Just because we were married for 19 years does not not make this an affair. |
Но это всё равно интрижка, хоть мы и были женаты 19 лет. |
You had an affair with Cindy? |
У вас с Синди была интрижка. |
The fact that the Premier would have an extra-marital affair with someone like Cleaver Greene is something else altogether. |
Тот факт, что у Премьер-министра была интрижка с кем-то вроде Кливера Грина, значит намного больше. |
Did you have an affair with Lori? |
У тебя была интрижка с Лори? |
You had an affair with Gandhi? |
У вас была интрижка с Ганди? |
It was an affair, I was trying to save my marriage. |
Это была интрижка Я старался сохранить свой брак |
Are you suggesting that Opal and Nicholas had an affair? |
Вы думаете, что у Опал и Николаса была интрижка? |
He is a dangerous man, with whom Mrs. Wagner has been carrying on an affair for over a year. |
Он опасный человек, с которым у миссис Вагнер была интрижка на протяжении года. |
Dad had an affair with a woman on the list, right? |
У папы была интрижка с какой-то женщиной из списка? |
Dad had an affair with a man? |
У папы была интрижка с мужчиной? |
How long have you and Senator Payton been having... this sleazy affair? |
Скажите нам, сколько времени у вас с сенатором Пейтоном продолжается... эта грязная интрижка? |
It's right after Dad's first affair leaked to the press. |
Верно, как раз после того, как всплыла первая интрижка отца. |
Did you have an affair with Amira? |
У тебя была интрижка с Амирой? |
I had an affair with the Russian lecturer, while I was dating Sren. |
У меня была интрижка с русским преподавателем, в то время, когда я была вместе с Сёреном. |
Did you have an affair with him? |
У тебя с ним была интрижка? |
One time is not an affair, okay? |
Один раз - не интрижка, ясно? |
An affair in the stairwell after marriage counseling is a cry for help? |
Интрижка на лестничной клетке после семейных консультаций - это крик о помощи? |
To tell me Cherie had an affair? |
Рассказать, что у Шери была интрижка? |
The affair started two years ago when Luke Healy promoted his legislative director, |
Интрижка началась два года назад, когда Люк Хили повысил свою начальницу по законодательным делам |
It's like we're having some kind of affair yet neither one of us are even married. |
Такое впечатление, что у нас любовная интрижка, хотя никто из нас даже не женат. |
A long time ago, I met Bruce and we had this little affair, or whatever you want to call it. |
Давным-давно, я встретила Брюса, и у нас была маленькая интрижка, или как вы хотите называть её. |
It was a short, sordid affair and the only good thing to come out of it was Jamie. |
Это была мерзкая и короткая интрижка, и её единственным полезным результатом стал Джеми. |
This detective comes to you and says that an unhappy end to the affair is now affecting her caseload and her path to promotion. |
Этот детектив приходит к вам и говорит, что плохо законченная интрижка влияет на объём работы и продвижению по службе. |
I'll tell you this much, there's a lot more to this story than an affair with a married man. |
Здесь нечто гораздо большее, чем интрижка с женатым мужчиной, скажу я вам. |
Please let it be an affair. |
Пожалуйста, пусть это будет интрижка! |