Примеры в контексте "Alas - Увы"

Все варианты переводов "Alas":
Примеры: Alas - Увы
Alas, poor Leonard died boating to Catalina before we could finish shooting the last scene. Увы, бедный Леонард погиб во время плавания на Каталину до того, как мы отсняли последнюю сцену.
Alas, I'm not so sure that's where we're headed. Увы, теперь я не совсем уверен, что так и будет.
Alas, Mr Renfield, not here, not now... Увы, мистер Ренфилд, не здесь и не сейчас.
Alas, it had nothing to do with my undoubted fame. Увы, к моей несомненной славе это не имело никакого отношения.
Alas, the answer is a resounding "no." Увы, ответом на этот вопрос является громкое «нет».
Alas, there is an added complication that makes today's shocks all the more vexing: governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress. Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения.
Alas, there has been only persistent talk of failure - to achieve political union, to adopt a constitution, to exercise global leadership and vision, to implement economic reforms, and the list of laments goes on. Увы, слышались лишь постоянные разговоры о провалах в достижении политического единства, в принятии конституции, в реализации глобального лидерства и концепций, в осуществлении экономических реформ, - список причитаний бесконечен.
Alas, I blame you not, for you are mortal... and mortal eyes cannot endure the devil. Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
Alas, milord, that fault is none of yours. Увы, милорд, вы в этом невиновны;
Alas, a few days later, when my short vacation was coming to an end, Увы, несколько дней спустя, когда мой короткий отпуск подходил к концу,
Alas, Mrs. McGinty, she is killed... and a young man, James Bentley, he is tried and convicted. Увы, миссис Макгинти убили, а юношу, Джеймса Бентли, судили и приговорили.
Alas, Mr. President, this is also my last statement to the Conference on Disarmament, as I am being recalled by my Government to serve in another capacity. Увы, г-н Председатель, в данном случае речь идет и о моем последнем выступлении на Конференции по разоружению, ибо мое правительство отзывает мена на иное поприще.
Alas, due to a lack of the necessary political will from different quarters, it was not possible to appropriately discuss substantive issues in the seventh Review Conference, much less to agree on a final substantive document. Увы, из-за дефицита необходимой политической воли в разных кругах, на седьмой обзорной Конференции не представилось возможности соответствующим образом обсудить предметные проблемы, не говоря уж о том, чтобы согласовать предметный заключительный документ.
Alas, one cannot rule out a scenario in which nothing - diplomacy, sanctions, or the push for a regime change - works. Увы, нельзя исключать сценарий, при котором ничто - ни дипломатия, ни санкции, ни давление с целью изменить режим - не сработает.
ALAS, SIR, I HAVE NO CARD. Увы, сэр, у меня нет билета.
Alas how often has it fallen, in consequence of a husband or a father having been a prisoner for debt? Увы, как часто она погибает, поскольку муж или отец оказывается в заключении за долги?».
Alas, we have to kill it... stab a knife into its living pulp. "Надо убить его, увы. Погрузить нож в его живую мякоть."
Alas, in meeting today to consider the question of a people's sovereignty and security, we are dealing with security that has been violated and a people that have been deprived of their dreams for the future. Увы, собравшись сегодня для рассмотрения вопроса о суверенитете и безопасности народа, мы имеем дело с безопасностью, которая была нарушена, и с народом, который был лишен мечты о будущем.
Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. Увы, наши сухие голоса, когда мы шепчем вместе... тихи и бессмысленны, как ветер в сухой траве... или как крысиные лапки на битом стекле в сухом подвале.
Alas! You're done for! Увы, он создан для этого!
Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. Увы, наши голоса, когда мы шепчем друг другу... спокойные и невыразительные, как шелест ветра в сухой траве... или как шорох мыши, ступающей маленькими лапками на осколки битого стекла в подвале.
Alas, alas, alas! Увы, увы, увы!
"Alas, after much consideration..." Увы, тщательно все обдумав и взвесив...
Alas, she is more fair than thee. "Увы", говоришь ты?
Alas, instead of progress, what we see is a cycle of inadequate educational opportunity leading to a lack of economic opportunity. Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни.