| Just because we were married for 19 years does not not make this an affair. | Но это всё равно интрижка, хоть мы и были женаты 19 лет. |
| You had an affair with Cindy? | У вас с Синди была интрижка. |
| The fact that the Premier would have an extra-marital affair with someone like Cleaver Greene is something else altogether. | Тот факт, что у Премьер-министра была интрижка с кем-то вроде Кливера Грина, значит намного больше. |
| Did you have an affair with Lori? | У тебя была интрижка с Лори? |
| You had an affair with Gandhi? | У вас была интрижка с Ганди? |
| It was an affair, I was trying to save my marriage. | Это была интрижка Я старался сохранить свой брак |
| Are you suggesting that Opal and Nicholas had an affair? | Вы думаете, что у Опал и Николаса была интрижка? |
| He is a dangerous man, with whom Mrs. Wagner has been carrying on an affair for over a year. | Он опасный человек, с которым у миссис Вагнер была интрижка на протяжении года. |
| Dad had an affair with a woman on the list, right? | У папы была интрижка с какой-то женщиной из списка? |
| Dad had an affair with a man? | У папы была интрижка с мужчиной? |
| How long have you and Senator Payton been having... this sleazy affair? | Скажите нам, сколько времени у вас с сенатором Пейтоном продолжается... эта грязная интрижка? |
| It's right after Dad's first affair leaked to the press. | Верно, как раз после того, как всплыла первая интрижка отца. |
| Did you have an affair with Amira? | У тебя была интрижка с Амирой? |
| I had an affair with the Russian lecturer, while I was dating Sren. | У меня была интрижка с русским преподавателем, в то время, когда я была вместе с Сёреном. |
| Did you have an affair with him? | У тебя с ним была интрижка? |
| One time is not an affair, okay? | Один раз - не интрижка, ясно? |
| An affair in the stairwell after marriage counseling is a cry for help? | Интрижка на лестничной клетке после семейных консультаций - это крик о помощи? |
| To tell me Cherie had an affair? | Рассказать, что у Шери была интрижка? |
| The affair started two years ago when Luke Healy promoted his legislative director, | Интрижка началась два года назад, когда Люк Хили повысил свою начальницу по законодательным делам |
| It's like we're having some kind of affair yet neither one of us are even married. | Такое впечатление, что у нас любовная интрижка, хотя никто из нас даже не женат. |
| A long time ago, I met Bruce and we had this little affair, or whatever you want to call it. | Давным-давно, я встретила Брюса, и у нас была маленькая интрижка, или как вы хотите называть её. |
| It was a short, sordid affair and the only good thing to come out of it was Jamie. | Это была мерзкая и короткая интрижка, и её единственным полезным результатом стал Джеми. |
| This detective comes to you and says that an unhappy end to the affair is now affecting her caseload and her path to promotion. | Этот детектив приходит к вам и говорит, что плохо законченная интрижка влияет на объём работы и продвижению по службе. |
| I'll tell you this much, there's a lot more to this story than an affair with a married man. | Здесь нечто гораздо большее, чем интрижка с женатым мужчиной, скажу я вам. |
| Please let it be an affair. | Пожалуйста, пусть это будет интрижка! |