| The complainant, Nouar Abdelmalek, is an Algerian citizen who was born on 18 July 1972. | Заявителем является Нуар Абдельмалек, гражданин Алжира, родившийся 18 июля 1972 года. |
| He hailed the Algerian initiative in that regard. | Он приветствовал инициативу Алжира в этом направлении. |
| The Algerian Constitution enshrined the principle of combating and eliminating all types of racism, making all citizens equal before the law. | Конституция Алжира закрепляет принцип борьбы со всеми формами расизма и их искоренение, что делает всех граждан равными перед законом. |
| The Algerian law proposes the mandating of construction standards in various disaster scenarios. | В законодательстве Алжира содержится предложение устанавливать строительные стандарты с учетом различных видов бедствий. |
| Such fears were justified, for recent events had shown that large swathes of the Algerian people wanted just that. | Такие опасения оправданы, поскольку недавние события показали, что многие граждане Алжира именно этого и хотят. |
| Further caravans of humanitarian aid worth $12 million were being provided by Algerian charity associations. | Благотворительные организации Алжира предоставили дополнительные конвои с гуманитарной помощью на сумму 12 млн. долл. США. |
| WFP operations support the refugees in five camps located in the Sahara near the Algerian border with Mauritania. | ВПП помогает беженцам в пяти лагерях, расположенных в пустыне Сахара у границы Алжира с Мавританией. |
| The Algerian legal system follows the civil law tradition. | Правовая система Алжира основана на традициях гражданского права. |
| Article 3 of the Penal Code establishes Algerian jurisdiction for offences committed in Algeria. | Статья З Уголовного кодекса устанавливает юрисдикцию Алжира применительно к правонарушениям, совершенным в Алжире. |
| It was in Nanterre, in the slum, the first day of Algerian independence. | Это было в трущобах Нантера, в первый день независимости Алжира. |
| It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. | Следует напомнить, что в статье 132 Конституции Алжира признается приоритет конвенций, ратифицированных Алжиром, над его национальным законодательством. |
| Foreign nationals are required to declare at Algerian border posts the amount of cash being brought into Algeria. | Иностранные граждане обязаны декларировать на пограничных пунктах Алжира суммы платежных средств, которые они ввозят в эту страну. |
| He also met with the Algerian and Mauritanian authorities. | Он также встречался с представителями властей Алжира и Мавритании. |
| The Algerian banking system is not as permissive or as lax as the banking systems of developed countries. | Банковская система Алжира не является в такой же степени либеральной и доступной, как банковские системы развивающихся стран. |
| 23 November 1960 - Louis Joxe becomes Minister of Algerian Affairs. | 23 ноября 1960 - Луи Жокс становится министром по делам Алжира. |
| Lakhdar Brahimi (1934), UN diplomat and Algerian Minister of Foreign Affairs. | Брахими, Лахдар (род. 1934) - министр иностранных дел Алжира и спецпредставитель Генсекретаря ООН. |
| The Philippine and Algerian teams also left the Games, as did some members of the Dutch and Norwegian teams. | Команды Филиппин и Алжира, некоторые члены голландской и норвежской команд также покинули олимпиаду. |
| Saudi Arabia actively supported the Algerian revolution in 1954 that led to the emancipation of Algeria from the French occupation. | Саудовская Аравия активно поддерживала войну за независимость Алжира 1954 года, вследствие которой в стране была свергнута французская власть. |
| After two years of bitter struggle in the cities and in the mountains, the Algerian people have won a great victory. | После двух лет мучительной борьбы в городах и горах, народ Алжира одержал великую победу. |
| On Sunday, the Algerian deputy foreign minister, Abdelkader Messahel, even stated that Algiers is now certain. | В воскресенье заместитель министра иностранных дел Алжира Абделькадер Мессахель даже заявил, что алжирцы теперь в этом уверены. |
| Moving toward Algerian waters, top speed. | Направляемся к водам Алжира на максимальной скорости. |
| It was emphasized that the Convention should be accorded a status in Algerian domestic law superior to that of domestic legislation. | Было подчеркнуто, что во внутреннем праве Алжира Конвенции должен быть придан такой статус, который ставил бы ее выше национального законодательства. |
| Mr. ADANK (New Zealand) asked for clarification of the Algerian proposal. | Г-н АДАНК (Новая Зеландия) просит дать разъяснения относительно предложения Алжира. |
| Algeria's position was reaffirmed before this assembly by the Algerian Minister for Foreign Affairs on Thursday, 9 February 1995. | Алжирская позиция была вновь подтверждена на этом форуме министром иностранных дел Алжира в четверг, 9 февраля 1995 года. |
| Six of the seven people killed were of Tunisian, Algerian or Moroccan origin. | Из семерых убитых шесть человек были выходцами из Туниса, Алжира или Марокко. |