Alas, you'll be too dead to participate. |
Увы, вы будете слишком мертвы, чтобы участвовать |
Alas, you're going to have to stagger along without me. |
Увы, тебе придется слоняться там без меня |
Alas, when she discovered that eternity was not part of the marriage contract, she departed. |
Увы, когда она обнаружила, что вечность не была частью брачного контракта, она ушла. |
Alas, yes, it's but too true. |
Увы, к сожалению это случилось. |
Alas for you, Count Odo, I am not like my grandfather. |
Увы, граф Эд, я не как мой дед. |
Alas I cannot claim this next feat as illusion. |
Увы Я не могу назвать следующий номер иллюзией |
'Alas, the true object of my desire is locked into a passion so great that she virtually needs no other... |
Увы, истинный предмет моих желаний в плену такой большой страсти, что ей никто другой, в сущности, не нужен. |
Alas, my servants are chosen for their beauty, not their belligerence. |
Увы, слуг я выбирал за красоту, а не за боевой дух. |
Alas, we are but tramps in the gutter, here in the broken nation. |
Увы, мы бродяги в сточной канаве, и никто больше, здесь посреди разбитой нации. |
One of the products of this collaboration was the edited book Alas Poor Darwin: Arguments Against Evolutionary Psychology published in 2000. |
Одним из результатов этого сотрудничества стало издание «"увы, бедный Дарвин: аргументы против эволюционной психологии"» (Alas Poor Darwin: Arguments Against Evolutionary Psychology), изданной в 2000 году. |
Alas! he gets nothing by that. |
Увы, он никогда не остается в выигрыше. |
Alas, sir, there's nothing I can do for you. |
Увы, ничем не могу Вам помочь. |
Alas, Russia is moving more in the opposite direction; political power is becoming more, not less, concentrated. |
Увы, Россия движется все дальше в противоположном направлении; политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной. |
Alas, I'm not so sure that's where we're headed. |
Но, увы, не уверен, что всё сложится так. |
Alas, you'll have to enjoy the Old West from in here, I'm afraid. |
Увы, вам всем придётся наслаждаться Диким Западом отсюда, мне жаль. |
Alas, as I have been refused permission to fly, I am left with no option. |
Увы, поскольку врач запретил полеты, у меня не осталось выбора. |
Alas, you could not heave your heart into your mouth and tell her how you felt that night. |
Увы, ты не смог тем вечером открыться ей, рассказать о своих чувствах. |
Alas, signor, I couldn't find him. |
Увы, синьор, он где-то запропал. |
"Alas, poor Yorick!" |
"Увы, бедный Йорик..." |
Alas, Sir Leicester, I'm afraid Miss Honoria has been called away to the country. |
Увы, сэр Лестер, боюсь, мисс Онории пришлось уехать в деревню. |
Alas, I'm not the original were-car. |
Увы, я не тот, кого вы ищете. |
Alas, we must suspect that General Rose should not bear the brunt of the responsibility for the erosion and de-legitimization of Security Council resolutions. |
Увы, мы вынуждены считать, что на генерала Роуза не должна ложиться основная ответственность за размывание и подрыв юридической силы резолюций Совета Безопасности. |
Alas, there is no single or silver bullet. |
Увы, не существует единого решения этой проблемы. |
Alas, we cannot change the past; however, we can build and shape a new future. |
Увы, мы не можем изменить прошлого, однако мы можем построить и определить новое будущее. |
Alas, we can't afford her to cast our show but... well, as casting agents go, she is the best. |
Увы, нам не по карману ее услуги кастинга нашего шоу, но, среди агентов по подбору актеров, она лучше всех. |