Примеры в контексте "Alas - Увы"

Все варианты переводов "Alas":
Примеры: Alas - Увы
Alas, you'll be too dead to participate. Увы, вы будете слишком мертвы, чтобы участвовать
Alas, you're going to have to stagger along without me. Увы, тебе придется слоняться там без меня
Alas, when she discovered that eternity was not part of the marriage contract, she departed. Увы, когда она обнаружила, что вечность не была частью брачного контракта, она ушла.
Alas, yes, it's but too true. Увы, к сожалению это случилось.
Alas for you, Count Odo, I am not like my grandfather. Увы, граф Эд, я не как мой дед.
Alas I cannot claim this next feat as illusion. Увы Я не могу назвать следующий номер иллюзией
'Alas, the true object of my desire is locked into a passion so great that she virtually needs no other... Увы, истинный предмет моих желаний в плену такой большой страсти, что ей никто другой, в сущности, не нужен.
Alas, my servants are chosen for their beauty, not their belligerence. Увы, слуг я выбирал за красоту, а не за боевой дух.
Alas, we are but tramps in the gutter, here in the broken nation. Увы, мы бродяги в сточной канаве, и никто больше, здесь посреди разбитой нации.
One of the products of this collaboration was the edited book Alas Poor Darwin: Arguments Against Evolutionary Psychology published in 2000. Одним из результатов этого сотрудничества стало издание «"увы, бедный Дарвин: аргументы против эволюционной психологии"» (Alas Poor Darwin: Arguments Against Evolutionary Psychology), изданной в 2000 году.
Alas! he gets nothing by that. Увы, он никогда не остается в выигрыше.
Alas, sir, there's nothing I can do for you. Увы, ничем не могу Вам помочь.
Alas, Russia is moving more in the opposite direction; political power is becoming more, not less, concentrated. Увы, Россия движется все дальше в противоположном направлении; политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Alas, I'm not so sure that's where we're headed. Но, увы, не уверен, что всё сложится так.
Alas, you'll have to enjoy the Old West from in here, I'm afraid. Увы, вам всем придётся наслаждаться Диким Западом отсюда, мне жаль.
Alas, as I have been refused permission to fly, I am left with no option. Увы, поскольку врач запретил полеты, у меня не осталось выбора.
Alas, you could not heave your heart into your mouth and tell her how you felt that night. Увы, ты не смог тем вечером открыться ей, рассказать о своих чувствах.
Alas, signor, I couldn't find him. Увы, синьор, он где-то запропал.
"Alas, poor Yorick!" "Увы, бедный Йорик..."
Alas, Sir Leicester, I'm afraid Miss Honoria has been called away to the country. Увы, сэр Лестер, боюсь, мисс Онории пришлось уехать в деревню.
Alas, I'm not the original were-car. Увы, я не тот, кого вы ищете.
Alas, we must suspect that General Rose should not bear the brunt of the responsibility for the erosion and de-legitimization of Security Council resolutions. Увы, мы вынуждены считать, что на генерала Роуза не должна ложиться основная ответственность за размывание и подрыв юридической силы резолюций Совета Безопасности.
Alas, there is no single or silver bullet. Увы, не существует единого решения этой проблемы.
Alas, we cannot change the past; however, we can build and shape a new future. Увы, мы не можем изменить прошлого, однако мы можем построить и определить новое будущее.
Alas, we can't afford her to cast our show but... well, as casting agents go, she is the best. Увы, нам не по карману ее услуги кастинга нашего шоу, но, среди агентов по подбору актеров, она лучше всех.