But now, alas, you're in bad odor with the F.B.I. | Но сейчас, увы, в ФБР вы впали в немилость. |
Alas, the organizers of Earth Hour prefer to ignore this inconvenient reality. | Увы, организаторы Часа Земли предпочитают игнорировать эту неудобную реальность. |
Alas, that unrewarding task has been claimed by another. | Увы, эта невознаградимая задача была затребована другим. |
Alas, events have confirmed these fears. | Последние события, увы, подтвердили эти опасения. |
Alas, something's come up which has taken me quite by surprise. | Увы, возникли неожиданные обстоятельства, я должен ехать. |
The answer, alas, is a failing grade. | Ответ, к сожалению, такой - плохо выполняет. |
We cannot claim that peacekeeping has been the answer to every conflict; still less, alas, that it has prevented the recurrence of genocide. | Мы не можем утверждать, что поддержание мира помогло при разрешении всех конфликтов; и, к сожалению, уж тем более, что оно предотвратило возрождение геноцида. |
Alas, humanitarian emblems and flags no longer provide the shield of protection they used to. | К сожалению, эмблемы и флаги гуманитарных организаций больше не обеспечивают защиты, как это имело место в прошлом. |
I still am, alas. It's in my nature. | К сожалению, сердиться... это для меня естественно. |
Alas, you cannot socialise. | К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено. |
At the same time, the state of human rights in the world, which we discussed at the outset of this report, is such that we must examine the state of protection in the contemporary world - which, alas, gives cause for deep anguish. | В то же время состояние прав человека, рассмотренное в начале настоящего доклада, таково, что нам нужно рассмотреть состояние систем их защиты в современном мире, которое, как это ни прискорбно, вызывает глубокую обеспокоенность. |
Terrorism, alas, adds to the burdens of the world's peoples. | Страдания народов мира, как это ни прискорбно, усугубляются проблемой терроризма. |
Another of our number who, alas, has been taken from us is President Rafiq al-Hariri. | Еще одним борцом, вырванным, как это ни прискорбно, из наших рядов, стал президент Рафик аль-Харири. |
On 13 November 1998, several soldiers entered the church in Alas and opened fire. | 13 ноября 1998 года несколько солдат вошли в церковь в Аласе и открыли огонь. |
The Special Rapporteur visited two women held in detention by the police since a violent incident in Alas in East Timor. | Специальный докладчик посетила двух женщин, находящихся под стражей в полицейском участке в связи с серьезным инцидентом, произошедшим в Аласе в Восточном Тиморе. |
In this particular case, reports of news agencies and NGOs state that the incidents were triggered by the killing of three Indonesian soldiers in a clash with the armed resistance on 9 November, at a military post in Alas. | В данном конкретном случае, по сообщениям информационных агентств и НПО, инциденты в округе были спровоцированы гибелью трех индонезийских солдат в столкновении со сторонниками вооруженного сопротивления 9 ноября около военного поста в Аласе. |
Actions by a regular army of a sovereign State Member of the United Nations cannot, under any circumstances, be levelled with the activities of an armed resistance group. On 13 November several soldiers entered the church in Alas and opened fire. | Действия регулярной армии суверенного государства - члена ООН ни при каких обстоятельствах не могут быть сопоставимы с действиями какой бы то ни было группы вооруженного сопротивления. 13 ноября несколько военнослужащих вторглись в здание церкви в Аласе и открыли огонь. |
Four centres in the village of Zumulai in the Ainaro District did not open for security reasons following a clash on 15 July between pro-integration militia members and villagers, and one centre in Alas in the Manufahi District was inaccessible. | Четыре центра в деревне Зумулай в округе Айнаро не были открыты по соображениям безопасности после происшедшей 15 июля стычки между членами выступающих за интеграцию военизированных формирований и жителями деревни, а один центр в Аласе в округе Мануфахи оказался недоступным. |