| Nobody broke in the front door, but the alarm went off hours ago. | Никто не врывался в переднюю дверь, но сигнализация сработала несколько часов назад. |
| Sergeant and the driver took a call for a silent alarm break-in. | Сержант и водитель приняли вызов, сработала бесшумная сигнализация на проникновение. |
| I heard this one kid say the alarm went off at like 3:00 am. | Слышала, как один парень сказал, что сигнализация сработала в 3:00 ночи. |
| 7.3.3. Optical alarm - if fitted | 7.3.3 Оптическая сигнализация - в случае установки |
| Our above condition shows only OR conditions; however, an AND condition can be created, for example, by assuming an electronic alarm which must be disabled if and only if the cable will be cut. | Выше мы показали дерево атаки только со связью типа ИЛИ между потомками узла, но условие И также может быть введено, например в классе есть электронная сигнализация, которая должна быть отключена, но только в том случае, если мы решим перерезать крепление. |
| You mean it was a false alarm? | Вы имеете в виду, что была ложная тревога? |
| We had that false alarm, you know? | У нас тут была ложная тревога. |
| If we isolated the leak, why is the alarm still...? | Если мы изолировали утечку, то почему тревога все еще...? |
| It wasn't a false alarm, was it? | Тревога не была ложной, да? |
| Well, false alarm! | Хорошо, ложная тревога! |
| I guess my alarm didn't go off. | Полагаю, мой будильник не сработал. |
| His alarm is set for four o'clock in the morning. | Он поставил будильник на четыре часа утра. |
| When she advised that the footman be given an alarm clock, the butler informed her that he already had one. | Когда она заявила, что лакею должен быть предоставлен будильник, дворецкий сообщил ей, что это уже было сделано. |
| That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up. | Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя. |
| Why didn't you set an alarm? | Почему ты не завела будильник? |
| Well, I was driving by and I heard the alarm. | Ну, я проезжал мимо, и я услышал сигнал тревоги. |
| Our second message today is an alarm bell. | Наш второй тезис сегодня - это сигнал тревоги. |
| There are various kinds of door alarms that can attach to a bedroom door and when the door is opened, the alarm sounds off. | Существуют различные виды дверных сигнализаций, которые могут прикрепляться к двери спальни, а при её открытии звучит сигнал тревоги. |
| Steals the missing red purse, triggers the alarm on the way out, make it look like a burglary. | Украл пропавшую красную сумочку, включил сигнал тревоги, сделал все так, чтобы это выглядело как ограбление. |
| It's not the alarm. | Это не сигнал тревоги. |
| What's with the alarm, man? | Что это за напоминание, парень? |
| schedule a new alarm which displays the contents of a text or image file. | планирует новое напоминание отображающие содержимое текстового файла или файла изображения. |
| 28 Feb: the alarm will occur on February 29th in leap years, and on February 28th in non-leap years. | 28 февраля: напоминание будет сделано 29 февраля в високосный год и 28 февраля в обычный. |
| Specify whether or how the alarm should be repeated using the Recurrence tab. | Для того чтобы вызвать напоминание один раз, выберите Без повторения. |
| To view an existing alarm without the ability to modify it, do one of the following: | Выберите напоминание щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите в меню Действия Вид. |
| Such revisionist manifestations of contemporary racism, discrimination, xenophobia and intolerance were cause for profound alarm. | Такая ревизионистская «подпитка» современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости вызывает глубокую обеспокоенность. |
| The Committee against Torture, in reviewing States parties' reports, has repeatedly expressed alarm at the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment against vulnerable groups, including national and ethnic minorities, asylum-seekers, refugees and non-citizens. | Рассматривая доклады государств-участников, Комитет против пыток неоднократно выражал обеспокоенность в связи с применением пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в отношении уязвимых групп, включая членов национальных и этнических меньшинств, просителей убежища, беженцев и неграждан. |
| Express alarm at the intensified campaign of repression, intimidation and persecution launched against the leaders of the All Parties Hurriyet Conference to quell their opposition to the fraudulent elections; | выражают обеспокоенность в связи с усилением кампании репрессий, запугивания и преследования руководителей объединяющей все партии организации "Харриет конференс" с целью подавить их оппозицию проведению нечестных выборов; |
| Inter alia, it expressed alarm and concern that the situation in the Serbian-controlled parts of Croatia was allowing and promoting a state of occupation. | В частности, она выразила встревоженность и обеспокоенность тем, что положение в контролируемых сербами частях Хорватии позволяет и помогает осуществлять оккупацию. |
| His initial alarm related to reports of military attacks on civilian settlements, forced relocation of the indigenous tribal people, the imposition of an effective internal economic blockade, and an enormous water diversion project that threatened the environment through the drainage and destruction of the marshes. | Первоначально его обеспокоенность вызывали сообщения о военных нападениях на гражданские поселения, принудительных переселениях коренных племенных народов, введении жесткой внутренней экономической блокады, а также обширный проект переброски вод, который мог нанести ущерб окружающей среде в результате обезвоживания и ликвидации болот. |
| The representatives of the points of contact also considered the third session of the consultation, during which different alarm systems had been presented, very useful and instructive. | Представители пунктов связи также посчитали весьма полезным и информативным третье заседание консультативного совещания, на котором были представлены различные системы оповещения. |
| 4.1.1 Maintenance of the list of points of contact; 4.1.2 Testing of the UNECE Industrial Accident Notification System; 4.1.4 Facilitate the harmonization of the UNECE System with notification and alarm systems under the Water Convention. | 4.1.1 Ведение списка пунктов связи; 4.1.2 Тестирование Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН; 4.1.4 Содействие согласованию системы ЕЭК ООН с системами уведомления и оповещения в соответствии с Конвенцией по водам. |
| Countries should, at regular intervals, test the efficacy of alarm and warning systems and ensure the regular training of personnel involved in such operations. | Через регулярные интервалы времени странам следует опробовать эффективность систем оповещения и предупреждения об опасности и на регулярной основе обеспечивать профессиональную подготовку персонала, задействованного в таких операциях. |
| The term "where appropriate" in this article is used to acknowledge that in those instances where the Riparian Parties have already established joint or coordinated communication, warning and alarm systems, they do not need to set them up over again. | Выражение «при необходимости» в этой статье используется с тем, чтобы подтвердить, что в тех случаях, когда прибрежными Сторонами уже созданы совместные или скоординированные системы связи, оповещения и сигнализации, им не нужно создавать их заново. |
| It is crucial to develop strategies for communication to the public in critical situations, as well as to ensure public participation in developing communication, warning and alarm systems. | Решающее значение имеет разработка стратегий по связям с общественностью в критических ситуациях, а также обеспечение участия общественности в разработке систем связи, оповещения и сигнализации. |
| Well, I don't want to alarm you, but some transplanted organs can carry infection. | Не хочу Вас пугать, но некоторые пересаженные органы могут переносить инфекцию. |
| Not to alarm them, yes. | Не нужно их пугать, да. |
| I don't want to alarm anyone, but we may have a bit of a problem. | Я не хочу никого пугать, но, кажется, у нас проблема. |
| Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar. | Что ж, мне не хочется никого пугать в этом зале, но хотелось бы обратить ваше внимание на то, что что человек справа от вас - лжец. |
| I don't mean to alarm you, but the last time you skipped breakfast, you were six days into that obstructed bowel. | Не хочу тебя пугать, но, когда ты в последний раз пропустил завтрак, дело закончилось шестидневным запором. |
| No, that alarm means there's a tornado coming right now. | Нет, эта сирена означает, что прямо сейчас надвигается торнадо. |
| The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail. | А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму. |
| Even I don't go shopping when the alarm goes off. | Даже я не тащу все подряд, когда воет сирена. |
| The same kind of thief that breaks in using a rock Sets up the alarm, and then leaves Starbucks on the crime scene. | Тот же вор, который вломился в дом с помощью камня, от чего сработала сирена, и оставил стакан Старбакса на месте преступления. |
| In case of a burglary, standard alarm systems like a siren or dial-through phone alarm will usually work just fine. | При взломе срабатывают классические средства сигнализации, такие как сирена и телефонная сигнализация. |
| We didn't want to unduly alarm anyone if it wasn't a certainty. | Мы не хотели никого тревожить пока не было уверенности. |
| I don't want to alarm the others with this yet. | Я пока не хочу тревожить этим других. |
| I did not want to alarm you. | Я не хотел тревожить тебя. |
| I don't want to alarm everyone. | Не хочу всех тревожить. |
| But I don't think it's necessary to alarm the people just yet. | Но не думаю, что надо паниковать и тревожить людей. |
| But we assure each parent there is no cause for alarm. | Ќо мы завер€ем всех родителей, что у ас нет причин дл€ беспокойства. |
| But it's not a cause for alarm. | Но это не повод для беспокойства. |
| With regard to the question of whether a climate of racism and xenophobia had begun to grow in Spain, he replied that, while the Spanish Government remained attentive to that risk, it did not feel there was any need for alarm at present. | В связи с вопросом о том, начинается ли в Испании рост расистских настроений и ксенофобии, он отвечает, что, хотя испанское правительство по-прежнему внимательно следит за этим риском, оно не считает, что в настоящее время есть основания для беспокойства. |
| There is no cause for alarm. | Нет причин для беспокойства. |
| THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. | Нет причин для беспокойства. |
| Two minutes for her to get a call from the alarm company. | Через 2 минуты ей позвонят из охранной компании. |
| We must have triggered a silent alarm. | Мы, вероятно, вызвали срабатывание охранной сигнализации. |
| Here, for example the GSM audio audio hidden in a common sensor for burglar alarm. | Вот, например, GSM аудио аудио спрятано в общей датчик охранной сигнализации. |
| But if it is a safe room, Wouldn't it have a silent alarm connected to a security company? | Но если это безопасная комната, разве в ней не должно быть бесшумной сигнализации, соединённой с охранной компанией? |
| Our Security alarm systems are very user friendly. | Использование охранной сигнализации просто и понятно. |
| The reservoir water levels peaked at 160 metres (520 ft) meters on the morning of July 23, whereas the "alarm level" of the reservoir was at 145 metres (476 ft). | Утром 23 июля уровень воды в водохранилище достиг пика в 160 метров, в то время как «уровень опасности» в водохранилище был установлен на уровне 145 метров. |
| Alarm is the term used for activation of the attachment behavioural system caused by fear of danger. | «Угроза» - это термин, используемый для активации поведенческой системы привязанности, вызванной страхом опасности. |
| A personal attack alarm is a mobile phone equipped with a GPS device which can establish immediate contact to an operation control centre and which can be forwarded with personal specifications to the relevant police district. | Персональное устройство сигнализации об опасности представляет собой мобильный телефон, оснащенный Глобальной системой определения координат (ГСОК), который помогает установить мгновенный контакт с центром оперативного контроля и передать персональные данные в соответствующий полицейский участок. |
| Oblivious, apparently, to the dreadfulness of the situation, they failed to sound the alarm properly and did nothing to intervene. | Не осознав, по-видимому, опасности ситуации, силы ООН не подняли тревогу и не сделали никакой попытки вмешаться. |
| Mr. Johannes Stippel, Officer, Federal Alarm Centre and Alarm Precautions, Federal Ministry of Interior, Austria | г-н Йоханнес Стиппель, сотрудник, Федеральный центр предупреждения об опасности, федеральное министерство внутренних дел, Австрия |
| I know that I cannot alarm you even should I wish it. | Я знаю, что не могу встревожить Вас, даже если захочу этого. |
| No, I don't want to alarm him. | Нет, я не хочу его встревожить. |
| I don't mean to alarm you, but I think that you might want to see a doctor. | Я не хочу встревожить Вас, но я думаю, что Вы должны показаться врачу. |
| If the destruction of the station is the result of an attack or sabotage we don't want to alarm our enemy and make him trigger events we're trying to avoid. | Если причина разрушения станции в саботаже или атаке, мы не хотим встревожить нашего врага и спровоцировать его ускорить события, которых мы стремимся избежать |
| This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone. | Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого. |
| (b) The alarm device shall be set off automatically as soon as the fire-extinguishing system is first activated. | Ь) Сигнальный прибор должен автоматически срабатывать при первом включении системы пожаротушения. |
| The multimeter displays the sensor values as a digital meter. In the properties dialog you can specify a lower and upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm color. | Мультиметр отображает значение датчика как цифровой индикатор. В диалоге свойств вы можете определить нижний и верхний пределы. Когда они будут превышены, экран будет окрашен в сигнальный цвет. |
| The alarm device shall function for an appropriate period of time before the extinguishing agent is released; it shall not be possible to turn it off; | Сигнальный прибор должен функционировать в течение надлежащего периода времени до начала подачи огнетушащего вещества и не должен отключаться. |
| when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. | Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. |
| The alarm control panel is on the roof. | Сигнальный пульт управления находится на крыше. |
| A Rau charm for good luck is hardly cause for alarm. | Символ Рау на удачу вряд ли повод, чтобы бить в набат. |
| With regard to the circulation of weaponry in the Sahel region and the threat it poses to its countries, His Excellency President Idriss Deby Itno sounded the alarm even before the fall of the Al-Qadhafi regime. | Что касается распространения оружия в Сахельском регионе и угрозы, которую оно несет его странам, то Его Превосходительство президент Идрисс Деби Итно забил в набат по этому поводу еще до падения режима Каддафи. |
| We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize and to solve all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order! | Мы бьем набат тревоги, обращаясь ко всем международным организациям, миролюбивым и влиятельным государствам, и призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за создание свободного и процветающего сообщества народов, живущих в условиях мира и порядка! |
| Sir, the alarm bell. | Месье, бьют набат. |
| It's up to us to sound the alarm and spread the word. | Мы должны ее популяризировать и бить набат. |
| No! You'll raise the alarm. | Нет, ты устроишь переполох. |
| I didn't mean to cause alarm. | Я не хотел поднимать переполох. |
| His request has caused an alarm at party players. | Его просьба вызвала переполох у партократов. |
| ) or impose a scandal inside and alarm some very important person. | ) или устроить скандал, например, внутри и переполошить какую-нибудь важную персону. |
| We don't want to alarm her friends, watching in the library. | Мы же не хотим переполошить ее друзей, наблюдающих за библиотекой. |
| Defence Secretary Michael Heseltine announced the selection of ALARM on 29 July 1983. | Государственный секретарь обороны Майкл Хезелтайн объявил о выборе проекта ALARM 29 июля 1983 года. |
| The same year, M83 provided a remix of "The Pioneers" by Bloc Party, which was also included on Bloc Party's remix album Silent Alarm Remixed. | В том же году он сделал ремикс на трек Bloc Party «The Pioneers», включённый в ремиксовый альбом группы под названием Silent Alarm Remixed. |
| Fielding now closed in with three of his ships of the line (Namur and two 74s) but was blocked by Bylandt with Prinses Royal, Argo and the frigate Alarm (the other two Dutch ships were out of reach). | Филдинг приблизился с тремя линейными кораблями (Namur и два 74-пушечных), но его блокировал Биландт с Prinses Royal, Argo и фрегатом Alarm (два других голландских кораблях были вне досягаемости). |
| Following the moderate chart performances of "Déjà Vu" and "Ring the Alarm", "Irreplaceable" was released internationally on October 23, 2006 as the album's second single, and the third in the United States on December 5, 2006. | После удачных синглов Бейонсе «Déjà Vu» и «Ring the Alarm», «Irreplaceable» был выпущен 5 декабря 2006 в США третьим синглом с альбома, и вторым синглом в большинстве других стран. |
| The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. | The main house and guest house has floorheating There are two separated telefone lines, Adsl and alarm protected. Главный дом и гостевой дом floorheating Есть два разделенных Телефон Линии, ADSL и сигнализации защищен. |