| It's just a - a false alarm. | Да, да, просто... ложная тревога. |
| I'm sure this is just a false alarm. | Уверена, это всего лишь ложная тревога. |
| Last night at midnight, there was alarm in Stuttgart. | Вчера среди ночи в Штутгарте была тревога. |
| When the alarm sounds, the police are called in case you're... incapacitated. | Когда звучит тревога, полиция вызывается автоматически В случае если вы... будете неспособны. |
| I set the timer as soon as the alarm sounded. | Я поставил таймер сразу же, как зазвучала тревога. |
| But this time, it's a false alarm. | Но на этот раз тревога ложная. |
| It expresses alarm at reports regarding the forcible return to areas under SPLA control or outside Khartoum. | В докладе выражается тревога по поводу сообщений о принудительном возвращении людей в районы, находящиеся под контролем СПЛА или за пределами Хартума. |
| I'm sure it's just a false alarm. | Я уверен, что это ложная тревога. |
| It actually happened once, but it was a false alarm. | Однажды так и произошло, но это была ложная тревога. |
| There was a false alarm last... week. | Была ложная тревога на прошлой... неделе. |
| Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off. | Примерно девять секунд спустя у меня включилась тревога сближения. |
| Three months ago, while an officer was retrieving tapes from a tapped line, an alarm sounded. | Три месяца назад, когда оперативник получал пленки с прослушиваемой линии, прозвучала тревога. |
| Last night the alarm went off for no reason at all. | Прошлой ночью тревога включилась без какой-либо причины. |
| Once the alarm goes out, criminal activity shuts down like a picnic when it rains. | Однажды распространяется тревога, и преступная деятельность прекращается, как пикник во время дождя. |
| I was just trying these on and then an alarm went off. | Примерял эти брюки и тут сработала пожарная тревога. |
| I don't know if you noticed, Gibbs, but my radiation alarm went off. | Не знаю заметил ли ты, Гиббс, но сработала радиационная тревога. |
| When a couple getting off a plane from Brazil doesn't look organic, alarm bells go off. | Когда самолет из Бразилии покидает пара, которая выглядит неестественно, включается тревога. |
| Whenever there's an alarm, we have to call the police. | Всегда когда срабатывает тревога, мы должны вызывать полицию. |
| In 30 seconds, that alarm goes off, so listen to me. | Через полминуты сработает тревога, так что послушай меня. |
| The ground started to shake and the alarm rang. | Земля начала сотрясаться и зазвучала тревога. |
| I won't wake up even if the alarm rings. | Я не проснусь, даже если зазвучит тревога. |
| They only alarm things they think somebody could get through. | Тревога включается, только если кто-то пытается попасть внутрь. |
| I only get three tries before it triggers an internal alarm. | У меня есть только З попытки прежде чем сработает тревога. |
| An alarm is going off inside my lizard brain. | И тревога нарастает внутри моего первобытного мозга. |
| Hazing is as much a part of this life as alarm bells. | Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога. |