To this end, two workshops were planned, one devoted to the prevention of water pollution and the other to the prevention of accidental release into the air due to pipeline accidents. |
С этой целью планируется провести два рабочих совещания: одно из них будет посвящено предупреждению загрязнения вод, а другое - предупреждению аварийных атмосферных выбросов в результате аварий на трубопроводах. |
For the first time, MSC-W had used the EMEP Eulerian acid deposition model to produce updated estimates of air concentrations and depositions of sulphur and nitrogen and to quantify the significance of transboundary transport over Europe. |
МСЦ-З впервые использовал модель кислотных осаждений Эйлера для района ЕМЕП с целью получения обновленных оценок атмосферных концентраций и осаждений серы и азота и количественного определения значимости трансграничного переноса загрязнителей в масштабах Европы. |
A workshop on validation and evaluation of air emission inventories held on 14-16 October 2002 in Gothenburg confirmed the need for high-quality emission inventories, and recommended the establishment of an inventory improvement programme. |
Рабочее совещание по проверке и оценке кадастров атмосферных выбросов, состоявшееся 14-16 октября 2002 года в Гётеборге, подтвердило необходимость высококачественных кадастров выбросов и рекомендовало учредить программу улучшения кадастров. |
It will carry out trend analysis of Pb, Cd and Hg pollution including long-term changes in total deposition to countries and air concentration and deposition fluxes at selected monitoring stations. |
Он проведет анализ тенденций изменения загрязнения РЬ, Cd и Hg, включая долгосрочные изменения в общем уровне осаждения в странах и в атмосферных концентрациях и потоках осаждения на отдельных станциях мониторинга. |
Over the past five years significant progress has been made in understanding the sources, transport, transformation, air concentrations and deposition of particulate matter in the atmosphere. |
а) в течение последних пяти лет был достигнут значительный прогресс в понимании особенностей источников, переноса, трансформации, атмосферных концентраций и осаждения твердых частиц в атмосфере. |
The present review has shown that the levels of persistent organic pollutants measured at an air sampling site cannot be understood without considering the key processes that have transported persistent organic pollutants thereto. |
Данный обзор показал, что уровни стойких органических загрязнителей, измеренные на участке отбора атмосферных проб, не могут быть поняты без учета ключевых процессов переноса в них стойких органических загрязнителей. |
(e) Calculate photochemical compounds, sulphur, nitrogen, PM air concentrations and deposition fields and source-receptor matrices for the extended EMEP area for 2008; |
ё) расчет атмосферных концентраций и полей осаждения фотохимических соединений, серы, азота, ТЧ и матриц зависимостей "источник-рецептор" для расширенного района ЕМЕП за 2008 год; |
In general, the monitoring density should reflect on the residence time of the pollutants in the atmosphere and should be highest in areas with strong gradients in air concentrations and deposition. |
Как правило, плотность мониторинга должна зависеть от времени нахождения загрязняющих веществ в атмосфере и должна быть максимальной в районах с большими градиентами значений атмосферных концентраций и осаждения. |
Priority Goal 3: to reduce emissions of transport-related greenhouse gases, air pollutants and noise |
Приоритетная цель З: снижать выбросы парниковых газов и атмосферных загрязнителей транспортного происхождения, а также уровни транспортного шума |
Use of lindane in countries such as Canada where usage was ~ 500 tons in 2000 and certain European countries, such as France, has contributed to gamma-HCH levels present in the Arctic air. |
Достижению нынешних атмосферных концентраций гамма-ГХГ в Арктике способствовало применение линдана в таких странах, как Канада, где в 2000 году было использовано около 500 тонн этого вещества, а также в некоторых европейских государствах, в частности во Франции. |
Possible additional measures for heavy metals in products to further reducing air emissions, by Ms. P. Ekblom (Sweden); |
к) Возможные дополнительные меры в отношении тяжелых металлов, содержащихся в продуктах, по дальнейшему сокращению атмосферных выбросов - г-жа П. Экблом (Швеция); |
Parties' replies showed that significant efforts were directed toward the transport sector to reduce emissions, as it was generally recognised as the sector accounting for a significant proportion of air emissions. |
Направленные Сторонами ответы свидетельствовали о том, что значительные усилия по сокращению выбросов предпринимаются в секторе транспорта, поскольку общепризнанно, что на долю этого сектора приходится значительная доля атмосферных выбросов. |
The present note sets out a summary of the information provided by Governments in relation to mercury air emission thresholds, as well as additional information on sources of emissions and releases of mercury to land and water. |
В настоящей записке изложено резюме информации, представленной правительствами в отношении пороговых величин атмосферных выбросов ртути, а также дополнительной информации об источниках выбросов и высвобождений ртути на суше и в воду. |
Priority Goal 3 of the Amsterdam Declaration makes reference to proposed policy actions to achieve the goal of reduced emissions from transport-related GHGs, air pollutants and noise, namely: |
В приоритетной цели 3 Амстердамской декларации приводятся ссылки на предлагаемые меры в рамках проводимой политики, направленной на выполнение такой задачи, как сокращение выбросов ПГ и атмосферных загрязнителей транспортного происхождения, а также уровней транспортного шума, в частности на такие, как: |
In UNEP emissions of mercury from product categories have been calculated using distribution factors for the mercury consumed in the different products and emission factors to air for releases of mercury from the different paths of the mercury in the products. |
В ЮНЕП выбросы ртути, относящиеся к тем или иным категориям выбросов от продуктов, были рассчитаны с использованием коэффициентов распределения применительно к ртути, потребляемой при производстве различных продуктов, и с использованием коэффициентов атмосферных выбросов - по отношению к ртути, высвобождающейся различными путями из продуктов. |
Support the organization of using passive and active air samplers to monitor POPs across the EMEP domain in order to provide spatially and temporally resolved air concentration data (CCC, MSC-E, Parties); |
м) оказание поддержки процессу организации использования пассивных и активных атмосферных проб с целью мониторинга СОЗ в районе ЕМЕП для получения данных об атмосферных концентрациях с пространственным и временным разрешением (КХЦ, МСЦ-В, Стороны); |
The representative of the secretariat reported that the secretariat was developing the report on atmospheric emissions of mercury in cooperation with the Arctic Monitoring and Assessment Programme working group under the Arctic Council, with input from the mercury air transport and fate research partnership. |
Представитель секретариата сообщил, что секретариат подготавливает доклад об атмосферных выбросах ртути в сотрудничестве с Рабочей группой по Программе арктического мониторинга и оценки в рамках Арктического совета с использованием результатов исследований в рамках партнерства по изучению воздушного переноса и трансформаций ртути в окружающей среде. |
Lindane is being monitored in air and precipitation with the Integrated Atmospheric Deposition Network in the Great Lakes region with average concentration of 15-90 pg/m3 in the early 90s decreasing to 5-30 pg/m3 since 2000. |
Содержание линдана в воздухе и атмосферных осадках контролируется Сетью комплексного наблюдения за атмосферными осадками в районе Великих озер, где оно в начале 1990х годов составляло 1590 пг/м3, а начиная с 2000 года снизилось до 530 пг/м3. |
The only relevant primary techniques for preventing emissions of mercury into the air before incinerating are those that prevent or control, if possible, the inclusion of mercury in waste. |
Надлежащими первичными мерами для предупреждения атмосферных выбросов ртути до сжигания являются только те, которые предотвращают или ограничивают, если это возможно, включение ртути в отходы. |
State regulations - Decrees of Ministry of Environment on pollutants emission from technological processes and operations into the air (1998) and on permissible concentrations of pollutants in air (1998) |
Государственные нормативные акты - Постановления министерства по охране окружающей среды об атмосферных выбросах загрязняющих веществ при технологических процессах и операциях (1998 год) и о допустимых концентрациях загрязняющих веществ в воздухе (1998 год) |
A questionnaire was developed by CIAM, at the invitation of the Expert Group in 2003, with regard to a verified set of data characterizing agriculture, for the purposes of modelling air emissions and for integrated assessment modelling. |
По предложению Группы экспертов, сформулированному ею в 2003 году, ЦМКО подготовил вопросник в отношении проверенного набора данных о сельскохозяйственных характеристиках для целей разработки моделей атмосферных выбросов и разработки моделей для комплексной оценки. |
(a) Gather international and national expertise on air emission inventories (AIEs) and to explore ways to assure and improve the quality of AEI data; |
а) собрать информацию о международном и национальном опыте ведения кадастров атмосферных выбросов (КАВ) и изучить способы обеспечения качества данных КАВ и его повышения; |
It held a capacity-building workshop on air emission inventories in the EECCA and South-East European countries and a scientific workshop on heavy metals and POPs emission inventories in cooperation with the European Union Sixth Framework Programme's ESPREME project. |
Группа провела учебное рабочее совещание по кадастрам атмосферных выбросов в ВЕКЦА и странах Юго-Восточной Европы, а также научное рабочее совещание по кадастрам выбросов тяжелых металлов и СОЗ совместно с проектом ESPREME Шестой рамочной программы Европейского союза. |
Revise existing air emission standards and develop and implement new, realistic and scientifically justified emission standards, including strict standards for the lead content of petrol that meet EU requirements; |
пересмотреть существующие нормы атмосферных выбросов и разработать и внедрить новые, реалистичные и научно-обоснованные нормы выбросов, включая жесткие нормы, регламентирующие содержание свинца в бензине, которые соответствовали бы требованиям ЕС; |
The resulting modelled depositions should be compared with monitored data, such as the EMEP precipitation and air concentration data, and the data collected by ICP Forests, ICP Integrated Monitoring and ICP Modelling and Mapping. |
Итоговые смоделированные уровни осаждения следует сопоставлять с данными мониторинга, такими, как данные об осадках и атмосферных концентрациях ЕМЕП и данные, собираемые МСП по лесам, МСП по комплексному мониторингу и МСП по разработке моделей и составлению карт. |