Alas, I cannot visit or speak to her. |
Увы, я не могу навещать или говорить с ней. |
Alas, you leave me no choice. |
Увы, вы не оставляете мне выбора. |
Alas, human rights are flouted wantonly across the globe. |
Увы, в разных точках земного шара происходит беззастенчивое попрание прав человека. |
Alas, the election makes such agreement more distant than ever. |
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо. |
Alas, it seems that these hopes were Utopian. |
Увы, кажется, что этим надеждам не суждено сбыться. |
Alas, the Middle East is still replete with national, religious and territorial disputes. |
Увы, Ближний Восток все еще полон национальных, религиозных и территориальных разногласий. |
Alas, that was two weeks ago. |
Увы, это было две недели тому назад. |
Alas, the US has shown absolutely no "concrete efforts" towards keeping this commitment. |
Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства. |
Alas, evidence for a link between a country's trade barriers and its growth rate is weak. |
Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы. |
Alas, the new rules apply in fact only to those countries that are not world powers. |
Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами. |
Alas, central bankers, with their manipulation of interest rates and use of quantitative easing, patently neglect this fact. |
Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом. |
Alas, events have confirmed these fears. |
Последние события, увы, подтвердили эти опасения. |
Alas, we have to acknowledge that the return on that investment has been virtually nil. |
Увы, мы должны признать, что отдача от этих инвестиций практически равна нулю. |
Alas, one week later, the carnage continues unabated. |
Увы, неделю спустя бойня продолжается с прежней силой. |
Alas, my fishing career is over. |
Увы, моя рыбацкая карьера закончилась. |
Alas, you're the Savior... not me. |
Увы, Спасительница здесь ты, а не я. |
Alas, I could only scavenge together enough for one dose of memory potion. |
Увы, я смог достать только одну дозу зелья памяти. |
Alas, it was sometimes unavoidable. |
Увы, иногда это было неизбежно. |
Alas, good lady, that is a vow I cannot make. |
Увы, добрая жёнщина, этого я обёщать нё могу. |
Alas, I am sworn to secrecy. |
Увы, я поклялся хранить тайну. |
Alas, events have overtaken my promise. |
Увы, некие события обогнали мое обещание. |
Alas, there are few unicorns still alive. |
Увы, лишь несколько единорогов всё ещё живы. |
Alas, this one's not your lady anymore, Hank. |
Увы, но эта леди более не твоя, Хэнк. |
Alas, I cannot take less than one silver. |
Увы, меньше, чем за сребреник, отдать не могу. |
Alas yes, even though I don't know how. |
Увы, да, хоть я и не знаю чем. |