| And then, as he was a staunch anti-colonialist, he made false papers for Algerians during the Algerian war. | Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира. |
| The guy's the son of Algerian farmhands who worked for my parents around 1960. | Этот человек- сын крестьян из Алжира, которые работали у моих родителей в 60-х. |
| B. Changes in Algerian legislation since the submission | В. Изменения в законодательстве Алжира после представления |
| The Algerian space programme, including two additional satellites for Earth observation and telecommunications, was presented. | Была представлена космическая программа Алжира, в том числе информация еще об одном спутнике наблюдения Земли и спутнике связи. |
| Mr. BRUUN (Denmark) said that the Algerian citizen mentioned by the Committee had ultimately been sent back to his country with his family. | Г-н БРУУН (Дания) говорит, что гражданин Алжира, упомянутый Комитетом, был в конечном счете выслан в его страну вместе с семьей. |
| No doubt the presence of His Excellency the Algerian Minister for Foreign Affairs Mr. Mourad Medelci and his statement reflect Algeria's commitment to the cause of disarmament and to multilateralism. | Нет сомнений, что присутствие алжирского министра иностранных дел его превосходительства г-на Мурада Медельчи и его заявление отражают приверженность Алжира делу разоружения и многосторонности. |
| This could help improve the country's image and facilitate linkages between foreign companies and dynamic Algerian small and medium-size enterprises (SMEs). | Это могло бы способствовать улучшению представлений о стране и установлению связей между иностранными компаниями и динамично развивающимися малыми и средними предприятиями (МСП) Алжира. |
| 2002 - visit to Algeria on an engagement from the Algerian Ministry of Culture. | В 2002 году - серия выставок в Алжире по приглашению Министерства культуры Алжира. |
| People of Algeria, colonial powers, failing to block UN debate on the Algerian question, will attempt to demonstrate that the LN represents only a minority. | Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство. |
| On June 2, 2004, fighters ambushed an Algerian military convoy in Béjaïa in eastern Algeria, killing 10 soldiers and wounding 45 others. | 2 июня боевики напали из засады на алжирский военный конвой в области Беджэйа на востоке Алжира, погибли 10 солдат, ранено ещё 45 военнослужащих. |
| The information contained in paragraphs 3, 4 and 5 on the incorporation of the Convention in the Algerian Constitution and legislation was also welcome. | Содержащиеся в пунктах 3, 4 и 5 сведения о включении положений Конвенции в Конституцию и законодательство Алжира также заслуживают одобрения. |
| The increase was especially marked among Bulgarian, Albanian, Bangladeshi, Rwandan, former Soviet, Pakistani, Algerian and Sri Lankan asylum-seekers. | Этот рост касается, прежде всего, просителей убежища из Болгарии, Албании, Бангладеш, Руанды, бывшего Советского Союза, Пакистана, Алжира и Шри-Ланки. |
| We wish here to express our feeling of solidarity with all other peoples that are suffering, the Algerian people in particular. | Мы хотели бы заявить о своей солидарности со всеми народами, на долю которых выпали страдания, в частности с народом Алжира. |
| Training of Algerian managers and Sudanese engineers on environmental issues within the framework of UNIDO projects; | Обучение руководителей из Алжира и инже-неров из Судана по вопросам экологии в рамках проектов ЮНИДО. |
| The author of the communication, dated 9 February 2000, is Mrs. Louisa Bousroual, an Algerian national residing in Constantine. | Г-жа Луиза Буруаль - автор сообщения от 9 февраля 2000 года - является гражданкой Алжира, проживающей в Константине. |
| With regard to mail services, UNHCR is awaiting the Algerian response, on the basis of which it will continue to pursue the issue with the parties. | Что касается почтовой связи, то УВКБ ждет ответа Алжира, с учетом которого оно будет продолжать проработку этого вопроса со сторонами. |
| Mokhtar Bahira, an Algerian national, and his wife and children had applied for asylum. | Гражданин Алжира Мохтар Бахира и его жена и дети подали заявление с просьбой о предоставлении им убежища. |
| Thus, the Algerian contribution of $5,000, recorded in New York on 21 June 2001, will be counted in the twenty-first session. | Так, взнос Алжира на сумму 5000 долл. США, зарегистрированный в Нью-Йорке 21 июня 2001 года, будет принят к учету на двадцать первой сессии. |
| Such behaviour is punishable under provisions of the Algerian Criminal Code, in particular its articles 342,343, 344 and 345. | За такие действия предусмотрено наказание в соответствии с Уголовным кодексом Алжира, а именно статьями 342,343, 344 и 345. |
| Article 41 of the Algerian Constitution guarantees the freedom of expression, association and assembly for all citizens. | Статья 41 Конституции Алжира гарантирует свободу выражения мнения, свободу союзов и свободу собраний всем гражданам. |
| Maquisard in 1956, detained in Algerian and French prisons for four and a half years | В 1956 году состояла в рядах партизан, содержалась в тюрьмах Алжира и Франции в течение четырех с половиной лет |
| 2.10 On or about 30 January 2000, the complainant was told to expect a visit from the Algerian Ambassador to South Africa. | 2.10 30 января 2000 года или приблизительно в этот день заявителю сказали, что его посетит посол Алжира в Южной Африке. |
| 1971 - 1975: Press and Information Officer, Algerian Embassy, Geneva (Switzerland) | 1971 - 1975 годы: атташе по вопросам печати и информации в Посольстве Алжира в Женеве (Швейцария) |
| According to article 30 of the Act, the persons concerned must be notified of the expulsion, and had between 48 hours and 15 days to leave Algerian territory. | В соответствии со статьей 30 Закона лица, в отношении которых принято решение о высылке, должны быть о нем уведомлены и иметь от 48 часов до 15 дней на то, чтобы покинуть территорию Алжира. |
| (a) "Algerian Space Programme", by the representative of Algeria; | а) "Космическая программа Алжира" (представитель Алжира); |