| But the alarm is a different story. | Но сигнализация - это уже другая история. |
| Our smoke alarm when off! | Сработала наша пожарная сигнализация! |
| Looks like a standard car alarm. | Выглядит, как обычная автомобильная сигнализация |
| Alarm company confirms she activated her home alarm 03 P.M., didn't break the circuit again till 6:17 A.M. | Компания по установки сигнализаций подтвердила, что сигнализация дома была активирована В З часа дня и до 6:17 не деактивировалась. |
| Ten minutes past 1:00, every night, bang on the dot, without fail, the burglar alarm goes off. | Десять минут первого каждую ночь точно, без опозданий, срабатывает сигнализация. |
| [alarm] Protecting one another from the gravest of dangers. | [тревога] Защищать друг друга от самых серьезных опасностей. |
| False alarm, he's harmless. | Ложная тревога, он не опасен. |
| And if what is happening on my planet is a false alarm? | А что, если происходящее на моей планете - ложная тревога? |
| Our sense of alarm regarding the fate of the civilian population in the area of hostilities was heightened by the fact that there were hundreds of Russian citizens at the epicentre of the conflict. | Испытываемая нами тревога за судьбу гражданского населения в зоне боевых действий, лишь усиливается в связи с тем, что в эпицентре конфликта оказались сотни российских граждан. |
| an alarm is real! | Это не учебная тревога! |
| At 4:11, she turns on the alarm clock. | В 4:11 она поставила будильник. |
| The snooze alarm is based on the idea that when the alarm goes off, you are not getting up. | онцепци€ будильника основана на предположении что когда будильник замолкает, вы не встаЄте. |
| Each charming room decorated in a neoclassical style is equipped with private bathroom, toilet, cable tv, phone, alarm clock, and safety box. | Дизайн каждого очаровательного номера выполнен в неоклассическом стиле. Во всех номерах имеется ванная комната, туалет, кабельное телевидение, телефон, будильник и сейф. |
| How did my alarm not go off? | Как мой будильник выключился? |
| [Alarm Faintly Beeping] | [ ихо пикает будильник] |
| It's possible they weren't about to round everybody up before someone triggered an alarm. | Может, не успели окружить всех до того, как кто-то подал сигнал тревоги. |
| SSAS enables crew members to discreetly sound the alarm to the relevant authorities, who can in turn track the vessel in cases of compromised security. | ССОО позволяет членам экипажа скрытно передавать сигнал тревоги соответствующим органам, которые в свою очередь могут осуществлять слежение за судном, если экипажу угрожает опасность. |
| When we think about why we hear, we don't often think about the ability to hear an alarm or a siren, although clearly that's an important thing. | Когда мы задумываемся над тем, почему мы слышим, мы редко думаем о способности слышать сигнал тревоги или сирену, хотя, естественно, это очень важно. |
| But for the last two days, I've had an alarm going off inside me - "Run, run, run." | Но за эти последние 2 дня, мой внутренний сигнал тревоги говорил мне: "беги, беги, беги." |
| The low-born know a monitor, even out of water, and sound the alarm. | Обезьянки из низов помнят варана даже на суше и подают сигнал тревоги. |
| To trigger the alarm once only, select No recurrence. | Для того чтобы вызвать напоминание один раз, выберите Без повторения. |
| And, well, I've been thinking about that a lot and I think what you heard was my cell phone alarm going off. | Я долго думал об этом, и думаю то, что ты слышала - это было напоминание. |
| To modify an existing pending alarm (expired alarms cannot be amended), do one of the following: | Чтобы изменить существующее напоминание (устаревшие напоминания нельзя изменять), выполните одно из следующих действий: |
| Trigger alarm with the specified event ID | Показать напоминание с указанным идентификатором |
| 28 Feb: the alarm will occur on February 29th in leap years, and on February 28th in non-leap years. | 28 февраля: напоминание будет сделано 29 февраля в високосный год и 28 февраля в обычный. |
| The Committee against Torture, in reviewing States parties' reports, has repeatedly expressed alarm at the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment against vulnerable groups, including national and ethnic minorities, asylum-seekers, refugees and non-citizens. | Рассматривая доклады государств-участников, Комитет против пыток неоднократно выражал обеспокоенность в связи с применением пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в отношении уязвимых групп, включая членов национальных и этнических меньшинств, просителей убежища, беженцев и неграждан. |
| In The Prosecutor v. Milomir Stakic, the Appeals Chamber referred to Security Council resolution 827 which established the tribunal and which expressed its grave alarm at the continuance of the practice of "ethnic cleansing" in all its forms. | В связи с делом Обвинитель против Миломира Стакича Апелляционная камера сослалась на резолюцию 827 Совета Безопасности, в соответствии с которой был учрежден Трибунал и в которой была выражена серьезная обеспокоенность в связи с продолжением практики "этнической чистки" во всех ее формах. |
| Finally, the fact that the Security Secretariat was recently transferred within the competence of the Ministry of Justice and Human Rights, to which also the Human Rights Secretariat belongs, raised further alarm. | И наконец, он выразил также обеспокоенность по поводу того факта, что Секретариат по вопросам безопасности был недавно переведен в ведение Министерства юстиции и прав человека, под эгидой которого также действует Секретариат по правам человека. |
| On 4 January 2008 she joined several mandate holders in expressing serious concern and alarm over the deteriorating situation in Kenya following disputed elections. | 4 января 2008 года она присоединилась к некоторым мандатариям, выразив серьезную обеспокоенность и тревогу по поводу ухудшающейся ситуации в Кении после спорных выборов. |
| The sharp escalation of violence and the reported use of excessive force by security forces against civilians as part of the government operations against the KLA are cause for both distress and alarm. | Резкая эскалация насилия и сообщения о том, что силы безопасности используют чрезмерную силу против гражданского населения в рамках правительственных операций против ОАК, вызывают обеспокоенность и тревогу. |
| In addition, the other activities of the Joint Expert Group, e.g. on warning and alarm plans, can also be of help; | Кроме того, хорошим подспорьем могут оказаться другие мероприятия Совместной группы экспертов, например касающиеся планов действий по обеспечению предупреждения и оповещения; |
| During the second phase of the project, Earth stations would be installed in Europe, Addis Ababa and Bangkok, including the satellite monitoring, alarm and control system at New York and the European Earth stations. | В ходе второго этапа осуществления проекта будут установлены наземные станции в Европе, Аддис-Абебе и Бангкоке, включая спутниковую систему мониторинга, оповещения и контроля в Нью-Йорке и европейские наземные станции. |
| Setting up communication, warning and alarm systems may follow a step-by-step approach. | Создание систем связи, оповещения и сигнализации может происходить поэтапно. |
| The Parties to the Water Convention for their part have to minimize the risk of accidental water pollution, develop contingency planning, establish warning and alarm procedures and provide mutual assistance should a critical situation arise. | Со своей стороны, Стороны Конвенции по водам обязаны сводить к минимуму опасность аварийного загрязнения вод, разрабатывать планы действий в чрезвычайных ситуациях, устанавливать процедуры оповещения и сигнализации и оказывать взаимную помощь в случае возникновения критической ситуации. |
| On the other, the rationale behind the obligation to set up and operate communication, warning and alarm systems is to provide Riparian Parties with one of the tools for timely and effective implementation of the obligation to inform one another about critical situations. | С другой стороны, логическое обоснование обязательства создать и использовать системы связи, оповещения и сигнализации видится в том, чтобы обеспечить прибрежные Стороны одним из средств для своевременного и эффективного выполнения обязательства информировать друг друга о критических ситуациях. |
| Principal, I don't want to alarm your children. | Я не хочу пугать ваших детей. |
| Okay, look, I don't want to alarm anyone, but the world food festival has taken a dark turn. | Хорошо, я не хочу никого пугать, но похоже, что наш кулинарный фестиваль обернулся темной стороной. |
| Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar. | Что ж, мне не хочется никого пугать в этом зале, но хотелось бы обратить ваше внимание на то, что что человек справа от вас - лжец. |
| Not to alarm them. | Но не пугать их. |
| Well, he doesn't want to cause alarm. | Он не хочет никого пугать. |
| It's just a false alarm, everyone. | Это просто ложная сирена, не волнуйтесь. |
| What's that, an alarm? | Это что, сирена? |
| If you move the alarm will go off. | Если ты двинешься, сработает сирена. |
| The siren gives sound and light indications when different alarm events occur. | При возникновении разных событий в сигнализирующей газа системе, сирена осуществляет светозвуковую сигнализацию. |
| [Alarm sounding] [Sustained tone] | (звучит сирена) (Устоичивый сигнал) |
| We didn't want to unduly alarm anyone if it wasn't a certainty. | Мы не хотели никого тревожить пока не было уверенности. |
| We don't want to alarm you, but he's been spotted on your floor. | Мы не хотели тревожить вас, но он направился на ваш этаж. |
| I just didn't want to alarm you or Dani. | Я просто не хочу тревожить вас или Дани. |
| I don't want to alarm anyone, but I think there's a little "al-key-hol" in this punch. | Я не хочу тревожить вас, но по-моему в пунше есть немного алкоголя. |
| Lady Fairfax, we do not wish to embarrass you, nor to alarm you, but out of respect for our former acquaintance, it seems only right to inform you. | Леди Ферфакс, мы не хотим ставить вас в неловкое положение и зря тревожить, но, памятуя о нашем долгом знакомстве, мы должны вам кое-что сообщить. |
| But we assure each parent there is no cause for alarm. | Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ас нет причин дл€ беспокойства. |
| Let me start by saying there is no cause for alarm. | Для начала скажу, что нет повода для беспокойства. |
| With regard to the question of whether a climate of racism and xenophobia had begun to grow in Spain, he replied that, while the Spanish Government remained attentive to that risk, it did not feel there was any need for alarm at present. | В связи с вопросом о том, начинается ли в Испании рост расистских настроений и ксенофобии, он отвечает, что, хотя испанское правительство по-прежнему внимательно следит за этим риском, оно не считает, что в настоящее время есть основания для беспокойства. |
| There's no need for alarm. | Нет причин для беспокойства. |
| There is no reason for alarm. | Нет повода для беспокойства. |
| In the United States, between 94% and 98% of all burglar alarm activations are falsely triggered. | В Соединенных Штатах от 94 % до 98 % всех активаций охранной сигнализации являются ложными тревогами. |
| The attackers managed to neutralize all the house's alarm systems and to reach the balcony. | Злоумышленникам удалось отключить систему охранной сигнализации жилого комплекса и взобраться на балкон здания. |
| ULYS Systems is one of the leading companies on the market of designing and construction structuring cable systems (telephone and computer), integrated building management systems, fire-control and intruder alarm systems, access control systems, satellite television systems, ventilating and conditioning systems. | ООО "УЛИС Системс" является одной из ведущих компаний на рынке проектирования и построения структурированных кабельных систем (телефонных и компьютерных), интегрированных систем управления зданием, систем противопожарной и охранной сигнализации, систем видеонаблюдения и управления доступом, систем спутникового телевидения, систем вентиляции и кондиционирования. |
| It's what's known as a bioluminescent burglar alarm, | Это называют биолюминесцентной охранной сигнализацией. |
| That's George Pimsleur... Works at Hancock alarm security, And in that briefcase is a binder | Это Джордж Пимслер... работает в Охранной компании Хэнкока, и в его портфеле лежат все схемы и коды всех охранных систем, которые они установили, в том числе и систему нашей настоящей цели. |
| They can provide an early warning, sounding the alarm in time to prevent economic, social and environmental damage. | Они могут использоваться для заблаговременного предупреждения о грозящей опасности, когда еще есть возможность предотвратить экономический, социальный и экологический ущерб. |
| We will continue to sound the alarm bells whether States hear it or heed it. | Мы будем и в будущем сигнализировать об опасности, независимо от того, будут ли государства это слышать или учитывать. |
| Their main functions are, inter alia, efficient communication in the event of an accident; establishment of cooperation with other institutions operating notification and alarm systems; participation in testing and contribution to improving the UNECE IAN System. | Их основные функции сводятся, в частности, к установлению эффективной связи в случае возникновения аварии и налаживанию сотрудничества с другими учреждениями, обеспечивающими функционирование систем уведомления и предупреждения об опасности, участию в проверочных испытаниях и мерах по совершенствованию Системы УПА ЕЭК ООН. |
| The second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction was held in Geneva from 16 to 19 June in a context of growing alarm about global climate change and of increasing disaster risks. | Вторая сессия Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий прошла 16-19 июня в Женеве на фоне растущей обеспокоенности по поводу глобального изменения климата и усиления опасности бедствий. |
| A secondary behavior in dealing with aerial threats is a high-intensity alarm. | Второй тип, также представляющий собой предупреждающий сигнал о воздушной опасности, это звуковые сигналы высокой интенсивности. |
| No, I don't want to alarm him. | Нет, я не хочу его встревожить. |
| We had to keep it quiet so as not to alarm the other scientists. | Мы должны были держать это в тайне, чтобы не встревожить других ученых. |
| The needless multiplication of the marking in line with 5.5.3.6.2 would, furthermore, be likely to alarm the population unnecessarily. | Ненужное увеличение числа размещаемых знаков, соответствующих образцу, предусмотренному в пункте 5.5.3.6.2, может, кроме того, излишне встревожить население. |
| If the destruction of the station is the result of an attack or sabotage we don't want to alarm our enemy and make him trigger events we're trying to avoid. | Если причина разрушения станции в саботаже или атаке, мы не хотим встревожить нашего врага и спровоцировать его ускорить события, которых мы стремимся избежать |
| To be sure, the US military presence still imposes a certain order with which most parties can live; but it risks dragging the world's largest military power into petty regional conflicts, a prospect that should alarm us one century after 1914. | Надо отметить, что военное присутствие США все еще наводит определенный порядок, с которым большинство партий может жить; но оно рискует перетащить крупнейшую в мире военную мощь на мелкие региональные конфликты, перспектива, которая должна бы нас встревожить спустя столетие после 1914 года. |
| They use this, specific alarm call, to warn each other whenever a snake is spotted | ќни используют это, определенный сигнальный запрос, чтобы предупредить друг друга вс€кий раз, когда зме€ разыскана |
| (b) The alarm device shall be set off automatically as soon as the fire-extinguishing system is first activated. | Ь) Сигнальный прибор должен автоматически срабатывать при первом включении системы пожаротушения. |
| The multimeter displays the sensor values as a digital meter. In the properties dialog you can specify a lower and upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm color. | Мультиметр отображает значение датчика как цифровой индикатор. В диалоге свойств вы можете определить нижний и верхний пределы. Когда они будут превышены, экран будет окрашен в сигнальный цвет. |
| The alarm device shall function for an appropriate period of time before the extinguishing agent is released; it shall not be possible to turn it off; | Сигнальный прибор должен функционировать в течение надлежащего периода времени до начала подачи огнетушащего вещества и не должен отключаться. |
| when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. | Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. |
| But please do understand my letter to be an alarm bell meant to awaken all to the dangers to the Tribunal and to peace. | Но поймите, пожалуйста, что мое письмо - это набат, предостерегающий о той угрозе, которая нависла над Трибуналом и мирным процессом. |
| A Rau charm for good luck is hardly cause for alarm. | Символ Рау на удачу вряд ли повод, чтобы бить в набат. |
| With regard to the circulation of weaponry in the Sahel region and the threat it poses to its countries, His Excellency President Idriss Deby Itno sounded the alarm even before the fall of the Al-Qadhafi regime. | Что касается распространения оружия в Сахельском регионе и угрозы, которую оно несет его странам, то Его Превосходительство президент Идрисс Деби Итно забил в набат по этому поводу еще до падения режима Каддафи. |
| We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize and to solve all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order! | Мы бьем набат тревоги, обращаясь ко всем международным организациям, миролюбивым и влиятельным государствам, и призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за создание свободного и процветающего сообщества народов, живущих в условиях мира и порядка! |
| Sir, the alarm bell. | Месье, бьют набат. |
| No! You'll raise the alarm. | Нет, ты устроишь переполох. |
| I didn't mean to cause alarm. | Я не хотел поднимать переполох. |
| His request has caused an alarm at party players. | Его просьба вызвала переполох у партократов. |
| ) or impose a scandal inside and alarm some very important person. | ) или устроить скандал, например, внутри и переполошить какую-нибудь важную персону. |
| We don't want to alarm her friends, watching in the library. | Мы же не хотим переполошить ее друзей, наблюдающих за библиотекой. |
| For others with a more 3D environment, like Red Alarm, 3D Tetris, or Teleroboxer, each pad controls a different feature. | В других играх, с более объёмным окружением, таких как Red Alarm или Teleroboxer, каждый указатель направления имеет собственное назначение. |
| The development of Clocky and marketing of it has become a Harvard Business School case study: Clocky, the Runaway Alarm Clock. | Историю успеха Clocky Гарвардская школа бизнеса использует в качестве одного из кейсов в учебном процессе («Clocky, the Runaway Alarm Clock»). |
| In 1998, two singles were released: "Hunter", which had a music video directed by Paul White, and "Alarm Call", which had a video directed by Alexander McQueen. | В 1998 году были выпущены ещё два сингла: «Hunter», видео на который снял Пол Уайт, и «Alarm Call», режиссёром музыкального видео к которому стал Александр Маккуин. |
| A similar design was earlier theorized by Edward Teller, but never tested in the U.S., as the "Alarm Clock". | Например, схема «Alarm clock», которая была выдвинута Эдвардом Теллером, являлась аналогом «сахаровской» слойки, но она никогда не была реализована на практике. |
| The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. | The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. Главный дом и гостевой дом floorheating Есть два разделенных Телефон Линии, ADSL и сигнализации защищен. |