Английский - русский
Перевод слова Aircraft
Вариант перевода Воздушное судно

Примеры в контексте "Aircraft - Воздушное судно"

Примеры: Aircraft - Воздушное судно
Similarly in the case of an object launched into outer space which, after re-entry into the Earth's atmosphere, can operate independently as an aircraft and thereby delay its landing. Аналогичный подход применяется к запускаемым в космическое пространство объектам, которые после вхождения в плотные слои атмосферы Земли способны осуществлять автономный полет как воздушное судно и тем самым задерживать свое приземление.
Again, on 20 December, a United Nations helicopter flight that was scheduled to transport people from El Fasher to Fanga was refused permission because the aircraft was based in Kadugli, not in El Fasher. Также 20 декабря был отменен рейс вертолета Организации Объединенных Наций, запланированный для транспортировки людей из Эль-Фашира в Фангу, по причине отсутствия разрешения на полет, в выдаче которого было отказано под тем предлогом, что данное воздушное судно базируется в Кадугли, а не в Эль-Фашире.
I therefore requested support from several Member States with the necessary capacity. On 30 May 2006, Denmark decided to offer UNAMI a dedicated aircraft, and working-level discussions on the implementation arrangements are currently under way. Поэтому я обратился за поддержкой к нескольким государствам-членам, располагающим необходимым потенциалом. 30 мая 2006 года Дания решила предоставить МООНСИ воздушное судно, и в настоящее время на рабочем уровне обсуждается вопрос о процедурах осуществления этого решения.
He was a radio 'ham' [amateur] and had been listening in to conversations between the control tower at Ndola airport and various units in the air and on the ground, from which he gathered that an aircraft had crashed somewhere nearby. Будучи радиолюбителем, он слушал переговоры между диспетчерской в ндольском аэропорту и различными службами в воздухе и на земле, из которых он понял, что где-то неподалеку потерпело аварию воздушное судно.
The term "vessel" includes "aircraft" and "on the high seas" includes "in the airspace above the high seas". Термин «судно» в предыдущих частях включает воздушное судно, а термин «открытое море» включает воздушное пространство над ним.
The warning/ profiling system gives the New Zealand Immigration Service the ability to deny persons of interest the right to board an aircraft bound for New Zealand. Система предупреждения/проверки позволяет Иммиграционной службе Новой Зеландии не допустить посадки соответствующих лиц на воздушное судно, направляющееся в Новую Зеландию.
AICM reports were indicating suitable conditions for taking off as the aircraft moved towards the border area between Mexico City and Mexico State there were layers of clouds at low altitudes. Отчеты AICM выявляли подходящие условия для взлета, когда воздушное судно направилось к приграничной территории между городом Мехико и государством Мексикой, где наблюдались слои облаков на низких высотах.
UNPROFOR personnel observed a white transport aircraft with a red stripe, and blue and red squares on the tail fin and jet engines landing at and taking off from Visoko airport. Персонал СООНО заметил транспортное воздушное судно белого цвета с красной полосой и красно-голубыми квадратами на киле и двигателях, который приземлился в аэропорту Високо и затем вылетел из него.
At 09:11 UTC, Zurich Area Control Centre asked Basel Control whether they had an aircraft which was flying outbound from the airport towards Hochwald, as they had observed an unidentified echo on their radar screen, a few miles south of Basel. В 09:11:10 с Базелем связался Цюрихский центр управлением воздушным движением и спросил, есть ли у них воздушное судно, которое следует по нисходящей к Хохвальду, так как они наблюдают неопознанную засветку на их радиолокаторе примерно в 3-5 милях юго-западу от аэропорта.
During a press conference, Dionisio Perez Jacome, Minister of Communications and Transport, said that before the aircraft took off, the pilot found that weather conditions were suitable for the flight. Во время пресс-конференции Дионисио Перес Хакоме, Министр связей и транспорта, сказал, что перед тем, как воздушное судно поднялось вверх, пилот выяснил, что погодные условия были пригодными для полета.
At 9.59 a.m., a reply from the Miami ATC was received indicating that it was a "United States Government aircraft operating at request in the area, with transponder code 5400". В 09 ч. 59 м. был получен ответ ДСВД Майами, в котором указывалось, что это "воздушное судно, совершающее полет по запросу в этом районе; его ответный код 5400".
According to official AAC documents obtained by the Group of Experts during a previous mandate in 2005, the 9Q-CGQ-registered aircraft was acquired by Great Lakes Business Company on 2 August 2003 and registered as an AN-12 with manufacturing number 4341801. Согласно официальным документам УГА, полученным Группой экспертов в один из предыдущих сроков действия ее мандата в 2005 году, воздушное судно с регистрационным номером 9Q-CGQ было приобретено "Great Lakes Business Company"2 августа 2003 года и было зарегистрировано как самолет Ан-12 с серийным номером изготовителя 4341801.
Under article 399-1, any person who, by force or threat thereof, seizes or exercises control of an aircraft shall be liable to 10 to 20 years' imprisonment. В соответствии с положениями этой статьи «любое лицо, которое путем насилия или угрозы применения насилия захватывает воздушное судно или осуществляет над ним контроль, наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет.
Any person who, while on board an aircraft in flight, seizes or exercises control over such aircraft by force or threat thereof or any other illicit act, or who endangers the safety of the aircraft, shall be subject to imprisonment of ten to thirty years. Лица, которые, находясь на борту воздушного судна в полете, путем применения насилия, или угрозы применения насилия или свершения любого незаконного акта захватывают воздушное судно или осуществляют контроль над ним либо угрожают безопасности этого судна, наказываются лишением свободы на срок от 10 до 30 лет.
In order to expedite the deployment, additional heavy-load aircraft have been identified to airlift equipment from El Obeid and Port Sudan to Darfur. Для ускорения развертывания было отобрано еще одно большегрузное воздушное судно для транспортировки по воздуху оборудования из Эль-Обейды и Порт-Судана в Дарфур.
Any non-European Union aircraft operating commercially to, or from, the United Kingdom requires explicit permission to do so from the Secretary of State for Transport, who can revoke, suspend or vary permissions as necessary. Любое воздушное судно, не подпадающее под юрисдикцию Европейского союза и осуществляющее полеты в Соединенное Королевство или из него, должно получить на это явно выраженное разрешение от министра транспорта, который, при необходимости, может отозвать разрешение, приостановить его действие или внести в него изменения.
with arms embargoes should be screened for the Is the aircraft heading towards a sanctioned State? него, должно быть проверено на наличие на его борту Летит ли воздушное судно в подвергнутую
Ownership Ownership and asset-operating history of the Has the aircraft recently been owned by companies Владение История владения активом и его эксплуатации могут Находилось ли недавно воздушное судно во
An aircraft is considered to be in flight at any time from the moment when all its external doors are closed following embarkation until the moment when any such door is opened for disembarkation. «Воздушное судно считается в полете с момента закрытия всех внешних дверей после посадки пассажиров и до момента открытия таких дверей для их высадки.
The crash led to considerable discussion between Canada and the MFO regarding the circumstances of the accident and whether the aircraft was being utilized for MFO purposes at the time, as required by the participation agreement. Эта катастрофа привела к длительному обсуждению Канадой и МСН обстоятельств аварии и вопроса о том, использовалось ли данное воздушное судно для целей МСН в то время, как того требует соглашение об участии.
Do you know what kind of aircraft I've got here? Что это за воздушное судно...
Similarly, if a European Union-registered aircraft was operating to, or from, the United Kingdom, and subsequently travelling to a point outside the European Union, it would also require such permissions. Кроме того, если зарегистрированное в Европейском союзе воздушное судно осуществляет посадку на территории Соединенного Королевства или осуществляет взлет с этой территории, а затем направляется в точку, расположенную за пределами Европейского союза, то и ему требуется такое разрешение.
The Act further defines an airplane as "an engine-driven fixed-wing aircraft heavier than air, that is supported in flight by the dynamic reaction of the air against its wings". Закон далее определяет летательный аппарат как приводимое в движение двигателем воздушное судно с фиксированным крылом, которое тяжелее воздуха и поддерживается в полете силой динамической реакции воздуха на его крылья .
being the owner, charterer, lessee, operator, agent or master of a vessel or the owner, charterer, lessee, operator or pilot in charge of an aircraft, knowingly permit the vessel or aircraft to be used for any of the above purposes. предоставление разрешения, в своем качестве владельца, фрахтователя, арендатора, оператора, агента или капитана речного/морского судна или владельца, фрахтователя, арендатора, оператора или пилота воздушного судна, использовать это речное/морское судно или воздушное судно для любой из упомянутых выше целей.
These certificates list all ownership, manufacture and registration details for the aircraft in question in addition to its primary function or nature of operation (i.e. training, commercial, agricultural or private). В этих сертификатах содержится информация о владельцах воздушного судна и его изготовителе, а также информации о регистрации, его назначении и его использовании (например, воздушное судно может использоваться в учебных, коммерческих, сельскохозяйственных или каких-либо иных целях или использоваться частными лицами по их усмотрению).