| Jimmy's partner bolted when the alarm sounded. | Напарник Джимми слинял, когда завыла сигнализация. |
| All the cars had Castle alarm systems in them. | И на всех стояла сигнализация "Касл". |
| Ms. Campbell, I heard your alarm going off, and I found this guy hanging around your back fence. | Мисс Кемпбелл, у вас сработала сигнализация, а этот парень ошивался под вашим забором. |
| More rapid alarm in a control/operation centre (especially trains transporting lorries) possibility to take optimal actions: alarm rescue services, stop or drive out a train | Более быстрая аварийная сигнализация на посту регулирования движения или в диспетчерской (особенно для поездов, перевозящих грузовые автомобили), следовательно, возможность принятия оптимальных мер: аварийно-спасательные работы, останов или отвод поезда. |
| In the apartments, most of which are 2-bedroom and all of which have a terrace and a lock-up garage, design and quality of life are guaranteed (electric blinds, air-conditioning, alarm...). | Апартаменты, большинство из которых состоят из двух спален, оснащены террасой и крытым гаражом и поражают высококачественной отделкой, гарантирующей комфорт их будущим жильцам (электрические свертывающиеся жалюзи, кондиционер, сигнализация и т.д. |
| Don't count on it being a false alarm. | Не думаю, что это ложная тревога. |
| Last night at midnight, there was alarm in Stuttgart. | Вчера среди ночи в Штутгарте была тревога. |
| I think there's an alarm | Я думаю, что там есть "тревога" |
| What was that alarm for? | Из-за чего была эта тревога? |
| A False Alarm About China | Ложная тревога по поводу Китая |
| Dal-su from the junkyard gave me an alarm clock... | Таль Су со свалки раздобыл мне будильник... |
| Imagine how different my life would be Had that alarm gone off. | Представить только, как изменилась бы моя жизнь если бы прозвенел будильник. |
| That's an alarm clock, isn't it? | Это будильник, не так ли? |
| Alarm all set should you nod off, OK? | Будильник уже заведен, а вы должны вздремнуть, хорошо? |
| (ALARM) Hannah! | (будильник) Ханна! |
| Wonder if T.C. forgot to set his alarm again. | Удивлюсь, если Т.С. снова забыл дать сигнал тревоги. |
| But if it's a burglar alarm, you wouldn't expect it to attack the jellyfish directly. | Но если это сигнал тревоги, то не стоит ожидать, что он прямо нападёт на медузу. |
| We received an alarm. | Мы получили сигнал тревоги. |
| Were you trying to alarm me? | Вы пытались подать сигнал тревоги? |
| The moment a bracelet was damaged or removed, an alarm was automatically sounded and police and INPEC personnel were immediately dispatched to the scene. | В случае повреждения или снятия браслета автоматически раздается сигнал тревоги и специальные сотрудники полиции и Национального института по делам пенитенциарных и тюремных заведений (ИНПЕК) сразу же выезжают на место пребывания нарушителя. |
| Auto-close alarm window after - late-cancel period | Автоматически закрыть напоминание после окончания периода опоздания |
| No, it's some kind of reminder alarm. | Нет, это какое-то напоминание. |
| 28 Feb: the alarm will occur on February 29th in leap years, and on February 28th in non-leap years. | 28 февраля: напоминание будет сделано 29 февраля в високосный год и 28 февраля в обычный. |
| Set an alarm to remind her to call her parents. | Ставила будильник в напоминание позвонить родителям. |
| To view an existing alarm without the ability to modify it, do one of the following: | Выберите напоминание щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите в меню Действия Вид. |
| Also cause for alarm are several recent cases of illegal trafficking in and smuggling of plutonium and other radioactive substances. | В равной степени вызывают обеспокоенность несколько недавних примеров незаконного оборота и контрабанды плутония и других радиоактивных материалов. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed alarm at the negative portrayal of migrants and Roma by some parts of the media and some politicians and other authorities. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выразила обеспокоенность в связи с негативным представлением мигрантов и рома некоторыми средствами массовой информации, политиками и представителями других органов власти. |
| Finally, the fact that the Security Secretariat was recently transferred within the competence of the Ministry of Justice and Human Rights, to which also the Human Rights Secretariat belongs, raised further alarm. | И наконец, он выразил также обеспокоенность по поводу того факта, что Секретариат по вопросам безопасности был недавно переведен в ведение Министерства юстиции и прав человека, под эгидой которого также действует Секретариат по правам человека. |
| Similarly, the situation concerning urban sanitation and pollution from urban waste gives cause for concern and, in the case of Africa, for outright alarm. | Аналогичным образом, обеспокоенность и - в случае Африки - серьезную тревогу вызывают санитарное состояние городов и загрязнение от городских отходов. |
| Expressing alarm and deep concern about the outbreak of violence between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks, the Special Rapporteur called upon the provisional government to put a stop to the violence and prevent its further escalation or spreading to other areas of the country. | Выразив тревогу и глубокую обеспокоенность по поводу вспышки насилия между этническими кыргызами и узбеками, Специальный докладчик призвал временное правительство положить конец насилию и предотвратить дальнейшую эскалацию и распространение насилия на другие районы страны. |
| It is recommended that the Riparian Parties aim at setting up river basin communication, warning and alarm systems. | Прибрежным Сторонам рекомендуется стремиться к созданию систем связи, оповещения и сигнализации для речных бассейнов. |
| Insecurity of cable lines and the absence of alarm and warning systems contributes to burglary or simply hooliganism. | Незащищенность кабельных линий связи и отсутствие систем сигнализации и оповещения способствует проявлению актов кражи или же просто хулиганства. |
| The fact that communication, warning and alarm systems can be "coordinated or joint", reflects the possibility of different levels of cooperation between the Riparian Parties in operating such systems. | Указание на то, что системы связи, оповещения и сигнализации могут быть «скоординированными или совместными», отражает возможность разной степени сотрудничества между прибрежными Сторонами при использовании таких систем. |
| The alarm triggers shall be installed at a height above the floor of 0.85 m to 1.10 m. | Включатели аварийного оповещения должны быть расположены на высоте от 0,85 м до 1,10 м над полом; |
| 09.20 - 09.40 Alarm and early warning systems within international river commissions and links with the UNECE Industrial Accident Notification System - possible cooperation Speaker to be determined | Системы предупреждения и раннего оповещения в рамках международных речных комиссий и связи с Системой уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН: возможности сотрудничества |
| We shouldn't minimize the risks yet we needn't alarm people. | Речь идет о том, чтобы минимизировать риск, избегая попусту пугать население. |
| Principal, I don't want to alarm your children. | Я не хочу пугать ваших детей. |
| Not to alarm you, ma'am, but if this man wanted to he could crush your head between his toes like a tiny walnut. | Не хочу пугать вас, мэм, но он мог бы вашу голову расколоть как орех пальцами ног. |
| Okay, look, I don't want to alarm anyone, but the world food festival has taken a dark turn. | Хорошо, я не хочу никого пугать, но похоже, что наш кулинарный фестиваль обернулся темной стороной. |
| I didn't want to alarm you. | Я не хотел Вас пугать. |
| Pretty loud alarm goes off every hour and a half. | Довольная громкая сирена включается каждые полтора часа. |
| Alarm company said it went off at exactly 10:15. | Компания по домашней безопасности заявила, что сирена включилась ровно в 10:15. |
| In joy or sorrow, we ask only that You may be pleased with our service, that when the Last Alarm shall have sounded for us, we may receive our eternal assignment with You. | В горе и в радости мы просим только об одном, - оцени наши старания, чтобы, когда прозвучит для нас последняя сирена, мы могли обрести наше вечное место назначения рядом с Тобой. Аминь |
| And by now somebody done pushed the button and the alarm is going. | И только сейчас кто-то нажал кнопку, заорала сирена. |
| But I can't figure out where these skitters are coming from when the alarm goes off near that church. | Но я не могу выяснить откуда появляются скиттеры когда звучит сирена возле церкви. |
| I don't want to alarm anyone, but I think there's a little "al-key-hol" in this punch. | Я не хочу тревожить вас, но по-моему в пунше есть немного алкоголя. |
| Mikey, I don't mean to alarm you, but - | Майки, не хочу тебя тревожить, но... |
| I don't want to alarm everyone. | Не хочу всех тревожить. |
| I don't mean to alarm you but your wife's condition is caused by some unknown toxin. | Не хочу тревожить вас, мистер Кент, но ваша жена подверглась воздействию неизвестных токсинов. |
| No one is trying to alarm you unduly, but we can't continue to scrape by, barely surviving. | Никто не пытается вас напрасно тревожить, но мы не можем продолжать едва сводить концы с концами. |
| Ladies and gentlemen, there is no cause for alarm. | Дамы и господа, нет причины для беспокойства. |
| But it's not a cause for alarm. | Но это не повод для беспокойства. |
| There is no reason for alarm. | Нет повода для беспокойства. |
| THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. | Нет причин для беспокойства. |
| The independent expert issued a number of press releases and public statements on issues and situations of immediate concern. On 4 January 2008 she joined several mandate holders in expressing serious concern and alarm over the deteriorating situation in Kenya following disputed elections. | Независимый эксперт выпустила ряд пресс-релизов и публичных заявлений по вопросам и ситуациям, являющимся предметом крайнего беспокойства. 4 января 2008 года она присоединилась к некоторым мандатариям, выразив серьезную обеспокоенность и тревогу по поводу ухудшающейся ситуации в Кении после спорных выборов. |
| Two minutes for her to get a call from the alarm company. | Через 2 минуты ей позвонят из охранной компании. |
| Well, I got a call from the alarm company. | Мне позвонили из охранной компании. |
| We know the burglar alarm signals. | Мы знаем, что сигналы охранной сигнализации. |
| Extension of the provisions concerning vehicle alarm and immobilization systems to trucks and buses. | распространение положений, касающихся систем охранной сигнализации и иммобилизации транспортных средств, на грузовые автомобили и автобусы; |
| That's George Pimsleur... Works at Hancock alarm security, And in that briefcase is a binder | Это Джордж Пимслер... работает в Охранной компании Хэнкока, и в его портфеле лежат все схемы и коды всех охранных систем, которые они установили, в том числе и систему нашей настоящей цели. |
| Actions in event of alarms include distinguishing between a nuisance and a real alarm; if the radiation level is greater than 30 per cent of background then the load is tested. | В случае срабатывания аппаратуры прежде всего оценивается степень реальной опасности; если уровень радиации превышает фоновый более чем на 30%, то грузовая партия подвергается проверке. |
| The reservoir water levels peaked at 160 metres (520 ft) meters on the morning of July 23, whereas the "alarm level" of the reservoir was at 145 metres (476 ft). | Утром 23 июля уровень воды в водохранилище достиг пика в 160 метров, в то время как «уровень опасности» в водохранилище был установлен на уровне 145 метров. |
| The second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction was held in Geneva from 16 to 19 June in a context of growing alarm about global climate change and of increasing disaster risks. | Вторая сессия Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий прошла 16-19 июня в Женеве на фоне растущей обеспокоенности по поводу глобального изменения климата и усиления опасности бедствий. |
| Moreover, the Guidelines' recommendations on the provision of information in the case of flood events, mutual assistance, the drawing-up of alarm and emergency plans and awareness raising among the broad public have already been implemented in many countries; others are planning to do so. | Кроме того, содержащиеся в Руководящих принципах рекомендации в отношении обеспечения информации о наводнениях, оказания взаимной помощи, разработки планов предупреждения об опасности и действий в чрезвычайных ситуациях и повышения уровня информированности среди широких слоев населения уже осуществляются во многих странах; другие страны планируют сделать это. |
| A credible warning means that civilians should be in no doubt that it is intended to be acted upon, as a false alarm of hoax may undermine future warnings, putting civilians at risk. | Заслуживающее доверия предупреждение означает, что у гражданских лиц не должно быть сомнений в том, что предупреждение делается, чтобы ему следовали, поскольку ложная тревога или обман могут поставить под сомнение дальнейшие предупреждения и подвергнуть гражданских лиц опасности. |
| No, I don't want to alarm him. | Нет, я не хочу его встревожить. |
| I don't mean to alarm you, but I think that you might want to see a doctor. | Я не хочу встревожить Вас, но я думаю, что Вы должны показаться врачу. |
| If the destruction of the station is the result of an attack or sabotage we don't want to alarm our enemy and make him trigger events we're trying to avoid. | Если причина разрушения станции в саботаже или атаке, мы не хотим встревожить нашего врага и спровоцировать его ускорить события, которых мы стремимся избежать |
| I don't want to alarm him. | Это может его встревожить. |
| This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone. | Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого. |
| (b) The alarm device shall be set off automatically as soon as the fire-extinguishing system is first activated. | Ь) Сигнальный прибор должен автоматически срабатывать при первом включении системы пожаротушения. |
| The multimeter displays the sensor values as a digital meter. In the properties dialog you can specify a lower and upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm color. | Мультиметр отображает значение датчика как цифровой индикатор. В диалоге свойств вы можете определить нижний и верхний пределы. Когда они будут превышены, экран будет окрашен в сигнальный цвет. |
| The alarm device shall function for an appropriate period of time before the extinguishing agent is released; it shall not be possible to turn it off; | Сигнальный прибор должен функционировать в течение надлежащего периода времени до начала подачи огнетушащего вещества и не должен отключаться. |
| when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. | Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. |
| The alarm control panel is on the roof. | Сигнальный пульт управления находится на крыше. |
| On 1 Prairial (20 May 1795) the alarm bells sounded in the faubourgs Saint-Antoine and Marceau. | 1 прериаля (20 мая 1795) зазвучал набат в предместье Сен-Антуан и Сен-Марсо. |
| We have to raise alarm concerning the urgent need to strengthen regional and global cooperation and to enhance the assistance of donor States to developing countries and to countries with economies in transition. | Мы должны бить в набат в связи с безотлагательной потребностью укрепить региональное и глобальное сотрудничество и наращивать усилия государств-доноров по оказанию помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой. |
| An alarm sounds announcing the fall of Paris and the siege of Orleans. | Тревожный набат возвещает о падении Парижа и об осаде Орлеана, которому грозит гибель. |
| With regard to the circulation of weaponry in the Sahel region and the threat it poses to its countries, His Excellency President Idriss Deby Itno sounded the alarm even before the fall of the Al-Qadhafi regime. | Что касается распространения оружия в Сахельском регионе и угрозы, которую оно несет его странам, то Его Превосходительство президент Идрисс Деби Итно забил в набат по этому поводу еще до падения режима Каддафи. |
| We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize and to solve all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order! | Мы бьем набат тревоги, обращаясь ко всем международным организациям, миролюбивым и влиятельным государствам, и призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за создание свободного и процветающего сообщества народов, живущих в условиях мира и порядка! |
| No! You'll raise the alarm. | Нет, ты устроишь переполох. |
| I didn't mean to cause alarm. | Я не хотел поднимать переполох. |
| His request has caused an alarm at party players. | Его просьба вызвала переполох у партократов. |
| ) or impose a scandal inside and alarm some very important person. | ) или устроить скандал, например, внутри и переполошить какую-нибудь важную персону. |
| We don't want to alarm her friends, watching in the library. | Мы же не хотим переполошить ее друзей, наблюдающих за библиотекой. |
| The development of Clocky and marketing of it has become a Harvard Business School case study: Clocky, the Runaway Alarm Clock. | Историю успеха Clocky Гарвардская школа бизнеса использует в качестве одного из кейсов в учебном процессе («Clocky, the Runaway Alarm Clock»). |
| After the release of the title track on September 22, 2016 following the release of Starboy's artwork and title the day earlier, "False Alarm" was released as a promotional single on September 29, 2016. | После релиза заглавного трека 22 сентября 2016 года вслед за публикацией обложки и названия альбома Starboy днём ранее 29 сентября 2016 года в качестве промосингла был выпущен «False Alarm». |
| In 1998, two singles were released: "Hunter", which had a music video directed by Paul White, and "Alarm Call", which had a video directed by Alexander McQueen. | В 1998 году были выпущены ещё два сингла: «Hunter», видео на который снял Пол Уайт, и «Alarm Call», режиссёром музыкального видео к которому стал Александр Маккуин. |
| Some of the most noticeable changes between debut Silent Alarm and A Weekend in the City are that the songs became more layered and less raw due to inclusion of string arrangements. | Одно из наиболее заметных отличий «А Weekend in the City» от дебютного «Silent Alarm» состояло в большей «многослойности» песен из-за появившихся струнных аранжировок. |
| The Ministry of Defence received bids for a new anti-radiation missile in late 1982; British Aerospace Dynamics offered ALARM while Texas Instruments teamed with Lucas Aerospace offered its HARM missile. | Министерство обороны Великобритании получило предложения о заключении контракта на разработку новой противорадиолокационной ракеты в конце 1982 года; BAe Dynamics (англ. BAe Dynamics) предложила проект ALARM в то время как Texas Instruments объединившись с Lucas Aerospace предложила свою ракету HARM. |