| There is, alas, still only one settlement possible, based on true compromise, not unilateral imposition. | Увы, и на сегодняшний день существует всего одна возможность мирного урегулирования, основанная на истинном компромиссе, а не одностороннем насаждении условий. |
| But now, alas, all 3 blossoming youths have crossed the great river. | Но сейчас, увы, эти три цветущих создания пересекли великую реку. |
| I am making marinara and alas... I have run out of tomatoes. | Я готовлю маринару и увы... у меня кончились помидоры. |
| But, alas, for all today's talent nothing quite compares with watching Ella and Louis perform live. | Но, увы, несмотря на сегодняшние таланты ничто вполне не сравниться с Эллой и Льюисом, выступающими вживую. |
| But, alas, the existence of a Slayer is often brutal and short-lived. | Но, увы, существование Истребительницы тяжело и недолговечно. |
| Boldness is, alas, part of my nature. | Смелость - увы, часть моего характера. |
| Miss Price, alas, is a stranger to handiwork for the church. | Мисс Прайс, увы, незнакома с рукоделием для церкви. |
| But, alas, that day never came. | Но, увы, этот день так и не настал. |
| It seems, alas, that many things are amiss in His Majesty's kingdom. | Увы, но похоже, что королевство Его Величества... преследуют неудачи. |
| Yes, alas, all is not going well. | Да, увы, не все складывается хорошо. |
| Your country has always inspired me the highest sense, alas. | Евашей стране, котора€ всегда внушала мне самые высокие чувства, увы. |
| And, alas, cheating death is the darkest of undertakings. | А обманывать смерть, увы, - темнейшее из предприятий. |
| My muse, alas, is somewhat ephemeral. | Увы, моя муза довольно эфемерна. |
| We have, alas, recently seen examples of this. | Недавно мы, увы, видели пример этого. |
| But, alas, my traveling companion got to him before I did. | Но, увы, мой спутник добрался до него раньше меня. |
| The path leading to this has, alas, been littered with further massacres and attacks. | Но ведущий к этому путь, увы, чреват новыми фактами кровопролития и нападений. |
| This objective is, alas, still very far away. | Эта цель, увы, по-прежнему трудно достижима. |
| But, alas, the legacy of slavery and its fertilizing of a trade in African labour continues. | Вместе с тем, увы, наследие рабства сохраняется и его развитие продолжается среди трудящихся масс Африки. |
| But there, alas, the similarities between Europe and America end. | Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются. |
| But, alas, these benefits are far from being felt equally by all. | Но, увы, этими преимуществами пользуются далеко не все в равной степени. |
| But simply proclaiming the universal validity of human rights was, alas, by no means adequate to assure their observance and respect everywhere. | Но простое провозглашение универсальной ценности прав человека, увы, было недостаточно для гарантирования их повсеместного уважения и соблюдения. |
| But, alas, I am burdened. | Но, увы, на мне лежит тяжёлое бремя. |
| But, alas, it was too late for her to save him. | Но, увы, уже было поздно спасать его. |
| I, alas... bruised myself during the curse. | Я, увы, ушибся во время заклятья. |
| But, alas, not effective. | Но, увы, не эффективно. |