
This project was transferred to the CCWG to better align the various efforts and deliverables within TMG. Этот проект был передан в ведение РГКК для лучшего согласования различных усилий и подготавливаемых материалов в рамках ГММ.
In terms of specific deficiencies, the Board noted that the United Nations did not effectively align operational workplans with the Organization's strategic goals. Что касается конкретных недостатков, то Комиссия отметила, что Организация Объединенных Наций не обеспечивала эффективного согласования оперативных планов работы со стратегическими целями Организации.
(e) Compacts remain an important tool to set national peacebuilding priorities and align support from the international community. ё) договоры остаются важным инструментом установления национальных приоритетов в области миростроительства и согласования поддержки со стороны международного сообщества.
Governments should work to better align the financing frameworks that developed out of the two major strands of development debate, the Monterrey and Rio processes. Правительствам следует предпринять усилия для более четкого согласования рамок финансирования, разработанных на основе двух главных направлений обсуждения вопросов развития - Монтеррейского и Рио-де-Жанейрского процессов.
Lithuania's accession to the European Union (EU) in 2004 had prompted the adoption of measures to align national legislation with the Union's acquis. Присоединение Литвы к Европейскому союзу (ЕС) в 2004 году способствовало принятию мер для согласования национального законодательства со сводом норм Союза.
Presenting an example of community-based success in regenerating land in Niger, Drylands Ambassador Garrity stressed the need to align global goals with local communities. Приводя пример успешного восстановления земель общинами в Нигере, посол по проблеме засушливых земель Гэррити подчеркнул необходимость согласования глобальных целей с местными общинами.
UNICEF agrees with this recommendation and worked with UNDP, UNFPA and WFP to harmonize and align strategic planning cycles, which covers the period 2014-2017. ЮНИСЕФ согласен с этой рекомендацией и работал вместе с ПРООН, ЮНФПА и ВПП в целях координации и согласования циклов стратегического планирования, которые охватывают период 2014 - 2017 годов.
It noted with appreciation the establishment of the Office of the Ombudsman but remained concerned at the need to align its structures and functions with the Paris Principles. Она с удовлетворением отметила создание Управления уполномоченного по правам человека, но по-прежнему выразила озабоченность в связи с необходимостью согласования его структуры и функций с Парижскими принципами.
What are the most suitable mechanisms to align goals across different areas and facilitate effective cross-sectoral coordination to promote innovation? Каковы наиболее приемлемые механизмы для согласования целей в различных областях и упрощения эффективной межсекторальной координации в интересах поощрения инноваций?
This learning event offers a unique space in which to explore the strategic role of the United Nations and to align and refine collective and individual leadership potential for addressing global themes and issues. Это учебное мероприятие обеспечивает уникальную возможность для изучения стратегической роли Организации Объединенных наций и для согласования и уточнения коллективного и индивидуального потенциала руководства при рассмотрении глобальных проблем и вопросов.
The delegation of Germany presented proposals to amend these standards to align them with the amendments made to the text for Inshell Almonds. Делегация Германии представила предложения о внесении поправок в эти стандарты с целью их согласования с поправками, внесенными в текст стандарта на миндальные орехи в скорлупе.
The Working Party requested the secretariat to be involved in this process with a view to considering to align the TIR data requirements with the future WCO requirements. Рабочая группа поручила секретариату принять участие в этом процессе в целях изучения возможности согласования требований к данным МДП с будущими требованиями ВТО.
Staff rule 103.16, pensionable remuneration, is amended to align the Rule with the corresponding provisions of the Regulations of the Pension Fund. В правило 103.16, зачитываемое для пенсии вознаграждение, поправки вносятся в целях согласования этого правила с соответствующими статьями Положений Пенсионного фонда.
Paragraph 2.19., the expert from CLEPA proposed to consider a new drafting in order to align it to other Regulations considering provisions for installation. Пункт 2.19, эксперт от КСАОД предложил рассмотреть новую формулировку с целью согласования ее с другими правилами, в которых предусмотрены положения об установке.
At the same time, there was a need to align assistance efforts on the ground through increased donor coordination, cooperation and coherence. В то же самое время существует необходимость согласования мероприятий по оказанию помощи на местах путем улучшения координации, сотрудничества и последовательности действий доноров.
Wider introduction of modern information technology would also provide the opportunity to align and standardize documents used by various agencies and administrations in a transit transport corridor. Более широкое применение современных информационных технологий также открывает возможности для согласования и стандартизации документов, используемых различными учреждениями и органами при перевозках в рамках транзитно-транспортных коридоров.
Those factors included the need to align ODA with the continent's development objectives as enshrined in the New Partnership for Africa's Development. К этим факторам относится необходимость согласования ОПР с задачами африканских стран в области развития, закрепленных в Новом партнерстве в интересах развития Африки.
The importance of the organizational impact of PKI use was highlighted, in particular the need to align the PKI model with the way business is carried out. Внимание участников было обращено на важность организационных последствий использования PKI, в частности необходимость согласования модели PKI с используемыми рабочими процедурами.
He supported the insertion of the words "or agreement" in order to align the wording with that used in draft article 19. Он поддерживает предложение включить слова "или соглашений" для согласования этой формули-ровки с текстом проекта статьи 19.
Resolution 63/232 encouraged specialized agencies of the United Nations system to introduce any necessary changes in order to align their planning cycles with the quadrennial comprehensive policy review (QCPR). Резолюция 63/232 настоятельно призывает специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций осуществить необходимые изменения для согласования их циклов планирования с четырехлетним всеобъемлющим обзором политики (ЧВОП).
A detailed review of the definitions for new and existing stationary sources was also suggested in order to align them with the potential transitional arrangements to the related obligations. Было также предложено подробно рассмотреть определения новых и существующих стационарных источников с целью их согласования с возможными временными договоренностями относительно соответствующих обязательств.
It carried out legal comparative studies on the provisions in their respective national legislation and those in relevant international regional instruments so as to align them and render them consistent. Он провел сопоставительные правовые исследования, посвященные изучению положений их национальных законодательств и соответствующих международных и региональных договоров с целью их согласования и приведения во взаимное соответствие.