Примеры в контексте "Alas - Увы"

Все варианты переводов "Alas":
Примеры: Alas - Увы
There is, alas, still only one settlement possible, based on true compromise, not unilateral imposition. Увы, и на сегодняшний день существует всего одна возможность мирного урегулирования, основанная на истинном компромиссе, а не одностороннем насаждении условий.
But now, alas, all 3 blossoming youths have crossed the great river. Но сейчас, увы, эти три цветущих создания пересекли великую реку.
I am making marinara and alas... I have run out of tomatoes. Я готовлю маринару и увы... у меня кончились помидоры.
But, alas, for all today's talent nothing quite compares with watching Ella and Louis perform live. Но, увы, несмотря на сегодняшние таланты ничто вполне не сравниться с Эллой и Льюисом, выступающими вживую.
But, alas, the existence of a Slayer is often brutal and short-lived. Но, увы, существование Истребительницы тяжело и недолговечно.
Boldness is, alas, part of my nature. Смелость - увы, часть моего характера.
Miss Price, alas, is a stranger to handiwork for the church. Мисс Прайс, увы, незнакома с рукоделием для церкви.
But, alas, that day never came. Но, увы, этот день так и не настал.
It seems, alas, that many things are amiss in His Majesty's kingdom. Увы, но похоже, что королевство Его Величества... преследуют неудачи.
Yes, alas, all is not going well. Да, увы, не все складывается хорошо.
Your country has always inspired me the highest sense, alas. Евашей стране, котора€ всегда внушала мне самые высокие чувства, увы.
And, alas, cheating death is the darkest of undertakings. А обманывать смерть, увы, - темнейшее из предприятий.
My muse, alas, is somewhat ephemeral. Увы, моя муза довольно эфемерна.
We have, alas, recently seen examples of this. Недавно мы, увы, видели пример этого.
But, alas, my traveling companion got to him before I did. Но, увы, мой спутник добрался до него раньше меня.
The path leading to this has, alas, been littered with further massacres and attacks. Но ведущий к этому путь, увы, чреват новыми фактами кровопролития и нападений.
This objective is, alas, still very far away. Эта цель, увы, по-прежнему трудно достижима.
But, alas, the legacy of slavery and its fertilizing of a trade in African labour continues. Вместе с тем, увы, наследие рабства сохраняется и его развитие продолжается среди трудящихся масс Африки.
But there, alas, the similarities between Europe and America end. Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются.
But, alas, these benefits are far from being felt equally by all. Но, увы, этими преимуществами пользуются далеко не все в равной степени.
But simply proclaiming the universal validity of human rights was, alas, by no means adequate to assure their observance and respect everywhere. Но простое провозглашение универсальной ценности прав человека, увы, было недостаточно для гарантирования их повсеместного уважения и соблюдения.
But, alas, I am burdened. Но, увы, на мне лежит тяжёлое бремя.
But, alas, it was too late for her to save him. Но, увы, уже было поздно спасать его.
I, alas... bruised myself during the curse. Я, увы, ушибся во время заклятья.
But, alas, not effective. Но, увы, не эффективно.