Alas, although we have come some way in strengthening our capacity to prevent conflicts before they erupt, we still have to "move from a culture of reaction to a culture of prevention", as the report so rightly states. |
Увы, хотя мы и накопили некоторый опыт в области предотвращения конфликтов до того, как они возникнут, нам по-прежнему предстоит обеспечить «переход от культуры реагирования к культуре предотвращения», как справедливо отмечается в докладе. |
People at the grass roots plead for respect for their human rights and young people are determined that their world shall be one built on the foundations of respect for human rights. Alas, it is in the concrete protection of human rights that there is widespread failure. |
Простые люди требуют соблюдения их прав человека, а молодежь уверена, что соблюдение этих прав должно быть основанием для строительства того мира, в котором она живет. Увы, именно конкретная защита прав человека характеризуется многочисленными неудачами. |
In detention, alas. |
Он, увы, в заключении. |
From rumors, alas. |
Увы, до вас дойдут слухи. |
"I see it makes you laugh, Tom?" - "Alas, Mary. It could be really funny if it weren't this sad." |
"Я вижу, тебе смешно, Том?" - "Увы, Мэри. Это действительно могло бы быть смешно, если бы не было так грустно". |
Nice, but, alas... |
Хорошо бы, но увы. |
But, alas, not today. |
Но увы, не сегодня. |
My eyelashes, alas, were not. |
Мои ресницы, увы нет. |
The poor man has died, alas. |
Бедняга скончался, увы. |
Sebastian, alas, is out of the question. |
Себастьян, увы, исключается. |
Only sleeping, alas. |
Просто сон, увы. |
Your heart may say, alas! |
Твое сердце может сказать увы ! |
Again, alas, no. |
Увы, и снова - нет. |
Too quick, alas. |
Увы, слишком быстрое. |
The same, alas. |
Увы, он самый. |
Maxence isn't here, alas. |
Максанс не здесь, увы. |
Only sleeping, alas. |
Увы, она лишь спит. |
It's true, alas. |
Увы, это правда. |
Alas, in today's world, more than 884 million people still lack access to drinking water, while 2.5 billion still lack access to appropriate sanitation facilities, according to a report prepared in 2008 by the United Nations Children's Fund and the World Health Organization. |
Увы, но, согласно докладу, подготовленному в 2008 году Детским фондом Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения, в современном мире 884 млн. человек все еще не имеют доступа к питьевой воде, а 2,5 млн. человек все еще лишены надлежащих услуг санитарии. |
Alas, alas, I'm the tsar Ivan Vassilyevich! |
Увы мне, Иван Васильевичу! |
I did not manage, alas, to meet any Russian «students» in Antigua. |
Российских «школяров» мне, увы, в Антигуа встретить не удалось. |
And alas, peculiars have been persecuted through the ages. |
Увы, на протяжении веков странные подвергались преследованиям. |
And alas, at some point finally, you know... when an artist has powers like this, he or she... |
И увы, в поределённый момент,... когда кто-то обладает такими силами,... |
This place into which you forced your way, alas, for me is a prison. |
Увы, не вхож сюда другой, один ты можешь быть со мной. |
Dr. Lavignac spent that afternoon dispensing his enlightened but, alas, useless remedies. |
Доктор Лавиньяк вызванный сразу после обеда делал всё, что мог но, увы, бесполезно. |