Our brotherhood was alas closed by Mr Norrell. | Увы, оно было уничтожено мистером Норреллом. |
Alas, I do have a situation. | Увы, у меня и вправду неприятности. |
Alas, I cannot discuss business. | Увы, не могу обсуждать дела. |
Alas, events have overtaken my promise. | Увы, некие события обогнали мое обещание. |
Alas, in recreating Fry's adorable jelly-belly she had overstuffed him with copperwadding. | Увы, при воссоздании милого пузика Фрая она переборщила с медной подкладкой. |
You no longer dance, alas. | К сожалению, вы больше не танцуете. |
Its implementation would lead to an increase in the perilous flow of arms and would make of the Balkans, alas, an infernal powder-keg once again. | Его осуществление приведет к увеличению опасного потока оружия и, к сожалению, вновь превратит Балканы в дьявольскую пороховую бочку. |
Alas, humanitarian emblems and flags no longer provide the shield of protection they used to. | К сожалению, эмблемы и флаги гуманитарных организаций больше не обеспечивают защиты, как это имело место в прошлом. |
Many things have been said in various forums about this ordeal which engulfed my country - most often, alas, by people who are hostile to or who have only a superficial knowledge of Algerian society and its problems. | Многое было сказано на многочисленных форумах о тяжелом испытании, обрушившемся на мою страну - чаще всего, к сожалению, лицами, которые настроены враждебно или располагают самыми поверхностными знаниями об алжирском обществе и его проблемах. |
Alas, this, too, is Europe. | К сожалению, все это происходит также в Европе. |
At the same time, the state of human rights in the world, which we discussed at the outset of this report, is such that we must examine the state of protection in the contemporary world - which, alas, gives cause for deep anguish. | В то же время состояние прав человека, рассмотренное в начале настоящего доклада, таково, что нам нужно рассмотреть состояние систем их защиты в современном мире, которое, как это ни прискорбно, вызывает глубокую обеспокоенность. |
Terrorism, alas, adds to the burdens of the world's peoples. | Страдания народов мира, как это ни прискорбно, усугубляются проблемой терроризма. |
Another of our number who, alas, has been taken from us is President Rafiq al-Hariri. | Еще одним борцом, вырванным, как это ни прискорбно, из наших рядов, стал президент Рафик аль-Харири. |
The Special Rapporteur visited two women held in detention by the police since a violent incident in Alas in East Timor. | Специальный докладчик посетила двух женщин, находящихся под стражей в полицейском участке в связи с серьезным инцидентом, произошедшим в Аласе в Восточном Тиморе. |
The Government informed the Special Rapporteur that on 9 November the Alas military post was attacked by a separatist group. | Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что 9 ноября одна из сепаратистских групп совершила нападение на военный гарнизон в Аласе. |
In this particular case, reports of news agencies and NGOs state that the incidents were triggered by the killing of three Indonesian soldiers in a clash with the armed resistance on 9 November, at a military post in Alas. | В данном конкретном случае, по сообщениям информационных агентств и НПО, инциденты в округе были спровоцированы гибелью трех индонезийских солдат в столкновении со сторонниками вооруженного сопротивления 9 ноября около военного поста в Аласе. |
Actions by a regular army of a sovereign State Member of the United Nations cannot, under any circumstances, be levelled with the activities of an armed resistance group. On 13 November several soldiers entered the church in Alas and opened fire. | Действия регулярной армии суверенного государства - члена ООН ни при каких обстоятельствах не могут быть сопоставимы с действиями какой бы то ни было группы вооруженного сопротивления. 13 ноября несколько военнослужащих вторглись в здание церкви в Аласе и открыли огонь. |
Four centres in the village of Zumulai in the Ainaro District did not open for security reasons following a clash on 15 July between pro-integration militia members and villagers, and one centre in Alas in the Manufahi District was inaccessible. | Четыре центра в деревне Зумулай в округе Айнаро не были открыты по соображениям безопасности после происшедшей 15 июля стычки между членами выступающих за интеграцию военизированных формирований и жителями деревни, а один центр в Аласе в округе Мануфахи оказался недоступным. |