| Alas, I cannot visit or speak to her. | Увы, я не могу навещать или говорить с ней. |
| Alas, you leave me no choice. | Увы, вы не оставляете мне выбора. |
| Alas, human rights are flouted wantonly across the globe. | Увы, в разных точках земного шара происходит беззастенчивое попрание прав человека. |
| Alas, the election makes such agreement more distant than ever. | Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо. |
| Alas, it seems that these hopes were Utopian. | Увы, кажется, что этим надеждам не суждено сбыться. |
| Alas, the Middle East is still replete with national, religious and territorial disputes. | Увы, Ближний Восток все еще полон национальных, религиозных и территориальных разногласий. |
| Alas, that was two weeks ago. | Увы, это было две недели тому назад. |
| Alas, the US has shown absolutely no "concrete efforts" towards keeping this commitment. | Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства. |
| Alas, evidence for a link between a country's trade barriers and its growth rate is weak. | Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы. |
| Alas, the new rules apply in fact only to those countries that are not world powers. | Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами. |
| Alas, central bankers, with their manipulation of interest rates and use of quantitative easing, patently neglect this fact. | Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом. |
| Alas, events have confirmed these fears. | Последние события, увы, подтвердили эти опасения. |
| Alas, we have to acknowledge that the return on that investment has been virtually nil. | Увы, мы должны признать, что отдача от этих инвестиций практически равна нулю. |
| Alas, one week later, the carnage continues unabated. | Увы, неделю спустя бойня продолжается с прежней силой. |
| Alas, my fishing career is over. | Увы, моя рыбацкая карьера закончилась. |
| Alas, you're the Savior... not me. | Увы, Спасительница здесь ты, а не я. |
| Alas, I could only scavenge together enough for one dose of memory potion. | Увы, я смог достать только одну дозу зелья памяти. |
| Alas, it was sometimes unavoidable. | Увы, иногда это было неизбежно. |
| Alas, good lady, that is a vow I cannot make. | Увы, добрая жёнщина, этого я обёщать нё могу. |
| Alas, I am sworn to secrecy. | Увы, я поклялся хранить тайну. |
| Alas, events have overtaken my promise. | Увы, некие события обогнали мое обещание. |
| Alas, there are few unicorns still alive. | Увы, лишь несколько единорогов всё ещё живы. |
| Alas, this one's not your lady anymore, Hank. | Увы, но эта леди более не твоя, Хэнк. |
| Alas, I cannot take less than one silver. | Увы, меньше, чем за сребреник, отдать не могу. |
| Alas yes, even though I don't know how. | Увы, да, хоть я и не знаю чем. |