The complainant, Nouar Abdelmalek, is an Algerian citizen who was born on 18 July 1972. |
Заявителем является Нуар Абдельмалек, гражданин Алжира, родившийся 18 июля 1972 года. |
He hailed the Algerian initiative in that regard. |
Он приветствовал инициативу Алжира в этом направлении. |
The Algerian Constitution enshrined the principle of combating and eliminating all types of racism, making all citizens equal before the law. |
Конституция Алжира закрепляет принцип борьбы со всеми формами расизма и их искоренение, что делает всех граждан равными перед законом. |
The Algerian law proposes the mandating of construction standards in various disaster scenarios. |
В законодательстве Алжира содержится предложение устанавливать строительные стандарты с учетом различных видов бедствий. |
Such fears were justified, for recent events had shown that large swathes of the Algerian people wanted just that. |
Такие опасения оправданы, поскольку недавние события показали, что многие граждане Алжира именно этого и хотят. |
Further caravans of humanitarian aid worth $12 million were being provided by Algerian charity associations. |
Благотворительные организации Алжира предоставили дополнительные конвои с гуманитарной помощью на сумму 12 млн. долл. США. |
WFP operations support the refugees in five camps located in the Sahara near the Algerian border with Mauritania. |
ВПП помогает беженцам в пяти лагерях, расположенных в пустыне Сахара у границы Алжира с Мавританией. |
The Algerian legal system follows the civil law tradition. |
Правовая система Алжира основана на традициях гражданского права. |
Article 3 of the Penal Code establishes Algerian jurisdiction for offences committed in Algeria. |
Статья З Уголовного кодекса устанавливает юрисдикцию Алжира применительно к правонарушениям, совершенным в Алжире. |
It was in Nanterre, in the slum, the first day of Algerian independence. |
Это было в трущобах Нантера, в первый день независимости Алжира. |
It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. |
Следует напомнить, что в статье 132 Конституции Алжира признается приоритет конвенций, ратифицированных Алжиром, над его национальным законодательством. |
Foreign nationals are required to declare at Algerian border posts the amount of cash being brought into Algeria. |
Иностранные граждане обязаны декларировать на пограничных пунктах Алжира суммы платежных средств, которые они ввозят в эту страну. |
He also met with the Algerian and Mauritanian authorities. |
Он также встречался с представителями властей Алжира и Мавритании. |
The Algerian banking system is not as permissive or as lax as the banking systems of developed countries. |
Банковская система Алжира не является в такой же степени либеральной и доступной, как банковские системы развивающихся стран. |
23 November 1960 - Louis Joxe becomes Minister of Algerian Affairs. |
23 ноября 1960 - Луи Жокс становится министром по делам Алжира. |
Lakhdar Brahimi (1934), UN diplomat and Algerian Minister of Foreign Affairs. |
Брахими, Лахдар (род. 1934) - министр иностранных дел Алжира и спецпредставитель Генсекретаря ООН. |
The Philippine and Algerian teams also left the Games, as did some members of the Dutch and Norwegian teams. |
Команды Филиппин и Алжира, некоторые члены голландской и норвежской команд также покинули олимпиаду. |
Saudi Arabia actively supported the Algerian revolution in 1954 that led to the emancipation of Algeria from the French occupation. |
Саудовская Аравия активно поддерживала войну за независимость Алжира 1954 года, вследствие которой в стране была свергнута французская власть. |
After two years of bitter struggle in the cities and in the mountains, the Algerian people have won a great victory. |
После двух лет мучительной борьбы в городах и горах, народ Алжира одержал великую победу. |
On Sunday, the Algerian deputy foreign minister, Abdelkader Messahel, even stated that Algiers is now certain. |
В воскресенье заместитель министра иностранных дел Алжира Абделькадер Мессахель даже заявил, что алжирцы теперь в этом уверены. |
Moving toward Algerian waters, top speed. |
Направляемся к водам Алжира на максимальной скорости. |
It was emphasized that the Convention should be accorded a status in Algerian domestic law superior to that of domestic legislation. |
Было подчеркнуто, что во внутреннем праве Алжира Конвенции должен быть придан такой статус, который ставил бы ее выше национального законодательства. |
Mr. ADANK (New Zealand) asked for clarification of the Algerian proposal. |
Г-н АДАНК (Новая Зеландия) просит дать разъяснения относительно предложения Алжира. |
Algeria's position was reaffirmed before this assembly by the Algerian Minister for Foreign Affairs on Thursday, 9 February 1995. |
Алжирская позиция была вновь подтверждена на этом форуме министром иностранных дел Алжира в четверг, 9 февраля 1995 года. |
Six of the seven people killed were of Tunisian, Algerian or Moroccan origin. |
Из семерых убитых шесть человек были выходцами из Туниса, Алжира или Марокко. |