He set off the smoke alarm, twice. | Из-за него уже дважды включалась пожарная сигнализация. |
The silent alarm in your apartment went off last night. | Сигнализация в твоей квартире тоже сработала прошлой ночью. |
Ms. Campbell, I heard your alarm going off, and I found this guy hanging around your back fence. | Мисс Кемпбелл, у вас сработала сигнализация, а этот парень ошивался под вашим забором. |
Security alarm keeps going off. | Сигнализация вышла из строя. |
Now, this pinwheel of light that the Atolla produces isknown as a bioluminescent burglar alarm and is a form ofdefense. | Этот круглый светящийся орган известен как«биолюминесцентная сигнализация», это средство защиты. |
Besides, if she came in that way, she would have tripped the surveillance alarm. | И если бы она шла через него, сработала бы тревога. |
It was a false alarm, sir. | Ложная тревога, сэр. |
It's Iris's panic alarm. | Это срочная тревога от Айрис. |
False alarm, Mr. Vespucci. | Ложная тревога, м-р Веспуччи. |
When we sent it to the lab for testing, it set off alarm bells all over the country. | Когда мы послали его в лабораторию, по всей стране сработала тревога. |
Well, I am your alarm clock. | Что ж, я ваш будильник. |
I know, it's my travel alarm. | Да, да, это будильник. |
His alarm is set for four o'clock in the morning. | Он поставил будильник на четыре часа утра. |
I mean, like, if you see the dog's paw hits the alarm clock and then - then you see his face and he's sleeping. | Ну, если увидеть как собачья лапа нажмёт на будильник, и потом - потом его лицо, и он ещё спит. |
You set the alarm clock forward. | Ты зачем будильник перевёл? |
Sound the alarm if you see any rebel activity. | Дай сигнал тревоги, если заметишь повстанцев. |
Course perimeter is lined with sensors so if a player steps out of bounds, a blast vest sounds an alarm. | Периметр огорожен сенсорами, так что если игрок заступит за границу, на жилетке запищит сигнал тревоги. |
Alarm's wired directly to the central police station. | Сигнал тревоги поступает прямо в центральный полицейский участок. |
From the point of view of assistance expected from the shore-based services, of primary importance is the instance to which an alarm call is to be addressed. | С точки зрения ожидаемой от береговых служб реакции немаловажным является тип учреждения, в которое поступает сигнал тревоги с судна. |
the vacuum or overpressure of the gaseous phase in the cargo tank or the temperature of the cargo, shall activate a visual and audible alarm in the wheelhouse. | Когда в рулевой рубке никого нет, сигнал тревоги должен, кроме того, восприниматься в месте, где присутствует один из членов экипажа. |
To modify an existing pending alarm (expired alarms cannot be amended), do one of the following: | Чтобы изменить существующее напоминание (устаревшие напоминания нельзя изменять), выполните одно из следующих действий: |
For a yearly recurrence, you may select either a fixed day in the month, or a position in a month (eg; the last Saturday in May). Check each month of the year in which you wish to trigger the alarm. | Для ежегодного повторения, вы можете выбрать или установить день месяца, или позицию в месяце (eg; последняя субботу мая). Отметьте каждый месяц года в который вы ходите вызвать напоминание. |
Check Time from now to enter how long (in hours and minutes) after the alarm is created, that it should be triggered. | Через чтобы ввести время (в часах и минутах) после создания, через которое напоминание должно быть показано. |
Specify whether or how the alarm should be repeated using the Recurrence tab. | Для того чтобы вызвать напоминание один раз, выберите Без повторения. |
To create an alarm based on a template, open the Alarm Edit dialog preset with the template details: | Добавить напоминание можно несколькими путями. В любом случае, появится окно изменения напоминания, описанное в следующем разделе. |
Reiterating once again its alarm at the grave and intolerable situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina arising from serious violations of international humanitarian law, | вновь выражая свою обеспокоенность в связи с тяжелым и нетерпимым положением в Республике Боснии и Герцеговине, сложившимся в результате серьезных нарушений международного гуманитарного права, |
In The Prosecutor v. Milomir Stakic, the Appeals Chamber referred to Security Council resolution 827 which established the tribunal and which expressed its grave alarm at the continuance of the practice of "ethnic cleansing" in all its forms. | В связи с делом Обвинитель против Миломира Стакича Апелляционная камера сослалась на резолюцию 827 Совета Безопасности, в соответствии с которой был учрежден Трибунал и в которой была выражена серьезная обеспокоенность в связи с продолжением практики "этнической чистки" во всех ее формах. |
Inter alia, it expressed alarm and concern that the situation in the Serbian-controlled parts of Croatia was allowing and promoting a state of occupation. | В частности, она выразила встревоженность и обеспокоенность тем, что положение в контролируемых сербами частях Хорватии позволяет и помогает осуществлять оккупацию. |
The Security Council expresses its alarm at the serious deterioration in the political, military and humanitarian situation in Somalia and concern at the reports of increasing external interference in Somalia. | «Совет Безопасности выражает тревогу по поводу серьезного ухудшения политической, военной и гуманитарной ситуации в Сомали и обеспокоенность в связи с сообщениями об усилении внешнего вмешательства в Сомали. |
The proposal for a new body composed of 18 representatives, if there were 2 from each treaty body, could alarm the States parties, with which the Committee would meet the following day. | Предложение о создании нового органа, состоящего из 18 представителей, по 2 от каждого договорного органа, может вызвать обеспокоенность государств-участников, совещание Комитета с которыми намечено на следующий день. |
4.1.4 Facilitate the harmonization of the UNECE System with notification and alarm systems under the Water Convention (points of contact/Joint ad hoc expert group on water and industrial accidents/UNECE secretariat). | 4.1.4 Содействие согласованию системы ЕЭК ООН с системами уведомления и оповещения в соответствии с Конвенцией по водам (пункты связи/Совместная специальная группа экспертов по проблемам воды и промышленных аварий/секретариат ЕЭК ООН). |
Insecurity of cable lines and the absence of alarm and warning systems contributes to burglary or simply hooliganism. | Незащищенность кабельных линий связи и отсутствие систем сигнализации и оповещения способствует проявлению актов кражи или же просто хулиганства. |
The purpose of these alarm and protection packages is to reinforce protection for individuals who have been found to be subjected to persecution and threats. | Цель этих комплектов средств оповещения и защиты состоит в том, чтобы усилить защиту лиц, которые, как было установлено, подвергаются преследованию и угрозам. |
It is crucial to develop strategies for communication to the public in critical situations, as well as to ensure public participation in developing communication, warning and alarm systems. | Решающее значение имеет разработка стратегий по связям с общественностью в критических ситуациях, а также обеспечение участия общественности в разработке систем связи, оповещения и сигнализации. |
Alarm systems developed by the International Commissions for the Protection of the Rhine and of the Elbe and other international river commissions; | системы оповещения об опасности, созданные Международными комиссиями по охране реки Рейн и реки Эльба и другими комиссиями по охране международных рек; |
Dear Miss Peregrine. I don't wish to alarm you, but one of my informants sent me this. | Дорогая мисс Перегрин, я не хочу вас пугать, но один из моих информаторов прислал мне это. |
I don't want to alarm you, but I am going to cry now. | Я не хочу пугать тебя, но я сейчас заплачу. |
Well, I don't want to alarm you, but we can't seem to locate her. | Ну, я не хочу пугать тебя, но мы не можем найти ее. |
Sorry, I didn't mean to alarm you, but there's nothing much to do over at Sam's place, so I thought I'd come over and see if there's anything I can do. | Извините, не хотел вас пугать, но у Сэма особо нечего делать, поэтому я подумал зайти и посмотреть, могу ли я чем-то помочь. |
Well, he doesn't want to cause alarm. | Он не хочет никого пугать. |
Mr Hartmann, the alarm has sounded. | Мистер Хартман, у нас сирена. |
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail. | А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму. |
But I can't figure out where these skitters are coming from when the alarm goes off near that church. | Но я не могу выяснить откуда появляются скиттеры когда звучит сирена возле церкви. |
(alarm blaring) It's... (yawns) | (звенит сирена) Это... (зевает) |
The main alarm went off outside the warehouse. | Сирена сработала снаружи склада. |
I appear to you as the President so as not to alarm you. | Я являлся тебе как Президент, чтобы не тревожить тебя. |
I don't want to alarm anyone before I know more. | Я не хочу никого тревожить, пока не узнаю точно. |
I just didn't want to alarm you or Dani. | Я просто не хочу тревожить вас или Дани. |
I did not want to alarm you. | Я не хотел тревожить тебя. |
I do not want to alarm the children. | Я не хочу тревожить детей. |
Let me start by saying there is no cause for alarm. | Для начала скажу, что нет повода для беспокойства. |
You have my word, as leader of the white people there's no cause for alarm. | Я даю слово, как лидер белых, тут нет причин для беспокойства. |
Like those who have preceded me, I believe that, despite the developments that have been described to us as little cause for alarm, it is important that the Security Council should follow the situation closely. | Как и выступившие до меня ораторы, я считаю, что, несмотря на события, которые были представлены нам как незначительная причина для беспокойства, важно, чтобы Совет Безопасности внимательно отслеживал ситуацию. |
Actually, there is cause for alarm. | Нет причин для беспокойства. |
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. | Нет причин для беспокойства. |
Log from the alarm company. | Записи от охранной компании. |
No bars, no burglar alarm. | Никаких решеток, никакой охранной сигнализации. |
The invention relates to security alarm devices and can be used for warning about the modification of the position of monitored objects with respect to a user monitoring said objects. | Изобретение относится к устройствам охранной сигнализации и может быть использовано для оповещения об изменении местоположения контролируемых объектов относительно контролирующего их пользователя. |
Extension of the provisions concerning vehicle alarm and immobilization systems to trucks and buses. | распространение положений, касающихся систем охранной сигнализации и иммобилизации транспортных средств, на грузовые автомобили и автобусы; |
These include setting minimum requirements for the design and layout of physical protection measures for protected areas and inner areas (for example alarm systems, 24/7 visual surveillance, intruder detection systems, central security monitoring room). | Они включают в себя минимальные требования в отношении концепции и конфигурации мер по физической защите защищенных зон и внутренних зон (например применение систем охранной сигнализации, непрерывное круглосуточное визуальное наблюдение, применение систем обнаружения попыток проникновения, создание центрального пульта управления средствами наблюдения). |
b) Protocol for response to a radiation alarm | Ь) Протокол, касающийся реагирования на сигнал радиационной опасности |
Since most industrial accidents involve accidental water pollution, it was also recommended that international river commissions should be established to undertake work on monitoring, warning and alarm systems and hazard sources and emission inventories. | В связи с тем, что большая часть промышленных аварий связана с непредвиденным загрязнением водных ресурсов, было также рекомендовано создать международные комиссии по рекам, которые бы занимались мониторингом, предупреждением, разработкой систем тревоги и изучением источников опасности, а также составлением кадастров выбросов. |
Ms. Abel (Denmark) said that the evaluation of the use of alarm devices by women at risk had revealed that demand was lower than expected. | Г-жа Абель (Дания) говорит, что оценка использования женщинами устройств, подающих сигналы тревоги при опасности, показала, что спрос был ниже, чем ожидался. |
Alarm is the term used for activation of the attachment behavioural system caused by fear of danger. | «Угроза» - это термин, используемый для активации поведенческой системы привязанности, вызванной страхом опасности. |
Countries should, at regular intervals, test the efficacy of alarm and warning systems and ensure the regular training of personnel involved in such operations. | Через регулярные интервалы времени странам следует опробовать эффективность систем оповещения и предупреждения об опасности и на регулярной основе обеспечивать профессиональную подготовку персонала, задействованного в таких операциях. |
No, I don't want to alarm him. | Нет, я не хочу его встревожить. |
We had to keep it quiet so as not to alarm the other scientists. | Мы должны были держать это в тайне, чтобы не встревожить других ученых. |
I don't mean to alarm you, but I think that you might want to see a doctor. | Я не хочу встревожить Вас, но я думаю, что Вы должны показаться врачу. |
This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone. | Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого. |
To be sure, the US military presence still imposes a certain order with which most parties can live; but it risks dragging the world's largest military power into petty regional conflicts, a prospect that should alarm us one century after 1914. | Надо отметить, что военное присутствие США все еще наводит определенный порядок, с которым большинство партий может жить; но оно рискует перетащить крупнейшую в мире военную мощь на мелкие региональные конфликты, перспектива, которая должна бы нас встревожить спустя столетие после 1914 года. |
They use this, specific alarm call, to warn each other whenever a snake is spotted | ќни используют это, определенный сигнальный запрос, чтобы предупредить друг друга вс€кий раз, когда зме€ разыскана |
The multimeter displays the sensor values as a digital meter. In the properties dialog you can specify a lower and upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm color. | Мультиметр отображает значение датчика как цифровой индикатор. В диалоге свойств вы можете определить нижний и верхний пределы. Когда они будут превышены, экран будет окрашен в сигнальный цвет. |
The alarm device shall function for an appropriate period of time before the extinguishing agent is released; it shall not be possible to turn it off; | Сигнальный прибор должен функционировать в течение надлежащего периода времени до начала подачи огнетушащего вещества и не должен отключаться. |
when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. | Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. |
The alarm control panel is on the roof. | Сигнальный пульт управления находится на крыше. |
An alarm sounds announcing the fall of Paris and the siege of Orleans. | Тревожный набат возвещает о падении Парижа и об осаде Орлеана, которому грозит гибель. |
A Rau charm for good luck is hardly cause for alarm. | Символ Рау на удачу вряд ли повод, чтобы бить в набат. |
Sir, the alarm bell. | Месье, бьют набат. |
It's up to us to sound the alarm and spread the word. | Мы должны ее популяризировать и бить набат. |
Alarm bells are ringing, Willie. | Я слышу тревожный набат. |
No! You'll raise the alarm. | Нет, ты устроишь переполох. |
I didn't mean to cause alarm. | Я не хотел поднимать переполох. |
His request has caused an alarm at party players. | Его просьба вызвала переполох у партократов. |
) or impose a scandal inside and alarm some very important person. | ) или устроить скандал, например, внутри и переполошить какую-нибудь важную персону. |
We don't want to alarm her friends, watching in the library. | Мы же не хотим переполошить ее друзей, наблюдающих за библиотекой. |
Defence Secretary Michael Heseltine announced the selection of ALARM on 29 July 1983. | Государственный секретарь обороны Майкл Хезелтайн объявил о выборе проекта ALARM 29 июля 1983 года. |
The development of Clocky and marketing of it has become a Harvard Business School case study: Clocky, the Runaway Alarm Clock. | Историю успеха Clocky Гарвардская школа бизнеса использует в качестве одного из кейсов в учебном процессе («Clocky, the Runaway Alarm Clock»). |
In 1998, two singles were released: "Hunter", which had a music video directed by Paul White, and "Alarm Call", which had a video directed by Alexander McQueen. | В 1998 году были выпущены ещё два сингла: «Hunter», видео на который снял Пол Уайт, и «Alarm Call», режиссёром музыкального видео к которому стал Александр Маккуин. |
A similar design was earlier theorized by Edward Teller, but never tested in the U.S., as the "Alarm Clock". | Например, схема «Alarm clock», которая была выдвинута Эдвардом Теллером, являлась аналогом «сахаровской» слойки, но она никогда не была реализована на практике. |
On BBC Radio 1, John Peel commented that with Duran Duran, Talk Talk and now Alarm Alarm perhaps he should call himself John Peel John Peel, so the name was shortened to The Alarm. | Джон Пил заметил в прямом эфире, что после появления Duran Duran, Talk Talk и вот теперь Alarm Alarm, ему, наверное, следовало бы именовать себя John Peel John Peel. |