The Algerian Constitution expressly guaranteed the inviolability of freedom of thought, conscience and religion in article 37, which stipulated: "Freedom of belief and opinion is inviolable." |
Конституция Алжира четко гарантирует неприкосновенность свободы мысли, совести и религии и гласит, что "свобода совести и свобода выражения мнений являются неприкосновенными". |
B. Changes in Algerian legislation since the |
В. Изменения в законодательстве Алжира |
Major Giske, the Algerian FLN. |
Майор Гискес, НФО Алжира... |
Extra-parliamentary action against colonialism also became more important; the party supported New Guinean and Algerian independence. |
Она также стала активней участвовать во внепарламентской борьбе против колониализма, поддерживая независимость Новой Гвинеи и Алжира. |
The Algerian Centre for the Cinematographic Art and Film Industry has a distribution and operating network that covers the whole of Algeria. |
Центр искусства и кинематографической промышленности Алжира располагает эксплуатационно-прокатной сетью, охватывающей всю территорию страны. |
The delegation pointed out that the freely expressed will of the Algerian people was immutable and non-negotiable. |
Делегация отметила, что свободно выраженная воля гражданок и граждан Алжира не может быть ни изменена, ни стать предметом переговоров. |
Meeting of the Joint Committee of the Algerian Agency for the Promotion of Foreign Investments, World Bank and UNIDO sponsored by the Government of Algeria (Algers, Algeria, 21 - 22 July 1997); |
Совещание Совместного комитета Алжирского агентства по содействию иностранным инвестициям, Всемирного банка и ЮНИДО, организованное правительством Алжира (Алжир, Алжир, 21-22 июля 1997 года); |
When the subject of the extradition request is of Algerian nationality, and this status already existed at the time of the offence for which the extradition is requested; |
если лицо, в отношении которого получена просьба о выдаче, является гражданином Алжира; наличие алжирского гражданства определяется на момент совершения противоправного деяния, в связи с которым направлена просьба о выдаче; |
Let's take the Algerian example. |
Хорошо. Рассмотрим пример Алжира. |
The Conference had been hosted by the Government of Algeria and organized by the Algerian Space Agency. |
Конференция, принимающей страной которой выступило правительство Алжира, была организована Алжирским космическим агентством. |
As of the date of preparation of this report, 13,874 people, including 8,410 Algerian citizens, had been recorded as entering Algerian territory. |
На момент подготовки настоящего доклада было зарегистрировано 13874 въехавших на территорию Алжира лица, из которых 8410 составляют алжирцы. |
With regard to humanitarian assistance, the Directorate of Civil Protection and the Algerian Red Crescent have deployed considerable human and material resources to assist Algerian and foreign nationals at the reception centres set up on the Algerian side of the border, in Deb-deb and Ain Amenas. |
В плане гуманитарной помощи Главное управление гражданской обороны и Алжирский Красный Крест направили значительные людские и материальные ресурсы для оказания помощи гражданам Алжира и иностранцам в местах временного размещения в пограничной зоне на алжирской стороне в Дебдебе и Ин-Аменасе. |
The Algerian Code of Criminal Procedure provided that any crime punishable under Algerian law committed outside its territory by an Algerian could be prosecuted in Algeria. |
Таким образом, пробела в юрисдикции в отношении преступлений, совершаемых гражданами Алжира за рубежом, не существует. |
Successive Algerian constitutions have enshrined the universal principles of human rights while taking into account Algerian society's need for modernization and development. |
Так, универсально признанные принципы, действующие в этой области, неизменно находили отражение в различных конституциях Алжира как свидетельство необходимости соответствовать современным реалиям, а также обеспечивать развитие алжирского общества. |
After the withdrawal of the complaint had been requested, an Algerian lawyer was engaged to defend the complainant's interests before the Algerian courts. |
Когда заявитель выразил такое намерение, для защиты его интересов в судах Алжира был привлечен алжирский адвокат. |
This provision applies even if the perpetrator obtains Algerian citizenship after the offence has been committed. |
Данное положение применяется даже в том случае, если лицо, совершившее правонарушение, приобретает гражданство Алжира после совершения уголовного преступления или правонарушения. |
It's headed for Algerian waters withoursoldiersonboards, butit'llcause adiplomaticincident if they stay to finish the job. |
Он направляется к водам Алжира вместе с нашими солдатами на борту, но если они останутся, это приведёт к дипломатическому конфликту. |
He had also received information from Amnesty International concerning the imminent expulsion of Algerian and Chechen asylum seekers. |
Кроме того, г-н Регми сообщает о том, что он получил из "Международной амнистии" сведения о предстоящей высылке просителей убежища из Алжира и Чечни. |
He had met with Algerian Prime Minister Smail Hamdani and Foreign Minister Ahmed Attaf at Algiers on 24 November. |
Алжире он встретился с премьер-министром Алжира Смаилом Хамдани и министром иностранных дел Алжира Ахмедом Аттафом. |
That event created a space for dialogue, reflection and exchanges of experience between Algerian women parliamentarians and their counterparts from other countries. |
В рамках форума было создано пространство для диалога, дискуссий и обмена опытом между женщинами-парламентариями Алжира и других стран мира. |
On 14 April Rabah Kadri, an Algerian national, was released from Val de Reuil prison. |
14 апреля гражданина Алжира Рабу Кадри освободили из тюрьмы в Валь-де-Рёй. |
The Algerian proposal that Mr. Ruddy's request for a hearing should be circulated was adopted by 71 votes to none, with 12 abstentions. |
Предложение Алжира о распространении просьбы г-на Радди принимается 71 голосом при 12 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против. |
And then, as he was a staunch anti-colonialist, he made false papers for Algerians during the Algerian war. |
Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира. |
In 1960, he was a signatory to the Manifesto of the 121 in favor of Algerian independence. |
В 1960 году подписал Манифест 121-го (fr:Manifeste des 121 в поддержку борьбы Алжира за независимость. |
From 1957 to 1961, he was Burma's permanent representative to the United Nations and became actively involved in negotiations over Algerian independence. |
С 1957 по 1961 год У Тан являлся постоянным представителем Бирмы при Организации Объединённых Наций в ранге посла и активно участвовал в переговорах по статусу Алжира. |