Alas, poor Leonard died boating to Catalina before we could finish shooting the last scene. |
Увы, бедный Леонард погиб во время плавания на Каталину до того, как мы отсняли последнюю сцену. |
Alas, I'm not so sure that's where we're headed. |
Увы, теперь я не совсем уверен, что так и будет. |
Alas, Mr Renfield, not here, not now... |
Увы, мистер Ренфилд, не здесь и не сейчас. |
Alas, it had nothing to do with my undoubted fame. |
Увы, к моей несомненной славе это не имело никакого отношения. |
Alas, the answer is a resounding "no." |
Увы, ответом на этот вопрос является громкое «нет». |
Alas, there is an added complication that makes today's shocks all the more vexing: governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress. |
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения. |
Alas, there has been only persistent talk of failure - to achieve political union, to adopt a constitution, to exercise global leadership and vision, to implement economic reforms, and the list of laments goes on. |
Увы, слышались лишь постоянные разговоры о провалах в достижении политического единства, в принятии конституции, в реализации глобального лидерства и концепций, в осуществлении экономических реформ, - список причитаний бесконечен. |
Alas, I blame you not, for you are mortal... and mortal eyes cannot endure the devil. |
Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен. |
Alas, milord, that fault is none of yours. |
Увы, милорд, вы в этом невиновны; |
Alas, a few days later, when my short vacation was coming to an end, |
Увы, несколько дней спустя, когда мой короткий отпуск подходил к концу, |
Alas, Mrs. McGinty, she is killed... and a young man, James Bentley, he is tried and convicted. |
Увы, миссис Макгинти убили, а юношу, Джеймса Бентли, судили и приговорили. |
Alas, Mr. President, this is also my last statement to the Conference on Disarmament, as I am being recalled by my Government to serve in another capacity. |
Увы, г-н Председатель, в данном случае речь идет и о моем последнем выступлении на Конференции по разоружению, ибо мое правительство отзывает мена на иное поприще. |
Alas, due to a lack of the necessary political will from different quarters, it was not possible to appropriately discuss substantive issues in the seventh Review Conference, much less to agree on a final substantive document. |
Увы, из-за дефицита необходимой политической воли в разных кругах, на седьмой обзорной Конференции не представилось возможности соответствующим образом обсудить предметные проблемы, не говоря уж о том, чтобы согласовать предметный заключительный документ. |
Alas, one cannot rule out a scenario in which nothing - diplomacy, sanctions, or the push for a regime change - works. |
Увы, нельзя исключать сценарий, при котором ничто - ни дипломатия, ни санкции, ни давление с целью изменить режим - не сработает. |
ALAS, SIR, I HAVE NO CARD. |
Увы, сэр, у меня нет билета. |
Alas how often has it fallen, in consequence of a husband or a father having been a prisoner for debt? |
Увы, как часто она погибает, поскольку муж или отец оказывается в заключении за долги?». |
Alas, we have to kill it... stab a knife into its living pulp. |
"Надо убить его, увы. Погрузить нож в его живую мякоть." |
Alas, in meeting today to consider the question of a people's sovereignty and security, we are dealing with security that has been violated and a people that have been deprived of their dreams for the future. |
Увы, собравшись сегодня для рассмотрения вопроса о суверенитете и безопасности народа, мы имеем дело с безопасностью, которая была нарушена, и с народом, который был лишен мечты о будущем. |
Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. |
Увы, наши сухие голоса, когда мы шепчем вместе... тихи и бессмысленны, как ветер в сухой траве... или как крысиные лапки на битом стекле в сухом подвале. |
Alas! You're done for! |
Увы, он создан для этого! |
Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. |
Увы, наши голоса, когда мы шепчем друг другу... спокойные и невыразительные, как шелест ветра в сухой траве... или как шорох мыши, ступающей маленькими лапками на осколки битого стекла в подвале. |
Alas, alas, alas! |
Увы, увы, увы! |
"Alas, after much consideration..." |
Увы, тщательно все обдумав и взвесив... |
Alas, she is more fair than thee. |
"Увы", говоришь ты? |
Alas, instead of progress, what we see is a cycle of inadequate educational opportunity leading to a lack of economic opportunity. |
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни. |