Английский - русский
Перевод слова Alarm
Вариант перевода Тревога

Примеры в контексте "Alarm - Тревога"

Примеры: Alarm - Тревога
Is that your "We have it handled" alarm? Это ваша "мы это контролируем" тревога?
In 2012, the Alliance of Small Island States Leaders issued a declaration reiterating alarm and concern about, among others, ocean acidification's impacts and coral bleaching. В 2012 году Альянс руководителей малых островных государств принял декларацию, в которой вновь выражалась тревога и обеспокоенность в связи, среди прочего, с последствиями закисления океана и обесцвечиванием кораллов.
Firts let's make sure it's not a false alarm Конечно же придется убедиться, что это не ложная тревога.
Relax. It's another false alarm. Jerry and I have been setting 'em off. расслабьтесь, это опять ложная тревога это мы с Джерри ее включали я просто хотел больше перерывов, а он - потому что он слабак.
Cynthia, you simply wouldn't believe the afternoon I've had - a retained placenta in Castile Buildings, and then a false alarm in Dove Street. Синтия, ты просто не поверишь, что за день был у меня - задержка плаценты в Кастайл Билдингс, а затем ложная тревога на Дав Стрит.
Did the alarm go off before or after you were shot? Тревога было включена до или после выстрела?
If we isolated the leak, why is the alarm still...? Если мы изолировали утечку, то почему тревога все еще...?
The operations room telephoned the prison's Emergency Control Room (ECR), which replied that everything was all right and that an alarm had been accidentally triggered earlier. Оттуда позвонили в аварийную службу Emergency Control Room (ECR), где ответили что всё в порядке и тревога поднята случайно.
Jar Jar and I were in a safety chamber when the alarm went off. Джа Джа и я были в укрытии, когда раздалась тревога.
It wasn't a false alarm, was it? Тревога не была ложной, да?
Looking back at that special session eight years ago, we can see that the alarm sounded then proved to be remarkably prophetic, as the drug problem has steadily become a major concern of an ever-growing number of countries. Если вернуться к той специальной сессии, состоявшейся восемь лет назад, то можно увидеть, что тревога, прозвучавшая тогда, оказалась примечательно пророческой, поскольку проблема наркотиков постепенно становится главным предметом обеспокоенности для все возрастающего числа стран.
Well, the alarm blew as soon as he got in there. Тревога поднялась сразу, как только он ее ввел.
There's an automatic alarm with failures now and depending on why your ID has failed, there could be a police response, invariably a rather swift one when it comes to establishments like ours. После подобных отказов автоматически срабатывает тревога, и в зависимости от того, почему не действует ваша карта, будет реагировать полиция, обычно очень быстро, в случае таких заведений, как наши.
We've had a priority alarm. It's Code Nine confirmed. Сэр, у нас тревога, год девять, подтверждаю, код девять.
What'll happen is the alarm will go off. Что будет, если поднимется тревога?
That alarm was fully understandable in the light of the fact that two thirds of the radioactive fallout had landed on Belarus, leaving one fifth of its territory contaminated. Эта тревога вполне объяснима, если учитывать то, что две трети радиоактивных осадков выпало именно на территории Беларуси и что загрязнению подверглась пятая часть территории республики.
The alarm expressed in that connection by the Secretary-General and the Group of 77 and China had not had a favourable echo in the international community. Тревога, высказанная на этот счет Генеральным секретарем, Группой 77 и Китаем, не нашла положительного отклика у международного сообщества.
In resolution 1997/28, relating to hostage-taking, alarm was expressed at the taking hostage of women and children. В резолюции 1997/28, касающейся захвата заложников, была выражена тревога по поводу захвата в качестве заложников женщин и детей.
International alarm continues to grow concerning the alarming number of such weapons possessed by certain countries that have repeatedly declared publicly their readiness to use them in support of political objectives and gains. В мире продолжает усиливаться тревога в связи с наличием огромного количества единиц такого оружия, которым обладают некоторые страны, неоднократно открыто заявлявшие о своей готовности применить его для достижения своих политических целей.
What is that, is that an alarm? Что это, что за тревога?
I was at the bank, and the alarm went off, and they evacuated everyone so fast, that I left my cellphone on the teller's counter, and I had to wait forever before the security guy would let me back in. Я была в банке, и включилась тревога, и они эвакуировали всех так быстро, что я оставила свой мобильник у стойки кассира, и мне пришлось ждать целую вечность пока охранник пустил меня внутрь.
Am I the only one still hoping this is all just a false alarm? Я одна надеюсь, что это всё - ложная тревога?
Relief at the end of the bipolar arms race is being supplanted by alarm over the prospect of several regional build-ups of both conventional arms and weapons of mass destruction. На смену чувству облегчения в связи с окончанием двухполюсной гонки вооружений приходит тревога в связи с перспективой наращивания в некоторых регионах как обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения.
The OIC Contact Group on Jammu and Kashmir regretted that the concern and alarm at the siege of the Shrine expressed earlier and the OIC Secretary General's appeals to lift the siege were not heeded by the Indian Government. З. Контактная группа ОИК по Джамму и Кашмиру сожалеет о том, что выраженные ранее беспокойство и тревога по поводу осады усыпальницы и призывы Генерального секретаря ОИК к снятию осады не нашли отклика у индийского правительства.
Our sense of alarm regarding the fate of the civilian population in the area of hostilities was heightened by the fact that there were hundreds of Russian citizens at the epicentre of the conflict. Испытываемая нами тревога за судьбу гражданского населения в зоне боевых действий, лишь усиливается в связи с тем, что в эпицентре конфликта оказались сотни российских граждан.