| And that means the alarm is not set. | И, значит, сигнализация не была включена. |
| We turn down the wrong hallway without it, it triggers the alarm. | Если свернём без них не в тот коридор, сработает сигнализация. |
| During such an operation an automatic visual alarm shall be activated on deck. | Во время этой операции должна автоматически включаться визуальная сигнализация на палубе. |
| It set off the smoke alarm. | "Там пожарная сигнализация сработала...!" |
| Alarm company confirms she activated her home alarm 03 P.M., didn't break the circuit again till 6:17 A.M. | Компания по установки сигнализаций подтвердила, что сигнализация дома была активирована В З часа дня и до 6:17 не деактивировалась. |
| It expresses alarm at reports regarding the forcible return to areas under SPLA control or outside Khartoum. | В докладе выражается тревога по поводу сообщений о принудительном возвращении людей в районы, находящиеся под контролем СПЛА или за пределами Хартума. |
| The ground started to shake and the alarm rang. | Земля начала сотрясаться и зазвучала тревога. |
| So why the high alarm about European appeasement, especially among the neo-conservatives? | Так чем же вызвана такая тревога по поводу попустительства Европы, особенно среди нео-консерваторов? |
| No, something set off that alarm. | Нет, отчего-то тревога сработала. |
| Maybe it's just a false alarm. | Может, это ложная тревога. |
| The daily alarm on her phone is set for 4:00 a.m. | Будильник на ее телефоне установлен на 4 утра. |
| Maybe an alarm clock, so I'd not be late in the morning. | Может, ещё и будильник, чтобы я не просыпал по утрам. |
| I had a nap at 4:00, and the alarm didn't go off. | Я прилег в 4:00 а будильник не прозвонил. |
| Can you set the alarm for 11:00 a.m.? | Лори, поставишь будильник на 11 часов? |
| Didn't your alarm go off? | Ты не поставила будильник? |
| Where there is no wheelhouse, the alarm shall be triggered outside the space to be protected. | При отсутствии рулевой рубки этот сигнал тревоги должен подаваться снаружи защищаемого отделения. |
| the FK-5-1-12 containers shall be provided with a pressure monitor which triggers an acoustic and optical alarm signal in the wheelhouse in the event of an unauthorised loss of propellant. | контейнеры с FK-5-1-12 должны иметь датчик давления, подающий акустический и оптический сигнал тревоги в рулевой рубке в случае несанкционированной потери распыляющего вещества. |
| Am I the only one hearing alarm bells? | Я один слышу сигнал тревоги? |
| What was that alarm about? | Что это был за сигнал тревоги? |
| Alarm bell has been sounded. | Мы дали сигнал тревоги. |
| To modify an existing pending alarm (expired alarms cannot be amended), do one of the following: | Чтобы изменить существующее напоминание (устаревшие напоминания нельзя изменять), выполните одно из следующих действий: |
| No, it's some kind of reminder alarm. | Нет, это какое-то напоминание. |
| Specify whether or how the alarm should be repeated using the Recurrence tab. | Для того чтобы вызвать напоминание один раз, выберите Без повторения. |
| If the alarm recurs, check Reminder for first recurrence only if you only want a reminder before the alarm's first recurrence. If this is not checked, the reminder period is limited to being less than the recurrence interval. | Если напоминание является многократным, установите параметр Предварительное напоминание только для первого повторения если хотите увидеть предупреждение только перед первым повторением. Если этот параметр не установлен, период предупреждения будет ограничен интервалом повторения напоминания. |
| To reset the alarm daemon, either use the menu command Actions Refresh Alarms or type the following command: | Время для ввода времени, когда напоминание должно быть показано. |
| She expressed alarm that, under the Penal Code, violence was not criminalized unless beatings were systematic) and urged the State party to amend that provision. | Она выражает обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии с Уголовным кодексом насилие является уголовно наказуемым деянием лишь в том случае, если нанесение побоев носит систематический характер), и настоятельно рекомендует данному государству-участнику внести изменения в это положение. |
| Widespread impunity for extrajudicial killings is a cause for great alarm in Colombia, and the Special Rapporteur welcomes the Government's invitation to visit the country. | Широко распространенная безнаказанность лиц, виновных в совершении внесудебных казней, заставляет испытывать сильную обеспокоенность и по поводу положения в Колумбии, поэтому Специальный докладчик приветствует инициативу правительства Колумбии, предложившего ей посетить страну. |
| The Special Rapporteur expresses alarm at the failure of a number of programmes, which fall significantly short of providing adequate, effective and prompt reparation, as enshrined in the Basic Principles. | Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу эффективности целого ряда программ, которые в значительной степени неспособны обеспечить адекватного, эффективного и незамедлительного возмещения ущерба, как того требуют Основные принципы. |
| The letter expressed alarm at Falun Gong's popularity, particularly among Communist Party members. | В письме выражалась обеспокоенность по поводу популярности Фалуньгун, особенно среди членов коммунистической партии. |
| The Security Council expresses its alarm at the serious deterioration in the political, military and humanitarian situation in Somalia and concern at the reports of increasing external interference in Somalia. | «Совет Безопасности выражает тревогу по поводу серьезного ухудшения политической, военной и гуманитарной ситуации в Сомали и обеспокоенность в связи с сообщениями об усилении внешнего вмешательства в Сомали. |
| Such information can be achieved from the police, emergency services, alarm centres etc. and should be secured by legislation, formal agreements etc. | Такая информация может быть получена от полиции, экстренных служб, центров оповещения и т.д., что должно быть оговорено в законодательных нормах, официальных соглашениях и т.д. |
| 4.1.4 Facilitate the harmonization of the UNECE System with notification and alarm systems under the Water Convention (points of contact/Joint ad hoc expert group on water and industrial accidents/UNECE secretariat). | 4.1.4 Содействие согласованию системы ЕЭК ООН с системами уведомления и оповещения в соответствии с Конвенцией по водам (пункты связи/Совместная специальная группа экспертов по проблемам воды и промышленных аварий/секретариат ЕЭК ООН). |
| Must have been some kind of alarm bell. | Должно быть это был звонок оповещения о происшествии. |
| In June 2009, a national alarm telephone for children and youth was established in order to discover children exposed to various forms of violence, abuse or failure of care. | В июне 2009 года была открыта национальная телефонная линия оповещения для детей и молодежи в целях выявления детей, подвергающихся всем формам жестокого обращения, насилия или оставленных без надлежащего ухода. |
| Alarm systems developed by the International Commissions for the Protection of the Rhine and of the Elbe and other international river commissions; | системы оповещения об опасности, созданные Международными комиссиями по охране реки Рейн и реки Эльба и другими комиссиями по охране международных рек; |
| Your dark abstractions begin to alarm. | Ваши туманные абстракции начинают меня пугать. |
| Dear Miss Peregrine. I don't wish to alarm you, but one of my informants sent me this. | Дорогая мисс Перегрин, я не хочу вас пугать, но один из моих информаторов прислал мне это. |
| Okay, look, I don't want to alarm anyone, but the world food festival has taken a dark turn. | Хорошо, я не хочу никого пугать, но похоже, что наш кулинарный фестиваль обернулся темной стороной. |
| Sorry, I didn't mean to alarm you, but there's nothing much to do over at Sam's place, so I thought I'd come over and see if there's anything I can do. | Извините, не хотел вас пугать, но у Сэма особо нечего делать, поэтому я подумал зайти и посмотреть, могу ли я чем-то помочь. |
| Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar. | Что ж, мне не хочется никого пугать в этом зале, но хотелось бы обратить ваше внимание на то, что что человек справа от вас - лжец. |
| What's that, an alarm? | Это что, сирена? |
| That's what needs to be investigated, why the alarm went off. | Вот, что нужно расследовать, почему сработала сирена. |
| Even I don't go shopping when the alarm goes off. | Даже я не тащу все подряд, когда воет сирена. |
| we got an alarm going off, east-side exit. | Сработала сирена, восточный выход. |
| Alarm: Threat imminent. | Сирена: Надвигается опасность. |
| I appear to you as the President so as not to alarm you. | Я являлся тебе как Президент, чтобы не тревожить тебя. |
| I just didn't want to alarm you or Dani. | Я просто не хочу тревожить вас или Дани. |
| How we doin'? - I don't mean to alarm anybody but I think we're being followed | не хочу никого тревожить но думаю, за нами следили |
| SUSAN, I HAVE NO WISH TO ALARM YOU, BUT I AM OF OPINION THERE IS A MAN IN THE HOUSE. | Сьюзан, я бы не хотела вас тревожить, но, по моему мнению, в доме мужчина. |
| I didn't want to cause any alarm. | Я не хотел никого тревожить. |
| I have no other aim, and there is no cause for alarm. | Другой цели нет, и нет оснований для беспокойства. |
| Ladies and gentlemen, there is no cause for alarm. | Дамы и господа, нет причины для беспокойства. |
| (e) Criminality giving rise to a new cause for alarm, i.e. the involvement of children in and for criminal activities. | ё) преступность, которая является еще одной причиной для беспокойства, то есть дети вовлекаются или участвуют в преступной деятельности. |
| But while the discrepancy is interesting, the exploration of its underlying causes is outside the scope of this paper, which seeks only to demonstrate that there is a lag between expenditures and contributions and that the discrepancy by itself is no cause for alarm. | Однако хотя сам по себе этот разрыв и вызывает интерес, анализ его основополагающих причин не входит в рамки настоящего исследования, в котором предпринята попытка лишь продемонстрировать наличие разрыва между расходами и взносами, и что само по себе наличие такого разрыва не является причиной для беспокойства. |
| THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. | Нет причин для беспокойства. |
| In the United States, between 94% and 98% of all burglar alarm activations are falsely triggered. | В Соединенных Штатах от 94 % до 98 % всех активаций охранной сигнализации являются ложными тревогами. |
| I mean, we just got a call from the security company your alarm went off. | Нам только что позвонили из охранной компании, чтобы сказать, что вашу сигнализацию отключили. |
| premises (cameras, monitors, security alarm | видеомониторов, охранной сигнализации и ворот с |
| To be indicated only for vehicle alarm systems (VAS) to be used in vehicles whose rated supply voltage is not 12 Volts. | З Указывается только в случае систем охранной сигнализации транспортных средств (СОСТС), которые должны использоваться на транспортных средствах, в которых номинальное напряжение не равняется 12 вольтам. |
| These include setting minimum requirements for the design and layout of physical protection measures for protected areas and inner areas (for example alarm systems, 24/7 visual surveillance, intruder detection systems, central security monitoring room). | Они включают в себя минимальные требования в отношении концепции и конфигурации мер по физической защите защищенных зон и внутренних зон (например применение систем охранной сигнализации, непрерывное круглосуточное визуальное наблюдение, применение систем обнаружения попыток проникновения, создание центрального пульта управления средствами наблюдения). |
| Satellite tools had contributed to a better understanding and estimation of rainfall as input into the model for flood alarm systems in China. | Благодаря спутниковой аппаратуре улучшилось понимание и прогнозирование осадков, данные о которых используются при расчете моделей для систем оповещения об опасности наводнений в Китае. |
| B. International alarm systems, including international aspects of contingency planning | В. Международные системы оповещения об опасности, включая международные аспекты планирования действий в чрезвычайной обстановке |
| These formal protocols generally call for termination of activities, sequestering the load of scrap, verifying the alarm with separate measurements, and notifying government officials. | Эти официальные протоколы, как правило, предусматривают прекращение операций, наложение ареста на груз лома, проверку сигнала опасности с помощью отдельных измерений и уведомления государственных должностных лиц. |
| Ms. Abel (Denmark) said that the evaluation of the use of alarm devices by women at risk had revealed that demand was lower than expected. | Г-жа Абель (Дания) говорит, что оценка использования женщинами устройств, подающих сигналы тревоги при опасности, показала, что спрос был ниже, чем ожидался. |
| Countries should, at regular intervals, test the efficacy of alarm and warning systems and ensure the regular training of personnel involved in such operations. | Через регулярные интервалы времени странам следует опробовать эффективность систем оповещения и предупреждения об опасности и на регулярной основе обеспечивать профессиональную подготовку персонала, задействованного в таких операциях. |
| No, I don't want to alarm him. | Нет, я не хочу его встревожить. |
| The needless multiplication of the marking in line with 5.5.3.6.2 would, furthermore, be likely to alarm the population unnecessarily. | Ненужное увеличение числа размещаемых знаков, соответствующих образцу, предусмотренному в пункте 5.5.3.6.2, может, кроме того, излишне встревожить население. |
| I don't mean to alarm you, but I think that you might want to see a doctor. | Я не хочу встревожить Вас, но я думаю, что Вы должны показаться врачу. |
| I don't want to alarm him. | Это может его встревожить. |
| This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone. | Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого. |
| They use this, specific alarm call, to warn each other whenever a snake is spotted | ќни используют это, определенный сигнальный запрос, чтобы предупредить друг друга вс€кий раз, когда зме€ разыскана |
| (b) The alarm device shall be set off automatically as soon as the fire-extinguishing system is first activated. | Ь) Сигнальный прибор должен автоматически срабатывать при первом включении системы пожаротушения. |
| The multimeter displays the sensor values as a digital meter. In the properties dialog you can specify a lower and upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm color. | Мультиметр отображает значение датчика как цифровой индикатор. В диалоге свойств вы можете определить нижний и верхний пределы. Когда они будут превышены, экран будет окрашен в сигнальный цвет. |
| The alarm device shall function for an appropriate period of time before the extinguishing agent is released; it shall not be possible to turn it off; | Сигнальный прибор должен функционировать в течение надлежащего периода времени до начала подачи огнетушащего вещества и не должен отключаться. |
| when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. | Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. |
| We have to raise alarm concerning the urgent need to strengthen regional and global cooperation and to enhance the assistance of donor States to developing countries and to countries with economies in transition. | Мы должны бить в набат в связи с безотлагательной потребностью укрепить региональное и глобальное сотрудничество и наращивать усилия государств-доноров по оказанию помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой. |
| An alarm sounds announcing the fall of Paris and the siege of Orleans. | Тревожный набат возвещает о падении Парижа и об осаде Орлеана, которому грозит гибель. |
| A Rau charm for good luck is hardly cause for alarm. | Символ Рау на удачу вряд ли повод, чтобы бить в набат. |
| We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize and to solve all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order! | Мы бьем набат тревоги, обращаясь ко всем международным организациям, миролюбивым и влиятельным государствам, и призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за создание свободного и процветающего сообщества народов, живущих в условиях мира и порядка! |
| Alarm bells are ringing, Willie. | Я слышу тревожный набат. |
| No! You'll raise the alarm. | Нет, ты устроишь переполох. |
| I didn't mean to cause alarm. | Я не хотел поднимать переполох. |
| His request has caused an alarm at party players. | Его просьба вызвала переполох у партократов. |
| ) or impose a scandal inside and alarm some very important person. | ) или устроить скандал, например, внутри и переполошить какую-нибудь важную персону. |
| We don't want to alarm her friends, watching in the library. | Мы же не хотим переполошить ее друзей, наблюдающих за библиотекой. |
| Both "False Alarm" and the title track "Starboy" were performed on the season 42 premiere of Saturday Night Live on October 1, 2016. | Как «False Alarm», так и заглавная песня были исполнены на премьере 42-го сезонаruen Saturday Night Live 1 октября. |
| The development of Clocky and marketing of it has become a Harvard Business School case study: Clocky, the Runaway Alarm Clock. | Историю успеха Clocky Гарвардская школа бизнеса использует в качестве одного из кейсов в учебном процессе («Clocky, the Runaway Alarm Clock»). |
| Bell was credited for the majority of the album's production, including the songs "Pluto", "Alarm Call", and the bassline in "Jóga". | Белл спродюсировал большинство песен на альбоме, включая «Pluto», «Alarm Call» и партии баса в «Jóga». |
| Some of the most noticeable changes between debut Silent Alarm and A Weekend in the City are that the songs became more layered and less raw due to inclusion of string arrangements. | Одно из наиболее заметных отличий «А Weekend in the City» от дебютного «Silent Alarm» состояло в большей «многослойности» песен из-за появившихся струнных аранжировок. |
| The Ministry of Defence received bids for a new anti-radiation missile in late 1982; British Aerospace Dynamics offered ALARM while Texas Instruments teamed with Lucas Aerospace offered its HARM missile. | Министерство обороны Великобритании получило предложения о заключении контракта на разработку новой противорадиолокационной ракеты в конце 1982 года; BAe Dynamics (англ. BAe Dynamics) предложила проект ALARM в то время как Texas Instruments объединившись с Lucas Aerospace предложила свою ракету HARM. |