Cargo aircraft are also used for tactical operations against armed groups. |
Транспортная авиация используется также при проведении тактических операций против вооруженных группировок. |
NATO aircraft flew a total of 17,939 armed sorties in Libya, employing exclusively precision guided munitions. |
Авиация НАТО выполнила в Ливии в общей сложности 17939 боевых вылетов с применением исключительно высокоточных управляемых боеприпасов. |
On 811 August Russian aircraft had bombed Gori, killing and injuring civilians. |
С 8 по 11 августа российская авиация бомбила Гори, в результате чего были убиты и ранены мирные жители. |
The only means of transportation is aircraft. |
Единственным средством его доставки остается авиация. |
Government security authorities repeatedly denied UNAMID access to verify the report. On 8 July, Sudanese Armed Forces aircraft dropped 24 bombs approximately 20 km south of Tawilla. |
Служба безопасности правительства неоднократно отказывала ЮНАМИД в доступе для проверки этих сообщений. 8 июля авиация Суданских вооруженных сил сбросила 24 бомбы в приблизительно 20 км к югу от Тавиллы. |
I am gravely concerned by the dropping of bombs onto the area of separation by the Syrian armed forces aircraft on 23 and 24 April. |
Я глубоко обеспокоен тем, что 23 и 24 апреля авиация Сирийских вооруженных сил сбрасывала бомбы в районе разъединения. |
In an attempt to dislodge SLA-Minni Minawi, Sudanese Armed Forces aircraft conducted intermittent aerial bombing of suspected rebel positions in the two towns from 6 to 13 April. |
Чтобы выбить группировку Минни Минави из этих городов, в период с 6 по 13 апреля авиация суданских вооруженных сил с перерывами вела воздушную бомбардировку подозреваемых позиций мятежников в этих двух городах. |
Military aircraft launched over 100 raids, averaging one every quarter of an hour and extending to communities and villages throughout the area. |
Военная авиация совершила более 100 налетов, в среднем один налет за каждую четверть часа, и они распространялись на общины и деревни во всем этом районе. |
Hostile aircraft continued to overfly all areas of Lebanon. |
Вражеская авиация продолжала полеты над всей территорией Ливана |
According to initial reports, Government aircraft were involved in a clash with rebel forces some time between 26 and 28 August 2004. |
Согласно первоначальным сообщениям, в период с 26 по 28 августа 2004 года правительственная авиация участвовала в одном из столкновений с повстанческими силами. |
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. |
Авиация Соединенных Штатов и Великобритании подвергла бомбардировке гражданские и военные объекты в мухафазе Найнава, в результате чего было убито 12 овец, принадлежавших одному из мирных жителей. |
Missiles will also emerge as an important element of deterrence equations, particularly if advanced aircraft are either not available or are too expensive. |
Ракеты будут выступать и в качестве важного параметра уравнений сдерживания, особенно если передовая авиация либо будет отсутствовать, либо окажется чересчур уж дорогостоящей. |
Initially six South Korean navy and two South Korean coast guard ships assisted in the rescue as well as aircraft from the Republic of Korea Air Force. |
В спасательной операции участвовало 6 кораблей ВМС Республики Корея и 2 корабля береговой охраны, а также авиация ВВС Южной Кореи. |
Also, one can hardly keep from remembering that it was the Russian military aircraft that kept bombing Sukhumi and other peaceful communities. |
Кроме того, вряд ли можно забыть и то, что Сухуми и другие мирные населенные пункты бомбила российская военная авиация. |
These two representatives have persisted in this attitude, even after United States aircraft inflicted damage on these systems in the ongoing aggression against them. |
Эти два представителя не изменили своей позиции даже после того, как авиация Соединенных Штатов причинила ущерб этим системам в ходе наносимых ею ударов с воздуха. |
But we need up-to-date aircraft... to join NATO.' |
Но нам нужна современная авиация... чтобы присоединиться к НАТО. |
Contrary to what the letter of the Eritrean regime states, it was Sudanese aircraft that were subjected to aggression and fire while flying inside Sudanese territory. |
Вопреки тому, что говорится в письме эритрейского режима, как раз суданская авиация стала объектом нападения, когда при полете над суданской территорией по ней был открыт огонь. |
They will also provide specialist advice and operational planning support for aviation logistical capabilities (utility and transport aircraft) at current or new missions. |
Они будут также выносить рекомендации специалистов и оказывать поддержку в области оперативного планирования в том, что касается авиационных возможностей материально-технического обеспечения (авиационные средства общего назначения и транспортная авиация) в нынешних или новых миссиях. |
Government aircraft were observed in the area during the counter-attack by Government forces on 22 September. |
Во время контратаки сил правительства Судана 22 сентября в районе была замечена авиация правительства. |
Villages in the district of Tyre continued to be subjected to air, land and sea bombing throughout yesterday until the early hours of Friday morning, with military aircraft launching a raid every quarter of an hour. |
На протяжении вчерашнего дня и до утра пятницы селения в районе Тира непрерывно подвергались ударам с воздуха, суши и моря, причем военная авиация совершала налеты каждые 15 минут. |
At 05:55, U.S. aircraft and artillery began attacking the beached transports, destroying all four transports along with most of the supplies that they carried. |
В 05:55 американская авиация и артиллерия начали обстреливать выброшенные на берег транспорты, уничтожив все четыре транспорта с почти всеми грузами на их борту. |
U.S. aircraft and ships pounded the town with rockets, napalm and shells before South Korean troops from the 22nd and 23rd regiments swarmed the town. |
Американская авиация и корабли обработали город ракетами, напалмом и снарядами, после чего южнокорейские 22-й и 23-й полки ворвались в город. |
With Japanese aircraft engaged with TF 18, the Allied transports completed their mission of replacing the remaining Marines on Guadalcanal over the last two days in January 1943. |
Так как японская авиация была задействована в бою с TF18, транспорты Союзников смогли завершить свою миссию по замене морских пехотинцев на Гуадалканале в последние два дня января. |
United States Coast Guard cutters logged 146 vessel days at sea and Coast Guard aircraft flew 223 hours in the 1994 drift-net monitoring programme. |
В 1994 году в рамках программы по контролю за ловом рыбы дрифтерными сетями катера Службы береговой охраны Соединенных Штатов находились в море в течение 146 судо-суток, а авиация береговой охраны налетала 223 часа. |
8th Commando Division: On 10 June 1994, separatist renegade artillery and aircraft continued to shell our forces, in violation of the cease-fire. |
Восьмая десантная дивизия: 10 июня 1994 года артиллерия и авиация ренегатов-сепаратистов продолжали осуществлять бомбардировку и обстрел наших сил в нарушение договоренности о прекращении огня. |